جوی
جوی في 30 ثانية
- A small stream or water ditch.
- Essential for Iranian irrigation and urban cooling.
- Smaller than a river (rudkhuneh).
- Rich in poetic and cultural symbolism.
The Persian word جوی (pronounced 'juy' or 'jōy') is a fundamental noun in the Persian language, primarily referring to a small stream, a watercourse, or an open ditch. Unlike a large river (رودخانه), a juy is typically narrow and can be either a natural brook or a man-made irrigation channel. In the context of Iranian urban planning, especially in cities like Tehran, a juy refers to the deep gutters lined with trees that run alongside the sidewalks, carrying water from the mountains throughout the city. This architectural feature is iconic to the Iranian landscape and plays a vital role in both the cooling of the air and the irrigation of urban greenery.
- Physical Description
- In rural areas, a juy is the lifeline of the farm, directing water from a central source like a qanat or a spring to specific plots of land. It is often carved directly into the earth or lined with stones.
- Urban Context
- In modern Iranian cities, you will see these channels everywhere. They are functional but also aesthetic, often associated with the sound of trickling water and the shade of plane trees (چنار) that grow beside them.
- Poetic Significance
- In classical Persian poetry, the juy represents the flow of life, the passage of time, and a place for reflection. Poets like Hafez and Khayyam often mention sitting by the juy to contemplate the transience of the world.
نشستن بر لب جوی و گذر عمر دیدن، یکی از زیباترین لحظات زندگی است.
— Sitting by the edge of the stream and watching the passage of life is one of the most beautiful moments of existence.
Historically, the management of these streams was a highly organized social activity. The 'Mir-ab' (Master of Water) would decide which family or farmer gets water from the juy at what time. This system, known as 'nobat-e āb' (water turn), is a cornerstone of Persian communal living in arid regions. Thus, the word carries a weight of social responsibility and shared resources. In literature, 'juy-e muliān' is a famous reference to the river/stream of Muliān in the poetry of Rudaki, evoking a sense of nostalgic longing for home. Whether you are looking at a small concrete gutter in Tehran or a babbling brook in the Alborz mountains, the word juy is your go-to term for moving water that is smaller than a river.
Using the word جوی correctly requires understanding its role as a noun and the common verbs it pairs with. It most frequently appears in the context of movement, location, and maintenance. Because it is a physical object, it takes standard Persian prepositions like dar (in), kenār-e (beside), and az (from).
- Common Verb Pairings
- The most common verb used with juy is روان بودن (to be flowing) or جاری بودن (to be current/flowing). For example: 'آب در جوی روان است' (Water is flowing in the stream).
- Action Verbs
- If you are jumping over it, use پریدن از روی (jumping over). If you are cleaning it (a common task in gardens), use پاک کردن or لایروبی کردن (dredging).
بچهها با هیجان از روی جوی آب پریدند.
— The children excitedly jumped over the water stream.
In a more metaphorical or literary sense, you might hear the phrase 'آب به جوی بازگشت' (The water returned to the stream), which means things have returned to their normal, successful state after a period of difficulty. This highlights how the juy is seen as the 'proper' path for things to take. When describing a garden (Bagh), the juy is often the central axis. You would say 'در وسط باغ، جوی بزرگی قرار دارد' (In the middle of the garden, there is a large stream).
کشاورز با بیل، مسیر جوی را به سمت درختان هدایت کرد.
— The farmer directed the path of the stream toward the trees with a shovel.
You will encounter the word جوی in a variety of settings ranging from the mundane to the highly artistic. Understanding these contexts helps in grasping the word's multifaceted nature in Iranian culture.
- In the City (Tehran/Isfahan)
- If you are walking down Valiasr Street, the longest street in the Middle East, you will hear people talking about the 'juys'. Shopkeepers might say, 'Don't throw trash in the juy' (توی جوی آشغال نریزید). It is a part of the daily urban conversation regarding cleanliness and city maintenance.
- In Agriculture
- In villages, water is everything. Farmers discuss the 'juy' constantly. 'The stream is dry' (جوی خشک شده) or 'We need to clear the stream' (باید جوی را پاک کنیم) are phrases that dictate the day's labor.
- In Literature and Music
- Listen to traditional Persian music (Tasnif). You will often hear lyrics about 'lab-e juy' (the edge of the stream). It is a setting for romance and spiritual longing. The famous song 'Būy-e Jūy-e Mūliyān' is known by almost every Iranian and evokes a deep sense of patriotism and history.
صدای پای آب در جوی، آرامشبخشترین موسیقی طبیعت است.
— The sound of water's footsteps in the stream is the most relaxing music of nature.
Finally, in architectural tours of Persian Gardens (Bagh-e Irani), guides will point out the 'juy' as a key element of the 'Chahar Bagh' design. They will explain how the water flows through these channels to symbolize the four rivers of paradise. In this context, the juy is not just a ditch; it is a sacred element of design that connects the earthly garden to a celestial ideal.
For English speakers learning Persian, the word جوی presents a few pitfalls, primarily related to its pronunciation and its similarity to other common words.
- Confusion with 'جو' (Jow)
- The most frequent mistake is confusing juy with jow. While juy means stream, jow means 'barley' (the grain) or 'atmosphere/mood'. If you say 'the atmosphere is good' using juy, it will sound like you are talking about a physical water ditch. Make sure to emphasize the 'y' sound at the end for the stream.
- Size Misconception
- Learners often use juy when they mean a large river. A river is rudkhuneh (رودخانه). Using juy for the Amazon River would be quite humorous to a native speaker. Think of juy as something you can usually jump across.
اشتباه متداول: قاطی کردن جوی (نهر کوچک) با جو (اتمسفر یا غله).
— Common mistake: Mixing up 'juy' (small stream) with 'jow' (atmosphere or grain).
Another subtle mistake is with the Ezafe construction. When you want to say 'the stream of water', you must say juy-e āb. Many beginners forget the 'e' sound, making it sound like two separate words. Also, be careful with the spelling in written Persian. The final 'y' (ی) is crucial. Without it, the word changes meaning entirely.
To truly master Persian, you need to know the nuances between جوی and its synonyms. Persian has a rich vocabulary for water, reflecting its historical importance in an arid climate.
- نهر (Nahr)
- This is an Arabic loanword often used interchangeably with juy, but it usually implies a slightly larger, more permanent canal. While juy can be a tiny trickle, a nahr is a significant watercourse used for systematic irrigation.
- جویبار (Juybar)
- This is the poetic version of juy. It evokes images of a babbling brook in a lush meadow. You'll find this in songs and poems more than in city planning documents.
- رود (Rud) / رودخانه (Rudkhuneh)
- These refer to rivers. A rud is the flow of water, and rudkhuneh is the physical bed/river. These are much larger than a juy.
در ادبیات، جویبار نماد طراوت و جوانی است، در حالی که جوی بیشتر کاربرد روزمره دارد.
— In literature, 'juybar' is a symbol of freshness and youth, while 'juy' has more everyday application.
Other related words include ab-rah (water-way) and masiyl (flood path). Ab-rah is a general term for any path water takes, while masiyl is specifically for dry beds that fill up during heavy rain. Knowing when to use juy versus these others will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word is cognate with Sanskrit 'yavyā', meaning a stream or a field of grain, showing the ancient link between water and agriculture.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'jow' (rhymes with 'how'), which means barley.
- Pronouncing it as 'joy', which sounds like the English word and is incorrect.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize, but don't confuse with 'jow'.
Simple spelling with a final 'y'.
Requires correct vowel length and the final 'y' sound.
Can be confused with 'jow' in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
جویِ آب (Stream of water) - The 'e' connects the noun to its attribute.
Pluralization with 'ha'
جویها (Streams) - The standard plural suffix for inanimate objects.
Prepositional Usage
در جوی (In the stream) - Use 'dar' for location inside the channel.
Compound Verbs
جاری شدن در جوی (To become flowing in the stream).
Indefinite 'i'
جویی (A stream/some stream).
أمثلة حسب المستوى
این یک جوی کوچک است.
This is a small stream.
Subject + Verb 'ast'
آب در جوی است.
The water is in the stream.
Preposition 'dar'
من جوی را میبینم.
I see the stream.
Direct object marker 'ra'
جوی آب کجاست؟
Where is the water stream?
Interrogative 'kojast'
کنار جوی درخت است.
There is a tree beside the stream.
Prepositional phrase 'kenar-e'
جوی زیبا است.
The stream is beautiful.
Adjective usage
او از روی جوی پرید.
He jumped over the stream.
Preposition 'az ruy-e'
در جوی ماهی نیست.
There is no fish in the stream.
Negative existence 'nist'
در کوچه ما یک جوی بزرگ وجود دارد.
There is a large stream in our alley.
Compound verb 'vojud darad'
ما نباید در جوی آشغال بریزیم.
We should not throw trash in the stream.
Modal verb 'nabayad'
آب جوی خیلی سرد است.
The stream water is very cold.
Ezafe construction
دیروز جوی آب را پاک کردند.
Yesterday they cleaned the water stream.
Past tense plural
وقتی باران میبارد، جوی پر میشود.
When it rains, the stream becomes full.
Conditional 'vaqti'
گربه از روی جوی پرید.
The cat jumped over the stream.
Simple past tense
خانه آنها نزدیک جوی است.
Their house is near the stream.
Adverb 'nazdik'
صدای جوی را دوست دارم.
I like the sound of the stream.
Direct object
کشاورزان برای آبیاری از این جوی استفاده میکنند.
Farmers use this stream for irrigation.
Preposition 'baraye'
مسیر جوی به سمت باغ خرمالو است.
The path of the stream is toward the persimmon garden.
Directional 'be samt-e'
در تابستان، جویهای این منطقه خشک میشوند.
In summer, the streams of this region dry up.
Plural subject
او کنار جوی نشست و استراحت کرد.
He sat by the stream and rested.
Conjunction 'va'
عمق این جوی زیاد نیست، نترس.
The depth of this stream is not much, don't be afraid.
Possessive Ezafe
آب از این جوی به آن جوی میرود.
Water goes from this stream to that stream.
Demonstrative adjectives
باید مراقب باشی توی جوی نیفتی.
You must be careful not to fall into the stream.
Subjunctive 'nayofti'
این جوی از چشمه کوه سرچشمه میگیرد.
This stream originates from the mountain spring.
Compound verb 'sarcheshme gereftan'
خوشبختانه بعد از سالها، دوباره آب به جوی بازگشت.
Fortunately, after years, water returned to the stream (things improved).
Idiomatic usage
شهرداری در حال لایروبی جویهای خیابان ولیعصر است.
The municipality is dredging the streams of Valiasr Street.
Continuous present tense
صدای شرشر آب در جوی، سکوت شب را میشکست.
The sound of water splashing in the stream broke the silence of the night.
Onomatopoeia 'shorshor'
او خاطرات کودکیاش را کنار این جوی مرور میکرد.
He reviewed his childhood memories by this stream.
Past progressive
طراحی باغهای ایرانی بر اساس حرکت آب در جویهاست.
The design of Persian gardens is based on the movement of water in streams.
Passive-like structure
آلودگی جویهای شهری یک مشکل زیستمحیطی جدی است.
Pollution of urban streams is a serious environmental problem.
Complex noun phrase
در قدیم، مردم لباسهایشان را در کنار جوی میشستند.
In the old days, people used to wash their clothes beside the stream.
Habitual past
این جوی کوچک، در نهایت به رودخانهای بزرگ میپیوندد.
This small stream eventually joins a large river.
Adverb 'dar nahayat'
سهراب سپهری در شعرهایش بارها به 'جوی' اشاره کرده است.
Sohrab Sepehri has mentioned 'juy' many times in his poems.
Present perfect tense
جوی زمان بیوقفه در حال گذر است و ما را با خود میبرد.
The stream of time is passing incessantly and taking us with it.
Metaphorical usage
معماری این بنا به گونهای است که جوی آب از میان تالار میگذرد.
The architecture of this building is such that a water stream passes through the hall.
Relative clause 'be gune-i ke'
در متون کهن، واژه 'جوی' گاهی به معنای مجرای خون نیز به کار رفته است.
In ancient texts, the word 'juy' was sometimes used to mean a blood vessel.
Archaic usage
فیلسوف کنار جوی نشست تا درباره ثبات و تغییر تامل کند.
The philosopher sat by the stream to contemplate stability and change.
Purpose clause 'ta'
این جویبار زلال، گویی از بهشت بر روی زمین جاری شده است.
This crystal clear brook seems to have flowed from paradise onto the earth.
Simile 'guyi'
تقسیم عادلانه آب جوی، ریشه در حقوق سنتی ایران دارد.
The fair distribution of stream water is rooted in traditional Iranian law.
Abstract noun phrase
او با نگاهی حسرتبار به جوی خشکیده خیره شده بود.
He was staring at the dried-up stream with a regretful look.
Adjectival participle 'khoshkide'
تحلیل هیدرولیکی این جویها نشاندهنده نبوغ مهندسان باستان است.
The hydraulic analysis of these streams demonstrates the genius of ancient engineers.
Technical vocabulary
واژه 'جوی' در پهلوی به صورت 'jōy' ضبط شده و ریشه در هندوایرانی دارد.
The word 'juy' is recorded as 'jōy' in Pahlavi and has Indo-Iranian roots.
Philological context
جریان سیال آب در جوی، استعارهای از دیالکتیک هستی و نیستی است.
The fluid flow of water in the stream is a metaphor for the dialectic of being and non-being.
High-level philosophical terms
او در رسالهاش به تاثیر جویهای شهری بر میکرواکلیمای مناطق کویری پرداخت.
In his dissertation, he addressed the impact of urban streams on the microclimate of desert regions.
Academic register
نظام 'میرآبی' مدیریت جویها را به یک ساختار پیچیده اجتماعی بدل کرده بود.
The 'Mir-abi' system had turned the management of streams into a complex social structure.
Causal structure
اشعار رودکی با یاد 'جوی مولیان'، روح هر ایرانی را به پرواز درمیآورد.
Rudaki's poems, recalling the 'Muliān Stream', make the soul of every Iranian take flight.
Literary allusion
تطبیق الگوهای بارش با دبی آب در جویها برای پیشبینی خشکسالی ضروری است.
Matching rainfall patterns with water discharge in streams is essential for predicting drought.
Scientific terminology
در این منظومه، جوی آب نمادی از اتصال میان لاهوت و ناسوت است.
In this poetic collection, the water stream is a symbol of the connection between the divine and the terrestrial.
Theosophical vocabulary
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Means barley or atmosphere. Pronounced with a short 'o' or 'ow' sound, no 'y'.
The present stem of 'jostan' (to seek) is 'juy', but it's used in compounds like 'danesh-juy' (student). Context clarifies the difference.
Means river. A 'rud' is much larger than a 'juy'.
تعبيرات اصطلاحية
— Things returning to their normal or prosperous state.
بعد از توافق، آب به جوی بازگشت.
Common— To contemplate the fleeting nature of life.
بیا تا لب جوی بنشینیم و گذر عمر ببینیم.
Literary— To cause a great slaughter or violent conflict.
دیکتاتور جوی خون راه انداخت.
Formal— To be in agreement or have the same interests.
آنها از یک جوی آب میخورند.
Colloquial— It is too late; things have already happened.
دیگر دیر شده، آب از جوی گذشته.
Common— To cause trouble or confusion for personal gain.
او همیشه میخواهد جوی را گلآلود کند.
Commonسهل الخلط
Similar spelling and sound.
'Jow' (barley) is a grain; 'juy' (stream) is water. Pronunciation is key.
اسب جو میخورد، ولی از جوی آب مینوشد.
Same spelling as barley.
'Jow' (atmosphere) refers to the air or mood; 'juy' is a physical ditch.
جویِ (atmosphere) کلاس خوب بود، اما جویِ (stream) خیابان کثیف بود.
They both mean stream.
'Juybar' is more poetic and suggests a natural setting; 'juy' is more general/urban.
جویبار در جنگل است، جوی در خیابان.
Synonyms.
'Nahr' is often an Arabic loanword used for larger canals.
نهر کرج بسیار بزرگتر از این جوی است.
Both involve flowing water.
A 'rudkhuneh' is a river (large); a 'juy' is a stream (small).
میتوانی در رودخانه شنا کنی، اما در جوی نه.
أنماط الجُمل
این [اسم] است.
این جوی است.
من در [مکان] یک [اسم] دیدم.
من در کوچه یک جوی دیدم.
[اسم] برای [فعل] مناسب است.
جوی برای آبیاری مناسب است.
اگر [جمله]، [جمله].
اگر باران ببارد، جوی پر میشود.
به نظر میرسد که [جمله].
به نظر میرسد که این جوی خشک شده است.
با توجه به [اسم]، میتوان گفت [جمله].
با توجه به عمق جوی، میتوان گفت آب زیادی دارد.
[اسم] را [فعل].
جوی را پاک کنید.
[قید] کنار [اسم] نشستن.
همیشه کنار جوی نشستن لذتبخش است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in both literature and daily urban life.
-
Saying 'jow' for stream.
→
juy
'Jow' means barley. You need the 'y' sound for stream.
-
Using 'juy' for a large river.
→
rudkhuneh
A 'juy' is small; a 'rudkhuneh' is large.
-
Forgetting the Ezafe in 'juy-e āb'.
→
juy-e āb
Persian requires the 'e' sound to link the noun and its attribute.
-
Confusing 'juy' with the root of 'josteju'.
→
N/A
While they look similar, the noun 'juy' (stream) and the root '-juy' (seeking) have different etymological paths.
-
Spelling it as 'جوی' but pronouncing it as 'joy'.
→
juy
The 'u' sound should be long like 'moon', not short like 'boy'.
نصائح
The Final 'Y'
Always pronounce the final 'y' clearly to avoid confusion with 'jow' (barley). It's like 'Jew-y'.
Poetic vs. Daily
Use 'juybar' when writing a poem or a romantic letter, and 'juy' when talking about the street or garden.
The Valiasr 'Juy'
If you visit Tehran, walk down Valiasr Street. The 'juys' there are world-famous for their size and the trees they support.
Ezafe is Essential
When saying 'water stream', don't forget the 'e' in 'juy-e āb'.
Watch Your Step
In some Iranian cities, 'juys' can be deep and uncovered. Always watch the ground while walking!
Spelling
Remember to use the letter 'ی' at the end. Without it, the word is 'جو'.
Context Clues
If you hear 'pārs' (jump) or 'āb' (water), the speaker is definitely saying 'juy'.
Paper Boats
A common childhood activity in Iran is making paper boats and letting them float in the 'juy'. This is a great conversation topic.
Irrigation
In a rural context, 'juy' is the most important word for understanding how water reaches the crops.
Time Flows
Use 'juy' to talk about the 'flow of time' to sound more sophisticated in Persian.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Jewel' (Juy) shining at the bottom of a 'Stream'.
ربط بصري
Imagine the long plane trees of Valiasr Street in Tehran with a deep 'juy' running between them.
Word Web
تحدٍّ
Try to count how many 'juy' you see next time you look at a photo of a Persian garden like Bagh-e Shazdeh.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'jōy', which evolved from Old Persian 'yavyā-'.
المعنى الأصلي: A channel, canal, or stream used primarily for irrigation.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.السياق الثقافي
In modern cities, some 'juys' can be polluted. Be careful not to romanticize them too much in a modern urban context without acknowledging maintenance issues.
English speakers might think of a 'ditch' as something dirty or negative, but in Persian, a 'juy' can be quite beautiful and poetic.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Gardening
- جوی را باز کن (Open the stream)
- آب در جوی نیست (There is no water in the stream)
- جوی را تمیز کن (Clean the stream)
- مسیر جوی (The path of the stream)
Urban Navigation
- کنار جوی پارک کن (Park beside the ditch)
- مواظب جوی باش (Watch out for the stream)
- از روی جوی بپر (Jump over the stream)
- جوی خیابان (The street gutter)
Poetry Reading
- لب جوی (By the stream)
- جویباران (Streams)
- گذر عمر (Passage of life)
- آب روان (Flowing water)
Agriculture
- حقآبه جوی (Water rights of the stream)
- لایروبی جوی (Dredging the stream)
- سهم آب از جوی (Water share from the stream)
- جوی خاکی (Earthen ditch)
Environmental Science
- آلودگی جوی (Stream pollution)
- احیای جویها (Restoration of streams)
- دبی آب جوی (Stream water discharge)
- پسماند در جوی (Waste in the stream)
بدايات محادثة
"آیا در شهر شما هم مثل تهران در خیابانها جوی آب وجود دارد؟ (Are there water streams in the streets of your city like in Tehran?)"
"به نظر شما صدای جوی آب آرامشبخش است؟ (Do you think the sound of a water stream is relaxing?)"
"چرا در قدیم مردم کنار جوی مینشستند؟ (Why did people sit by the stream in the old days?)"
"آیا تا به حال از روی یک جوی بزرگ پریدهاید؟ (Have you ever jumped over a large stream?)"
"بهترین خاطره شما از نشستن کنار یک جویبار چیست؟ (What is your best memory of sitting by a brook?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زیباییهای یک باغ ایرانی و نقش جوی آب در آن بنویسید. (Write about the beauties of a Persian garden and the role of the water stream in it.)
تفاوتهای بین یک جوی شهری و یک جوی روستایی را توصیف کنید. (Describe the differences between an urban stream and a rural one.)
یک داستان کوتاه درباره کودکی بنویسید که یک قایق کاغذی در جوی آب میاندازد. (Write a short story about a child who puts a paper boat in a water stream.)
چگونه میتوانیم جویهای شهرمان را از آلودگی پاک نگه داریم؟ (How can we keep our city's streams clean from pollution?)
معنای استعاری 'جوی زمان' را در زندگی خودتان بررسی کنید. (Examine the metaphorical meaning of the 'stream of time' in your own life.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, 'jub' is a common colloquial pronunciation of 'juy' in Tehran and some other regions, but 'juy' is the correct written and formal form.
Generally, no. A 'juy' is too small and shallow for swimming. It is usually for irrigation or drainage.
They were designed to carry water from the Alborz mountains to different parts of the city for irrigation and to cool the air.
The standard plural is 'juy-hā'. In poetry, you might see 'juybārān'.
Yes, 'āb be juy bāzgashtan' (water returned to the stream) is a common idiom for things getting back to normal.
'Juy' is a native Persian word and usually refers to smaller streams. 'Nahr' is Arabic-derived and often implies a larger, man-made canal.
As a standalone noun, no. But as a root in words like 'danesh-juy' (student/knowledge-seeker), it comes from the verb 'jostan' (to seek).
Not necessarily. In cities, they can unfortunately collect trash, but in nature, they are often crystal clear.
It means 'at the edge of the stream', a common place for picnics or reflection in Iran.
Yes, it is extremely common in daily life, especially when giving directions or talking about the city environment.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence in Persian saying: 'The water in the stream is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'juy' in a Persian garden using three adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should not throw trash in the street stream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why 'juys' are important in dry climates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'āb be juy bāzgasht' in a sentence about a business success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'juy' and 'rudkhuneh' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about jumping over a stream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sound of the stream is like music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lab-e juy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'juys' of Valiasr Street in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dry stream in summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The farmer cleaned the stream yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'juybar' in a poetic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a paper boat in a stream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The path of the stream goes through the forest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the source of a stream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dredging the streams is necessary for the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'juy-e khun'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water stream is clear and beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Mir-ab' and the 'juy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Water stream' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beside the stream' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child 'Don't fall in the stream'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the stream?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stream is dry' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you like the sound of the stream.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I jumped over the stream' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a clear stream as 'Juy-e zelal'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the idiom 'Water returned to the stream'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to clean the stream.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stream is flowing' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention 'Juy-e Mulian' in a conversation about poetry.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are fish in the stream' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stream is deep' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'luy-rubi' of the city.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sit by the stream' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The path of the water' using 'juy'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'juy' with plane trees.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't throw trash in the stream'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stream comes from the mountain'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'جوی' (Audio: Juy).
Listen to the sentence: 'آب در جوی روان است.' What is in the stream?
Listen: 'از روی جوی بپر.' What action is requested?
Listen: 'جوی خشک شده است.' What happened to the stream?
Listen: 'لب جوی بنشینیم.' Where should we sit?
Listen: 'لایروبی جویها شروع شد.' What started?
Listen: 'بوی جوی مولیان.' Which stream is mentioned?
Listen: 'در جوی آشغال نریزید.' What should you not throw?
Listen: 'جوی زلال کوهستان.' How is the stream described?
Listen: 'آب به جوی بازگشت.' Does this mean things are better or worse?
Listen: 'مسیر جوی را عوض کردند.' What was changed?
Listen: 'ماهی در جوی نیست.' Are there fish?
Listen: 'جوی عمیق است.' How is the stream?
Listen: 'صدای شرشر جوی.' What sound is heard?
Listen: 'جوی خیابان ولیعصر.' Which street is mentioned?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Juy' is more than just a ditch; it's a vital part of Iran's water-centric heritage, seen in every garden and street. Example: 'نشستن کنار جوی' (Sitting by the stream).
- A small stream or water ditch.
- Essential for Iranian irrigation and urban cooling.
- Smaller than a river (rudkhuneh).
- Rich in poetic and cultural symbolism.
The Final 'Y'
Always pronounce the final 'y' clearly to avoid confusion with 'jow' (barley). It's like 'Jew-y'.
Poetic vs. Daily
Use 'juybar' when writing a poem or a romantic letter, and 'juy' when talking about the street or garden.
The Valiasr 'Juy'
If you visit Tehran, walk down Valiasr Street. The 'juys' there are world-famous for their size and the trees they support.
Ezafe is Essential
When saying 'water stream', don't forget the 'e' in 'juy-e āb'.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
عامل
B1عنصر أو ظرف أو تأثير يساهم في نتيجة ما.
عقاب
B1طائر جارح كبير له منقار معقوف ضخم وبصر حاد. العقاب رمز للقوة والشموخ في الأدب الفارسي.
علف
A1العشب أو الكلاء. مثال: 'البقرة تأكل العشب' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1الطقس هو حالة الغلاف الجوي في مكان وزمان معينين؛ الطقس. الطقس جميل اليوم.
آب و خاک
B1الماء والتربة هما أساس الحياة في كل مكان.
آببند
B1سد منخفض يُبنى عبر نهر لرفع منسوب المياه. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1سحاب. كتلة مرئية من بخار الماء المتكثف تسبح في الغلاف الجوي.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.