A1 Expression محايد

مشکلی نیست

moshkeli nist

No problem

المعنى

Used to indicate that something is not an issue or concern.

🌍

خلفية ثقافية

Iranians value 'Kosh-ru' (being open-faced/smiling). Saying 'Moshkeli nist' with a smile is a key part of being considered a polite and pleasant person. In the fast-paced life of Tehran, 'Moshkeli nist' is often shortened or said very quickly to keep things moving, especially in traffic or shops. Shirazis are famous for being relaxed and 'hal' (easy-going). You will hear 'Moshkeli nist' or 'Eybi nadare' very frequently there as part of their hospitable nature. In a business meeting, 'Moshkeli nist' signals that a point is agreed upon. However, follow up with a written confirmation to ensure it wasn't just a polite 'Ta'arof' agreement.

💡

The Magic Word

If you forget every other polite phrase in Persian, 'Moshkeli nist' will get you through 90% of social awkwardness.

⚠️

Tone Matters

If you say it with a flat or angry tone, it can sound like 'I'm annoyed but I won't say it.' Keep it light!

المعنى

Used to indicate that something is not an issue or concern.

💡

The Magic Word

If you forget every other polite phrase in Persian, 'Moshkeli nist' will get you through 90% of social awkwardness.

⚠️

Tone Matters

If you say it with a flat or angry tone, it can sound like 'I'm annoyed but I won't say it.' Keep it light!

🎯

The 'Na Baba' Combo

For a native sound, add 'Na baba' (No way/Oh man) before it: 'Na baba, moshkeli nist!'

💬

Ta'arof Check

If someone says 'Moshkeli nist' to a big favor, ask one more time 'Are you sure?' just to bypass potential Ta'arof.

اختبر نفسك

Complete the dialogue with the correct phrase.

دوست: ببخشید دیر کردم. شما: .........، نگران نباش.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نیست

When someone says 'Sorry I'm late,' the most natural response is 'No problem.'

Which of these is the most informal version of 'Moshkeli nist'?

Choose the informal variation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نداره

'Moshkeli nadare' (It doesn't have a problem) is the common informal/spoken version.

Fill in the missing part of the taxi conversation.

مسافر: آقا، میشه اینجا نگه دارید؟ راننده: بله، ......... .

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نیست

The driver is agreeing to a request to stop the car.

Match the response to the situation.

Situation: You accidentally spill a little water on a friend's table.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Friend says: مشکلی نیست

The friend is dismissing the minor accident.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Formal vs Informal

Formal
مسئله‌ای نیست Mas'ale-i nist
Informal
مشکلی نداره Moshkeli nadare

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the dialogue with the correct phrase. Fill Blank A1

دوست: ببخشید دیر کردم. شما: .........، نگران نباش.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نیست

When someone says 'Sorry I'm late,' the most natural response is 'No problem.'

Which of these is the most informal version of 'Moshkeli nist'? Choose A2

Choose the informal variation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نداره

'Moshkeli nadare' (It doesn't have a problem) is the common informal/spoken version.

Fill in the missing part of the taxi conversation. dialogue_completion A1

مسافر: آقا، میشه اینجا نگه دارید؟ راننده: بله، ......... .

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مشکلی نیست

The driver is agreeing to a request to stop the car.

Match the response to the situation. situation_matching A1

Situation: You accidentally spill a little water on a friend's table.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Friend says: مشکلی نیست

The friend is dismissing the minor accident.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

14 أسئلة

It is neutral. You can use it with your boss, a waiter, or your best friend. It's the safest choice for learners.

You will be understood, but it sounds grammatically incomplete. The '-i' (Moshkeli) makes it sound natural.

'Eybi nadare' is slightly more informal and often used when something is physically wrong or a mistake was made.

Change 'nist' to 'nabud': 'Moshkeli nabud.'

Yes, but only if the person is thanking you for something that might have been a hassle. Otherwise, use 'Khahesh mikonam.'

Yes, it's fine for semi-formal emails. For very formal ones, use 'Mas'ale-i nist.'

That's the informal version. 'Nadare' means 'it doesn't have.' It's very common in spoken Persian.

No, it's much more polite than 'I don't care.' It means 'I am not bothered.'

If you say it sarcastically, yes, but it's usually a positive phrase.

Usually 'Mamnun' (Thank you) or 'Lotf darid' (You are kind).

No, it's exactly like the English 'sh' in 'sheep.'

Yes! In Dari (Afghanistan), it's very common. In Tajik, they might use 'Mushkile nest.'

No, it's standard Persian.

Just use a rising intonation: 'Moshkeli nist?'

عبارات ذات صلة

🔄

عیبی نداره

synonym

No flaw/No problem

🔗

خواهش می‌کنم

similar

You're welcome / I beg of you

🔗

نگران نباش

builds on

Don't worry

🔗

فدای سرت

slang

Let it be a sacrifice for your head

🔗

مهم نیست

similar

It's not important

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!