A2 Collocation محايد

پول خرج کردن

pul kharj kardan

To spend money

المعنى

To use money to buy things or pay for services.

🌍

خلفية ثقافية

The concept of 'Kharj-e-khoneh' refers to the monthly allowance or budget for household expenses, traditionally managed by the head of the household. In the bazaar, 'pool kharj kardan' is often preceded by long negotiations. Spending money without haggling (Chaneh zadan) is seen as a sign of being an inexperienced shopper. During Nowruz, Iranians spend significant amounts on 'Aidi' (gifts of money) and new clothes ('Lebas-e No'). It is the peak spending season in Iran. When someone else spends money on you, it is culturally required to offer to pay yourself several times before accepting their generosity.

💡

Use with 'Baraye'

Always use the preposition 'baraye' (for) to specify what you spent money on.

⚠️

Avoid 'Spend Time'

Remember, you cannot 'kharj' time in Persian. Use 'vaght gozashtan' instead.

المعنى

To use money to buy things or pay for services.

💡

Use with 'Baraye'

Always use the preposition 'baraye' (for) to specify what you spent money on.

⚠️

Avoid 'Spend Time'

Remember, you cannot 'kharj' time in Persian. Use 'vaght gozashtan' instead.

🎯

The 'Koli' trick

Add 'koli' before 'pool' to sound like a native speaker when saying you spent 'a ton' of money.

💬

Ta'arof and Spending

If someone says 'Ghabele nadare', don't take it literally! You still need to 'pool kharj koni'.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct form of 'pool kharj kardan'.

من دیروز برای خرید کتاب خیلی ______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پول خرج کردم

The sentence starts with 'Dirooz' (Yesterday), so we need the past tense.

Which sentence is more natural for a casual conversation?

Talking about spending money at a party:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: من کلی پول خرج کردم.

'Koli pool kharj kardan' is the most natural informal way to say 'spent a lot'.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

Kharj = Spend, Pas-andaz = Save, Gharz = Borrow.

Complete the dialogue.

سارا: چرا ناراحتی؟ علی: چون توی سفر خیلی ______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پول خرج کردم

Spending too much money is a common reason to be upset after a trip.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blank with the correct form of 'pool kharj kardan'. Fill Blank A2

من دیروز برای خرید کتاب خیلی ______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پول خرج کردم

The sentence starts with 'Dirooz' (Yesterday), so we need the past tense.

Which sentence is more natural for a casual conversation? Choose B1

Talking about spending money at a party:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: من کلی پول خرج کردم.

'Koli pool kharj kardan' is the most natural informal way to say 'spent a lot'.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match A2

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

Kharj = Spend, Pas-andaz = Save, Gharz = Borrow.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: چرا ناراحتی؟ علی: چون توی سفر خیلی ______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پول خرج کردم

Spending too much money is a common reason to be upset after a trip.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, it is neutral and perfectly polite for all situations.

Yes, but 'hazineh kardan' sounds more professional in a boardroom.

You can say 'Hame-ye poolamo kharj kardam'.

'Kharj' is common/daily; 'hazineh' is formal/technical.

Yes, 'Pool-e ziadi baraye kharid-e khooneh kharj kardam'.

Yes, 'Pool piade shodan' is a very common slang alternative.

Not necessarily, but it can if said with a certain tone or with the word 'alaki' (pointlessly).

Spoken: 'Pool kharj mikonam' (with future context). Formal: 'Pool kharj khaham kard'.

Use 'dar' (in). e.g., 'Dar bazaar pool kharj kardam'.

Yes, as a noun phrase meaning 'the spending of money'.

عبارات ذات صلة

🔄

هزینه کردن

synonym

To spend/cost

🔗

پول ریختن

similar

To pour money

🔗

پس‌انداز کردن

contrast

To save money

🔗

ولخرجی کردن

specialized form

To be extravagant

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!