به طور همزمان
به طور همزمان في 30 ثانية
- Means 'simultaneously' or 'at the same time'.
- Used for formal and technical descriptions of timing.
- Formed from 'be towre' (in the manner of) + 'hamzaman' (same time).
- Essential for describing multitasking and concurrent events.
The Persian adverbial phrase به طور همزمان is a sophisticated way to express that two or more actions, events, or processes are occurring at the exact same moment in time. In English, we translate this as 'simultaneously' or 'at the same time.' Understanding this phrase requires a look at its morphological construction. It is composed of the preposition 'به' (to/in), the noun 'طور' (manner/way), and the compound adjective 'همزمان' (same-time). Together, they function as a formal adverbial unit. While 'همزمان' can sometimes function as an adverb on its own, adding 'به طور' provides a rhythmic and formal weight to the sentence, making it ideal for academic, journalistic, and professional contexts. This phrase is essential for B1 learners because it allows for the description of complex scenarios where multitasking or concurrent historical events are discussed. It moves beyond the simple 'و' (and) or 'با هم' (together) by specifically highlighting the temporal alignment of the actions.
- Grammatical Category
- Compound Adverbial Phrase (Adverb of Manner/Time)
- Register
- Formal to Semi-Formal; frequently used in news, science, and literature.
- Core Concept
- Temporal synchronization of multiple distinct activities.
دو برنامه به طور همزمان در حال اجرا هستند.
او میتواند به طور همزمان بنویسد و صحبت کند.
چندین انفجار به طور همزمان رخ داد.
ما باید به طور همزمان روی هر دو پروژه کار کنیم.
نور و صدا به طور همزمان منتشر نمیشوند.
When using this phrase, it usually appears after the subject or right before the verb. It serves to emphasize that the overlap in time is not accidental but a defining characteristic of the situation. For instance, in computing, it describes parallel processing. In music, it describes harmony or polyphony. In daily life, it often describes the modern struggle of multitasking. Because it is a four-syllable phrase (be-tow-re-ham-za-mān), it adds a rhythmic cadence to Persian speech that signals the speaker's high level of proficiency and attention to detail.
Using به طور همزمان effectively requires understanding its placement within the Persian SOV (Subject-Object-Verb) structure. Typically, it functions as an adverbial modifier that can be placed in several positions, though most commonly it precedes the verb or follows the subject to set the stage for the action. Unlike English, where 'simultaneously' can often float to the end of a sentence, in Persian, placing it before the verb creates a stronger logical link. For example, in the sentence 'They arrived simultaneously,' you would say 'آنها به طور همزمان رسیدند.' If you want to emphasize the subjects, you might say 'به طور همزمان، هر دو نفر وارد شدند' (Simultaneously, both people entered). It is also frequently used with the 'در حال' construction to describe ongoing simultaneous actions, such as 'او در حال مطالعه و به طور همزمان گوش دادن به موسیقی است' (He is studying and simultaneously listening to music).
- With Compound Verbs
- Place the phrase before the non-verbal element or between the non-verbal and verbal parts for emphasis. Example: 'به طور همزمان منتشر شد' (It was published simultaneously).
- In Complex Sentences
- Use it to bridge two clauses that share the same timeframe. 'دولت مالیات را افزایش داد و به طور همزمان خدمات را کاهش داد' (The government increased taxes and simultaneously decreased services).
سیستم باید به طور همزمان چندین درخواست را پردازش کند.
ما نمیتوانیم به طور همزمان در دو مکان باشیم.
او هم درس میخواند و به طور همزمان کار میکند.
In formal writing, such as a thesis or a news report, 'به طور همزمان' is often used to describe socio-political phenomena. For instance, 'تغییرات اقتصادی به طور همزمان با تحولات سیاسی رخ داد' (Economic changes occurred simultaneously with political developments). Here, the phrase acts as a precise temporal marker. In technical manuals, it is indispensable for describing operations that must happen together, such as 'دکمه را فشار دهید و به طور همزمان کلید را بچرخانید' (Press the button and simultaneously turn the key). Mastering this phrase allows you to move away from repetitive use of 'و' (and) and 'سپس' (then), giving your Persian a more fluid and professional narrative quality.
You will encounter به طور همزمان in a variety of high-stakes and professional environments. It is a staple of Persian news broadcasts (IRIB, BBC Persian, Iran International), where anchors use it to describe breaking news events happening in different locations. For example, 'تظاهرات به طور همزمان در ده شهر بزرگ برگزار شد' (Protests were held simultaneously in ten major cities). In the world of Iranian cinema and theater, directors might use it to describe scenes with parallel action. In the bustling tech scene of Tehran, software developers use it constantly when discussing 'concurrency' and 'multithreading' in Persian. It is also a key term in legal and official documents, such as contracts that specify actions to be taken by both parties at the same time.
- News & Media
- Used to report on coordinated attacks, international summits, or global market shifts.
- Academic Lectures
- Professors use it to explain complex biological processes or historical eras that overlapped.
این فیلم به طور همزمان در سراسر کشور اکران میشود.
دانشمندان به طور همزمان روی دو واکسن مختلف تحقیق میکنند.
In everyday life, you might hear a frustrated parent telling their child, 'نمیتوانی به طور همزمان هم بازی کنی و هم تکالیفت را انجام دهی' (You can't play and do your homework at the same time). In sports commentary, it’s used when two matches in a tournament are played at once to prevent match-fixing. The phrase carries a sense of efficiency and complexity. In the workplace, a manager might ask, 'آیا میتوانیم این دو مرحله را به طور همزمان پیش ببریم؟' (Can we move these two stages forward simultaneously?). Because it is a longer, more formal phrase, using it in casual settings can sometimes make you sound very precise or even slightly academic, which can be useful when you want to be taken seriously or clarify a complicated plan.
One of the most common mistakes learners make with به طور همزمان is confusing it with the simple adjective 'همزمان'. While 'همزمان' means 'simultaneous,' 'به طور همزمان' is the adverbial form 'simultaneously.' For example, you can say 'اتفاق همزمان' (a simultaneous event), but you should say 'آنها به طور همزمان اتفاق افتادند' (They happened simultaneously). Another frequent error is using 'با هم' (together) when 'به طور همزمان' is required. 'با هم' implies cooperation or physical proximity, whereas 'به طور همزمان' focuses strictly on the clock. For instance, two people can work 'با هم' on a car, but two different factories can produce cars 'به طور همزمان' in different cities. Using 'با هم' in the latter case would sound slightly childish or imprecise.
- Mistake 1: Omission of 'به طور'
- Incorrect: 'ما همزمان کار کردیم.' (Though common in speech, it is less formal). Correct: 'ما به طور همزمان کار کردیم.'
- Mistake 2: Confusing with 'در همان زمان'
- 'در همان زمان' means 'at that same time' (referring to a specific point in the past), while 'به طور همزمان' refers to the synchronization of actions.
غلط: آنها با هم در دو شهر مختلف بودند.
درست: آنها به طور همزمان در دو شهر مختلف بودند.
Learners also sometimes struggle with the word order when using this phrase with 'هم... هم...' (both... and...). The correct way is to place 'به طور همزمان' before the first 'هم' or after the entire construction. For example: 'او به طور همزمان هم میخندید و هم گریه میکرد' (He was simultaneously both laughing and crying). If you place it in the middle, it can break the flow of the sentence. Finally, avoid overusing it. If you are just talking about two friends walking together, 'با هم' is much more natural. Save 'به طور همزمان' for when you want to highlight the technical or remarkable nature of the timing.
Persian offers several alternatives to به طور همزمان, each with a slightly different nuance or register. The most common synonym is simply همزمان, which is used frequently in spoken Persian as an adverb. For a more poetic or archaic feel, one might use در آنِ واحد (in that single moment/unit), which implies an incredible degree of precision and speed. In very formal or legal contexts, you might see تقارن (symmetry/coincidence), though this is usually a noun. Another useful phrase is یکباره (all at once), but this often implies a sudden, singular action rather than two continuous actions happening together. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation.
- همزمان (Hamzamān)
- The shorter, more versatile version. Used as both adjective and adverb. 'جلسه همزمان شروع شد' (The meeting started simultaneously).
- در آنِ واحد (Dar āne vāhed)
- Literally 'in one moment.' Used for things that happen so fast they seem to occupy the same instant. 'او در آن واحد ده کار انجام میدهد' (He does ten things at once).
- با هم (Bā ham)
- The most common way to say 'together.' Focuses on unity rather than timing. 'ما با هم رفتیم' (We went together).
مقایسه:
۱. به طور همزمان (Formal/Technical)
۲. با هم (Casual/General)
۳. در آن واحد (Emphatic/Instantaneous)
When choosing between these, consider your audience. If you are writing an email to a professor or a business partner, 'به طور همزمان' is the safest and most professional choice. If you are texting a friend about meeting up, 'با هم' or 'همزمان' is better. If you are describing a superhero who can be in two places at once, 'در آن واحد' adds the necessary dramatic flair. Additionally, 'همزمان با' (simultaneous with) is a common prepositional phrase used to link two nouns: 'همزمان با غروب خورشید' (Simultaneous with the sunset). This variety allows Persian speakers to be incredibly precise about the nature of time and coincidence.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'Zaman' is so old that it predates Modern Persian by thousands of years, appearing in various forms across ancient Iranian languages to denote the flow of existence.
دليل النطق
- Pronouncing 'Zaman' as 'Zamin' (ground).
- Skipping the 'e' sound (Ezafe) between 'towre' and 'hamzaman'.
- Putting the stress on 'Ham' instead of 'man'.
- Pronouncing 'Towr' like 'Tower' (it should be one syllable).
- Merging 'be' and 'towre' into one word without a break.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize because of 'Zaman' (Time).
Requires remembering the 'be towre' prefix for formal usage.
A bit of a mouthful to say quickly.
Clearly articulated in formal speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverb formation with 'به طور'
به طور دقیق (Accurately), به طور سریع (Quickly)
The Ezafe construction in adverbial phrases
به طورِ همزمان (The silent 'e' links 'towr' and 'hamzaman')
Placement of adverbs before verbs
او به طور همزمان خندید.
Using 'همزمان با' as a preposition
همزمان با بهار، گلها میرویند.
Compound adjectives with 'هم-'
همزمان، هممسیر، همسفره
أمثلة حسب المستوى
او میخورد و به طور همزمان حرف میزند.
He eats and talks at the same time.
Simple present tense with simultaneous action.
ما به طور همزمان خندیدیم.
We laughed at the same time.
Simple past tense.
باران میبارد و به طور همزمان خورشید میتابد.
It is raining and the sun is shining at the same time.
Describing weather phenomena.
آنها به طور همزمان رسیدند.
They arrived at the same time.
Focus on the timing of the arrival.
من میخوانم و او به طور همزمان مینویسد.
I read and he writes at the same time.
Two different subjects performing actions.
دو تلفن به طور همزمان زنگ زدند.
Two phones rang at the same time.
Plural subject with simultaneous action.
او به طور همزمان دو سیب میخورد.
He is eating two apples at the same time.
Describing a physical impossibility or feat.
ما به طور همزمان سلام کردیم.
We said hello at the same time.
Social interaction timing.
کامپیوتر میتواند به طور همزمان چند کار انجام دهد.
The computer can do several tasks simultaneously.
Using 'توانستن' (can) with the adverb.
او هم درس میخواند و به طور همزمان کار میکند.
He studies and works at the same time.
Describing a lifestyle or habit.
ما به طور همزمان به طبقه بالا رفتیم.
We went upstairs at the same time.
Directional movement with timing.
چرا هر دو به طور همزمان صحبت میکنید؟
Why are you both talking at the same time?
Interrogative sentence.
او به طور همزمان به دو زبان صحبت میکند.
He speaks two languages simultaneously.
Describing a skill.
دو ماشین به طور همزمان ترمز کردند.
Two cars braked at the same time.
Action and reaction.
ما به طور همزمان در دو اتاق بودیم.
We were in two rooms at the same time.
State of being with timing.
او به طور همزمان تلویزیون میبیند و ورزش میکند.
He watches TV and exercises at the same time.
Combining two daily activities.
دولت باید به طور همزمان با تورم و بیکاری مبارزه کند.
The government must fight inflation and unemployment simultaneously.
Formal policy discussion.
این دو دارو نباید به طور همزمان مصرف شوند.
These two medicines should not be consumed simultaneously.
Passive voice with a negative modal.
او به طور همزمان در دو دانشگاه تحصیل میکرد.
He was studying at two universities simultaneously.
Past continuous tense.
تظاهرات به طور همزمان در چندین شهر آغاز شد.
Protests began simultaneously in several cities.
Reporting news events.
ما باید به طور همزمان روی کیفیت و قیمت تمرکز کنیم.
We must focus on quality and price simultaneously.
Business strategy context.
نرمافزار به طور همزمان از دادهها نسخه پشتیبان میگیرد.
The software backs up data simultaneously.
Technical/Computing context.
او به طور همزمان هم مادر است و هم مدیر شرکت.
She is simultaneously both a mother and a company manager.
Describing multiple roles.
دو بازیکن به طور همزمان به توپ ضربه زدند.
Two players kicked the ball at the same time.
Action in sports.
رشد اقتصادی و توسعه اجتماعی باید به طور همزمان پیش بروند.
Economic growth and social development must progress simultaneously.
Abstract nouns with a plural verb.
او به طور همزمان در حال ترجمه و یادداشتبرداری بود.
He was simultaneously translating and taking notes.
Continuous action with 'در حال'.
این سیستم اجازه میدهد چندین کاربر به طور همزمان وارد شوند.
This system allows multiple users to log in simultaneously.
Subjunctive mood after 'اجازه دادن'.
به طور همزمان با کاهش بارندگی، مصرف آب افزایش یافته است.
Simultaneously with the decrease in rainfall, water consumption has increased.
Linking two trends.
نویسنده به طور همزمان به سه موضوع مختلف در کتاب میپردازد.
The author addresses three different topics in the book simultaneously.
Literary analysis.
عملیات نجات به طور همزمان از زمین و هوا انجام شد.
The rescue operation was carried out simultaneously from land and air.
Describing coordinated efforts.
او به طور همزمان هم از موفقیتش خوشحال بود و هم نگران آینده.
He was simultaneously happy about his success and worried about the future.
Internal emotional conflict.
سیگنالها به طور همزمان به تمام گیرندهها ارسال شدند.
The signals were sent simultaneously to all receivers.
Technical communication.
بحرانهای زیستمحیطی و سیاسی به طور همزمان جهان را تهدید میکنند.
Environmental and political crises are simultaneously threatening the world.
Global/Macro-level discussion.
او به طور همزمان به نقد مدرنیته و دفاع از سنت میپردازد.
He simultaneously critiques modernity and defends tradition.
Philosophical discourse.
این فرآیند شیمیایی باعث تولید به طور همزمان دو گاز مختلف میشود.
This chemical process causes the simultaneous production of two different gases.
Scientific precision.
به طور همزمان با فروپاشی امپراتوری، فرهنگهای محلی شکوفا شدند.
Simultaneously with the collapse of the empire, local cultures flourished.
Historical analysis.
او به طور همزمان در چندین جبهه سیاسی در حال مبارزه است.
He is fighting on several political fronts simultaneously.
Metaphorical usage.
نورونها به طور همزمان پیامها را به مغز مخابره میکنند.
Neurons transmit messages to the brain simultaneously.
Biological/Medical context.
شرکت به طور همزمان در حال بازسازی برند و تعدیل نیرو است.
The company is simultaneously rebranding and downsizing.
Corporate/Economic context.
به طور همزمان، او هم قربانی بود و هم مقصر اصلی حادثه.
Simultaneously, he was both the victim and the main culprit of the accident.
Complex moral/legal paradox.
پارادوکس هستی در این است که ما به طور همزمان فانی و جاودانهایم.
The paradox of existence is that we are simultaneously mortal and eternal.
High-level ontological statement.
به طور همزمان با انحطاط اخلاقی، شاهد پیشرفتهای شگرف تکنولوژیک هستیم.
Simultaneously with moral decay, we are witnessing tremendous technological advancements.
Sociological critique.
او به طور همزمان در چندین لایه از واقعیت و رویا سیر میکرد.
He was simultaneously navigating several layers of reality and dreams.
Literary/Surrealist description.
تار و پود این فرش به طور همزمان ظرافت و استحکام را به نمایش میگذارند.
The warp and weft of this carpet simultaneously display delicacy and strength.
Artistic/Cultural appreciation.
به طور همزمان با طلوع فجر، نجوای عارفانه در فضای مسجد طنینانداز شد.
Simultaneously with the dawn, mystical whispers echoed through the mosque.
Poetic/Religious register.
او به طور همزمان به واکاوی روانشناختی و تحلیل جامعهشناختی شخصیت پرداخت.
He simultaneously engaged in psychological probing and sociological analysis of the character.
Academic/Critical analysis.
به طور همزمان، این اثر هنری هم بدوی است و هم به شدت آوانگارد.
Simultaneously, this artwork is both primitive and intensely avant-garde.
Art criticism.
نیروهای گریز از مرکز و مرکزگرا به طور همزمان بر ثبات سیاسی اثر میگذارند.
Centrifugal and centripetal forces simultaneously affect political stability.
Political science terminology.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Simultaneous with this event. Used to link two news items.
همزمان با این اتفاق، قیمت نفت کاهش یافت.
— On several fronts simultaneously. Used for war or politics.
او در چند جبهه به طور همزمان میجنگد.
— Simultaneously and in parallel. Used for project management.
کارها به طور همزمان و موازی پیش میروند.
— Completely simultaneously. Adds emphasis.
آنها به طور کاملاً همزمان فریاد زدند.
— Asynchronously. The opposite of simultaneous.
آموزش به طور غیرهمزمان ارائه میشود.
— Simultaneously across the world.
فیلم به طور همزمان در سراسر جهان اکران شد.
— Simultaneously and in a coordinated manner.
تیم به طور همزمان و هماهنگ حرکت کرد.
يُخلط عادةً مع
Means 'together' (unity), while 'به طور همزمان' means 'at the same time' (timing).
Refers to a specific past moment, while 'به طور همزمان' refers to the synchronization of two actions.
Means 'all at once' (suddenness), while 'به طور همزمان' focuses on the parallel nature of actions.
تعبيرات اصطلاحية
— To try to do two big things at once (usually implies failure).
نمیتوانی با یک دست دو هندوانه برداری و به طور همزمان هر دو کار را انجام دهی.
Informal/Proverb— To want two conflicting things at the same time.
او هم خدا را میخواهد و هم خرما را؛ میخواهد به طور همزمان هم استراحت کند و هم پولدار شود.
Informal/Proverb— To kill two birds with one stone (doing two things at once successfully).
با این کار، یک تیر و دو نشان زدی و به طور همزمان دو مشکل را حل کردی.
Informal/Idiom— At the crack of dawn (simultaneous with the earliest time).
او همزمان با بوق سگ بیدار میشود.
Slang— To join hands (factors working together simultaneously).
عوامل مختلف دست به دست هم دادند تا به طور همزمان این بحران ایجاد شود.
Neutral— In perfect harmony/coordination.
نوازندگان در کمال هماهنگی و به طور همزمان نواختند.
Formal— Step by step together (simultaneously progressing).
آنها پا به پای هم و به طور همزمان رشد کردند.
Neutral— Shoulder to shoulder (working simultaneously for a cause).
مردم دوشادوش هم و به طور همزمان اعتراض کردند.
Formal/Literaryسهل الخلط
Both start with 'Ham-'.
'Hamzaman' is same time, 'Hammakan' is same place.
ما همزمان (same time) رسیدیم اما در دو جای مختلف بودیم.
Both relate to time/age.
'Hamzaman' is simultaneous, 'Hamsen' is same age.
ما همسن هستیم و به طور همزمان فارغالتحصیل شدیم.
أنماط الجُمل
A و B به طور همزمان.
او میخورد و میخوابد به طور همزمان.
Subject به طور همزمان Verb.
ما به طور همزمان رسیدیم.
Subject به طور همزمان هم A و هم B.
او به طور همزمان هم کار میکند و هم درس میخواند.
به طور همزمان با Noun, Sentence.
به طور همزمان با باران، برف هم آمد.
Noun و Noun به طور همزمان رخ دادند.
تورم و رکود به طور همزمان رخ دادند.
Adverbial Clause, به طور همزمان Adverbial Clause.
در حالی که او مینوشت، به طور همزمان به موسیقی گوش میسپرد.
Verb + و به طور همزمان + Verb
او خندید و به طور همزمان گریه کرد.
استفاده از به طور همزمان در جملات مجهول
دو پروژه به طور همزمان شروع شدند.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in media, academia, and professional settings. Rare in very casual street slang.
-
Using 'همزمان' as a noun.
→
Using it as an adjective or adverb.
You can't say 'The simultaneous happened.' You must say 'The simultaneous event happened.'
-
Saying 'به طور همزمانی'.
→
به طور همزمان.
Adding the 'i' at the end makes it a noun (synchronicity). The adverbial phrase doesn't need it.
-
Placing it after the verb.
→
Placing it before the verb.
While Persian is flexible, placing adverbs after the verb is very rare and usually sounds like an afterthought or a mistake.
-
Confusing 'همزمان' with 'همیشه'.
→
همزمان (Simultaneously) vs همیشه (Always).
They both start with 'Ham-', but 'Hamishe' means always, and 'Hamzaman' means at the same time.
-
Forgetting the 'be' in formal writing.
→
به طور همزمان.
In formal contexts, just saying 'همزمان' can feel a bit too abrupt or informal.
نصائح
Adverbial 'be towre'
Remember that 'به طور' is a powerful tool. You can attach it to many adjectives to create adverbs. 'به طور همزمان' is just one example of this pattern.
Root 'Ham'
Learn other 'Ham-' words. It will help you see the logic in 'Hamzaman'. 'Ham-shahr' (same city/fellow citizen), 'Ham-kar' (same work/colleague).
Pronunciation of 'Towre'
The 'ow' in 'Towre' is like the 'ow' in 'show'. Don't pronounce it like 'tower'. It's a smooth, single-syllable sound.
Formal Tone
If you are writing a formal letter, 'به طور همزمان' will make you sound much more educated than just using 'و' (and).
News Keywords
When you hear 'Hamzaman' on the news, get ready to hear about two different locations or two different political moves.
The Clock Trick
Visualize a clock. Now visualize two clocks. 'Hamzaman' is when they both tick at the same time.
Multitasking in Iran
Iranians value hospitality and social life, often doing many things 'به طور همزمان' to make guests feel welcome while still finishing chores.
Avoid Redundancy
Don't say 'با هم به طور همزمان'. Pick one. Using both is redundant and sounds awkward.
Rhythm
Persian is a rhythmic language. 'به طور همزمان' has a 1-1-1-1-1 beat that sounds very pleasing in a long sentence.
Don't say 'Ham-Zamin'
Learners often say 'Ham-zamin' (Same earth). It's 'Ham-zaman' (Same time). One letter makes a big difference!
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Ham' (like a ham sandwich) and 'Zaman' (Time). If you eat a 'Ham' sandwich and look at the 'Zaman' (clock), you are doing it 'Ham-zaman' (Simultaneously)!
ربط بصري
Imagine two clocks side-by-side showing the exact same time, with a bridge connecting them labeled 'به طور'.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'من به طور همزمان میخوانم و مینویسم' while actually trying to do both. It will help you remember the word through physical effort!
أصل الكلمة
The phrase is a combination of the Persian preposition 'be' (to/in), the Arabic-origin noun 'towr' (manner/way), and the Persian compound 'hamzaman'. 'Ham' is a Middle Persian prefix meaning 'same' or 'together', and 'Zaman' is an ancient word for 'time' found in Avestan as 'zravan'.
المعنى الأصلي: In the manner of the same time.
Indo-European (Persian) with Arabic loanword (Towr).السياق الثقافي
No specific sensitivities, but avoid using it for tragic events in a way that sounds too clinical or robotic.
English speakers use 'simultaneously' in formal contexts and 'at the same time' in casual ones. 'به طور همزمان' perfectly maps to 'simultaneously'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Computing/Tech
- پردازش همزمان
- اجرای همزمان
- دسترسی همزمان
- بهروزرسانی همزمان
Education
- تحصیل همزمان
- یادگیری همزمان
- امتحان همزمان
- کلاسهای همزمان
News/Politics
- حملات همزمان
- بیانیه همزمان
- انتخابات همزمان
- تظاهرات همزمان
Medicine
- مصرف همزمان
- علائم همزمان
- درمان همزمان
- بیماریهای همزمان
Music/Art
- اجرای همزمان
- نمایش همزمان
- نواختن همزمان
- خلق همزمان
بدايات محادثة
"آیا میتوانی به طور همزمان هم آشپزی کنی و هم پادکست گوش بدهی؟"
"به نظر تو، آیا تحصیل در دو رشته به طور همزمان فکر خوبی است؟"
"چگونه میتوانیم چندین پروژه را به طور همزمان مدیریت کنیم؟"
"آیا تا به حال دو اتفاق عجیب به طور همزمان برایت افتاده است؟"
"چرا بعضی از مردم نمیتوانند به طور همزمان به دو نفر گوش دهند؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که مجبور بودید چندین کار را به طور همزمان انجام دهید.
آیا تکنولوژی به ما کمک کرده است که به طور همزمان کارهای بیشتری انجام دهیم یا فقط تمرکز ما را کم کرده است؟
توصیف کنید که چگونه دو رویداد مهم در زندگی شما به طور همزمان رخ دادند.
مزایا و معایب تماشای فیلم و چت کردن به طور همزمان چیست؟
اگر میتوانستید در دو مکان به طور همزمان باشید، کجا میرفتید؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, 'همزمان' is very common and works as both an adjective and an adverb. However, 'به طور همزمان' is more formal and clearer when you want to emphasize the 'manner' of the action. In writing, 'به طور همزمان' is preferred.
Usually before the verb. For example: 'آنها به طور همزمان آمدند.' It can also go after the subject: 'او به طور همزمان دو کار انجام میدهد.' In Persian, adverbs are quite flexible, but before the verb is the most natural spot.
It is used, but mostly when talking about work, school, or technology. If you are just hanging out with friends, you would more likely say 'با هم' (together) or 'توی یک زمان' (at one time).
'همزمان' is the standard word for simultaneous. 'در آن واحد' is more dramatic and formal, often used to describe someone doing many things at once with great speed. It's like 'simultaneously' vs. 'in a single instant'.
Yes, but it describes their actions, not the people themselves. You wouldn't say 'We are simultaneous people.' You would say 'We acted simultaneously' (ما به طور همزمان عمل کردیم).
It is 'ترجمه همزمان' (Tarjome-ye Hamzamān). In this case, 'همزمان' acts as an adjective modifying the noun 'translation'.
In informal texting, some might just write 'همزمان'. There are no standard abbreviations like 'simult.' in Persian.
No, it can be used with past, present, or future tenses. It only describes the relationship between the actions, not the time they occur relative to the speaker.
Yes. You can say 'در حالی که... به طور همزمان...' (While..., simultaneously...). This is very common in descriptive writing.
Yes, absolutely. 'Zaman' is the root. 'Ham' means same. So it literally means 'Same-time-ly'.
اختبر نفسك 179 أسئلة
Translate: 'They laughed at the same time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computer does two things at once.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He works and studies simultaneously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news was broadcast simultaneously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Economic and social changes occurred simultaneously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'به طور همزمان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about multitasking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about philosophy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Two phones rang simultaneously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We arrived at the same time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't talk at the same time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The two events coincided.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is fighting on two fronts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sun and rain together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I study and listen to music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The movie was released in two cities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system is updating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'At the same time' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We arrived simultaneously.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I study and work at the same time.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The system processes data simultaneously.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'به طور همزمان' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Zaman'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Hamzaman'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Be towre hamzaman'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use it in a sentence about news.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use it in a sentence about history.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Together' in time.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two phones rang'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't talk together'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rescue from land and air'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Economic growth and social development'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'ما به طور همزمان آمدیم.' When did they come?
Listen: 'او به طور همزمان میخندد.' What is he doing?
Listen: 'فیلم به طور همزمان اکران شد.' Where was it released?
Listen: 'سیستم به طور همزمان کار میکند.' Is the system efficient?
Listen: 'بحرانها به طور همزمان شروع شدند.' Was there a gap?
Listen for the word 'Zaman'.
Listen for the word 'Hamzaman'.
Listen for the word 'Be towre'.
Listen to a news clip.
Listen to a lecture.
Listen: 'دو نفر'.
Listen: 'سه کار'.
Listen: 'تورم'.
Listen: 'پردازش'.
Listen: 'پارادوکس'.
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'به طور همزمان' is the formal way to describe two things happening at once. Use it when you want to sound precise and professional, especially in writing or news contexts. Example: 'ما به طور همزمان کار میکنیم' (We work simultaneously).
- Means 'simultaneously' or 'at the same time'.
- Used for formal and technical descriptions of timing.
- Formed from 'be towre' (in the manner of) + 'hamzaman' (same time).
- Essential for describing multitasking and concurrent events.
Adverbial 'be towre'
Remember that 'به طور' is a powerful tool. You can attach it to many adjectives to create adverbs. 'به طور همزمان' is just one example of this pattern.
Root 'Ham'
Learn other 'Ham-' words. It will help you see the logic in 'Hamzaman'. 'Ham-shahr' (same city/fellow citizen), 'Ham-kar' (same work/colleague).
Pronunciation of 'Towre'
The 'ow' in 'Towre' is like the 'ow' in 'show'. Don't pronounce it like 'tower'. It's a smooth, single-syllable sound.
Formal Tone
If you are writing a formal letter, 'به طور همزمان' will make you sound much more educated than just using 'و' (and).
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2عادةً؛ حسب العادة. يستخدم لوصف الأفعال التي تتکرر بناءً على العادة.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2منح أو إعطاء (حق أو سلطة أو شرف). منحت الجامعة شهادة الدكتوراه للطالب المتفوق.
اعتبار
A2ائتمان، صلاحية، اعتبار. يشير إلى الرصيد المالي، أو صلاحية الوثائق، أو السمعة والمكانة الاجتماعية.
اعتبار دادن
B1منح الائتمان أو إعطاء المصداقية لشخص ما أو شيء ما.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2المُقرض أو الجهة المانحة للائتمان هو 'اعتباردهنده' باللغة الفارسية.
اعتبارنامه
B1أوراق الاعتماد أو وثيقة رسمية تثبت مؤهلات شخص ما. قدم السفير أوراق اعتماده إلى رئيس الدولة.
اعتباری
B1متعلق بالائتمان، وخاصة الائتمان المالي.