مایوس شدن
Understanding how to use 'مایوس شدن' (mayus shodan) correctly is key to sounding natural in Persian. While its basic meaning is 'to be disappointed or disheartened,' there are some common pitfalls English speakers fall into. Let's break down these mistakes and how to avoid them.
§ Mistake 1: Confusing 'مایوس شدن' with general sadness
Many learners tend to use 'مایوس شدن' for any situation involving sadness. However, 'مایوس شدن' specifically implies disappointment, a sense of hope being lost, or feeling disheartened about something not going as expected. It's not a direct equivalent to just 'being sad' (غمگین شدن - ghamgin shodan) or 'upset' (ناراحت شدن - narahat shodan).
- Incorrect Usage
- وقتی گربهام مریض شد، مایوس شدم. (Vaqti gorbe'am mariz shod, mayus shodam.) - When my cat got sick, I was disappointed.
While you might be sad if your cat is sick, 'مایوس شدن' isn't the best fit here. Disappointment usually stems from an expectation not being met. The cat getting sick is just a sad event.
- Correct Usage
- وقتی گربهام مریض شد، ناراحت شدم. (Vaqti gorbe'am mariz shod, narahat shodam.) - When my cat got sick, I was upset/sad.
من از نتیجه امتحان مایوس شدم. (Man az natije-ye emtehan mayus shodam.)
(I was disappointed with the exam result. - Implies an expectation of a better result.)
§ Mistake 2: Incorrect Prepositions
In Persian, verbs often pair with specific prepositions. For 'مایوس شدن,' the most common preposition to express *from what* you are disappointed is 'از' (az), meaning 'from' or 'about'. Directly translating English prepositions can lead to errors.
- Incorrect Usage
- او با دوستش مایوس شد. (U ba doostash mayus shod.) - He was disappointed with his friend.
While 'with' might seem natural in English, 'با' (ba) is not used in this context with 'مایوس شدن'.
- Correct Usage
- او از دوستش مایوس شد. (U az doostash mayus shod.) - He was disappointed by/with his friend (due to something his friend did or didn't do).
من از تاخیر قطار مایوس شدم. (Man az ta'khir-e qatar mayus shodam.)
(I was disappointed by the train's delay. - Expressing disappointment caused by the delay.)
§ Mistake 3: Using 'مایوس کردن' instead of 'مایوس شدن'
This is a common active vs. passive voice error. 'مایوس شدن' (mayus shodan) is an intransitive verb meaning 'to become disappointed' or 'to be disheartened.' 'مایوس کردن' (mayus kardan) is a transitive verb meaning 'to disappoint someone' or 'to dishearten someone.'
مایوس شدن (mayus shodan): The subject *experiences* disappointment.
مایوس کردن (mayus kardan): The subject *causes* disappointment in someone else.
- Incorrect Usage
- من او را مایوس شدم. (Man u ra mayus shodam.) - I disappointed him (lit. 'I him disappointed became').
This sentence structure is grammatically incorrect for expressing that you disappointed someone.
- Correct Usage (Passive - being disappointed)
- من مایوس شدم. (Man mayus shodam.) - I was disappointed.
- Correct Usage (Active - disappointing someone else)
- من او را مایوس کردم. (Man u ra mayus kardam.) - I disappointed him.
لطفاً مرا مایوس نکن. (Lotfan mara mayus nakon.)
(Please don't disappoint me. - Active, causing disappointment.)
§ Practice Makes Perfect
The best way to master 'مایوس شدن' is through practice. Pay attention to how native speakers use it and try to incorporate it into your own sentences. When in doubt, ask yourself:
Am I talking about *my* feeling of disappointment or someone else's?
Is the disappointment about an unmet expectation?
Which preposition is needed (most likely 'از')?
By keeping these points in mind, you'll avoid common mistakes and use 'مایوس شدن' with confidence.
How Formal Is It?
"از عملکرد تیم مأیوس گشتم. (I became disappointed with the team's performance.)"
"وقتی خبر بد را شنید، مایوس شد. (When he heard the bad news, he became disappointed.)"
"امتحان رو خراب کرد و تو ذوقش خورد. (He messed up the exam and got disheartened.)"
"وقتی اسباببازیاش شکست، ناراحت شد. (When his toy broke, he became sad.)"
"برنامه کنسل شد و حالش گرفته شد. (The plan was canceled and he got bummed out.)"
حقيقة ممتعة
Many Persian words related to emotions and abstract concepts have Arabic origins due to historical and cultural ties.
دليل النطق
- confusing the 'oo' sound with 'u' in English
- not rolling the 'r' sound in Persian if applicable to other words
قواعد يجب معرفتها
This is a compound verb formed with the noun 'مایوس' (disappointed) and the verb 'شدن' (to become). Many emotions in Persian are expressed this way.
او از نتیجه امتحان مایوس شد. (He became disappointed with the exam result.)
The verb 'شدن' conjugates like a regular verb in different tenses. Pay attention to the past tense, as it's common with 'مایوس شدن'.
من مایوس شدم. (I became disappointed.) تو مایوس شدی. (You became disappointed.)
You often use the preposition 'از' (az) meaning 'from' or 'about' to indicate what caused the disappointment.
او از حرفهایش مایوس شد. (He was disappointed by her words.)
This verb can be used with various subjects, both singular and plural. The verb 'شدن' will agree with the subject.
آنها از تاخیر مایوس شدند. (They became disappointed by the delay.)
While 'مایوس شدن' means 'to become disappointed', if you want to say 'to disappoint someone', you would use the causative form 'مایوس کردن' (to make someone disappointed).
او مرا مایوس کرد. (She disappointed me.)
أمثلة حسب المستوى
وقتی خبر بد را شنید، خیلی مایوس شد.
When he heard the bad news, he became very disappointed.
از اینکه نتوانست به هدفش برسد، مایوس شده بود.
He was disheartened that he couldn't reach his goal.
بعد از تلاشهای فراوان و بینتیجه، احساس مایوس شدن به او دست داد.
After many fruitless efforts, he felt disappointment.
او از اینکه دوستانش قولشان را فراموش کرده بودند، مایوس شد.
She was disappointed that her friends had forgotten their promise.
امیدوارم هرگز مایوس نشوی و به تلاش ادامه دهی.
I hope you never get discouraged and continue to try.
پس از شکست در امتحان، کمی مایوس شد، اما دوباره شروع به مطالعه کرد.
After failing the exam, he was a bit disheartened, but he started studying again.
وقتی دید که کارها آنطور که میخواست پیش نمیرود، مایوس شد.
When he saw that things weren't going as he wanted, he became disappointed.
مایوس شدن آسان است، اما مهم این است که چگونه از آن عبور کنی.
It's easy to get disappointed, but what's important is how you overcome it.
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
كيفية الاستخدام
مایوس شدن is a common verb used to express disappointment. It literally means 'to become disappointed.' You'll often hear it in everyday conversations. For example, if someone fails an exam, they might say 'من مایوس شدم' (man māyūs shodam), meaning 'I became disappointed.' It's a useful phrase to know when talking about feelings.
A common mistake is confusing 'مایوس شدن' (to be disappointed) with 'ناامید شدن' (to become hopeless). While they are related, 'مایوس شدن' implies a temporary feeling of disappointment, whereas 'ناامید شدن' suggests a deeper sense of hopelessness. Another mistake is using the wrong prepositions. You don't say 'مایوس شدن از' (māyūs shodam az) for 'disappointed *about*,' but rather 'از X مایوس شدن' where X is the thing causing disappointment. For example, 'من از نتیجه مایوس شدم' (man az natījeh māyūs shodam) - 'I was disappointed with the result.'
نصائح
Literal Meaning Breakdown
The verb مایوس شدن (mâyus shodan) literally means 'to become disappointed.' مایوس (mâyus) means 'disappointed' and شدن (shodan) means 'to become.'
Conjugation of شدن
Focus on conjugating شدن (shodan) correctly. It's a very common verb in Persian. For example, شدم (shodam) is 'I became,' شدی (shodi) is 'you became,' etc.
Use with از (az)
Often, you'll see مایوس شدن used with the preposition از (az) to indicate what someone is disappointed about or by. Example: من از او مایوس شدم. (man az u mâyus shodam.) - 'I was disappointed by him.'
Common Contexts
This phrase is frequently used when discussing dashed expectations, failed plans, or negative outcomes. Think about situations where you would feel let down.
Synonym: ناامید شدن
A close synonym is ناامید شدن (nâ-omid shodan), which means 'to lose hope' or 'to become hopeless/disappointed.' Both are commonly used and often interchangeable.
Opposite: امیدوار شدن
The opposite is امیدوار شدن (omidvâr shodan), meaning 'to become hopeful.' Understanding opposites helps solidify vocabulary.
Practice with Simple Sentences
Create simple sentences using مایوس شدن. For instance: من مایوس شدم. (man mâyus shodam.) - 'I was disappointed.' او مایوس شد. (u mâyus shod.) - 'He/She was disappointed.'
Listen for it in Media
Pay attention to how مایوس شدن is used in Persian movies, songs, or news. This helps you grasp its natural usage and pronunciation.
Don't Confuse with ناراحت شدن
While feeling disappointed can make you sad, مایوس شدن is more specific to dashed expectations, whereas ناراحت شدن (nâ-râhat shodan) is a more general 'to become sad/upset.'
Use in Conversation
Try to incorporate مایوس شدن into your conversations with Persian speakers. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn! For example, 'I was really disappointed when...' - واقعاً مایوس شدم وقتی... (vâqe'an mâyus shodam vaqti...).
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine someone feeling 'my-oose' (مایوس) and just wanting to be alone in their 'shodan' (شدن - 'to become') state of disappointment. Think of a moose feeling sad.
ربط بصري
Picture a 'mâyus' (مایوس) person, with their shoulders slumped, looking down. Maybe they're sitting on a 'shodan' (شدن) couch, just really down in the dumps.
Word Web
تحدٍّ
Try to form a few sentences using 'مایوس شدن' (mâyus shodan). For example: 'وقتی تیمم باخت، مایوس شدم.' (When my team lost, I became disappointed.) or 'او از نتیجه مایوس شد.' (He was disappointed with the result.)
أصل الكلمة
From Arabic 'مأيوس' (ma'yūs) meaning 'despaired of' or 'hopeless'.
المعنى الأصلي: Hopeless, despaired.
Arabic (loanword into Persian)السياق الثقافي
In Persian culture, expressing disappointment can sometimes be indirect. This phrase is a common and direct way to convey feeling disheartened. It's often used in situations where expectations weren't met, or a desired outcome didn't materialize.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe common way to say 'to be disappointed' in Persian is مایوس شدن (māyūs shodan).
مایوس شدن is a verb phrase. It combines the adjective 'māyūs' (disappointed/disheartened) with the verb 'shodan' (to become/to be).
Sure! Here's one:
من از نتیجه مایوس شدم.
(Man az natije māyūs shodam.)
(I was disappointed by the result.)
Yes, it's pretty versatile. You can use مایوس شدن for general disappointment, feeling disheartened, or even losing hope in a situation.
While disappointment can make you sad, مایوس شدن specifically refers to the feeling of being let down or losing hope in something. Sadness (غمگین بودن - ghamgin boodan) is a more general emotion.
You only conjugate the 'shodan' part of the phrase.
For example:
من مایوس شدم (I became/was disappointed)
تو مایوس می شوی (You become/are disappointed)
او مایوس خواهد شد (He/She will be disappointed)
Absolutely! Just change the subject and the verb conjugation.
For instance:
او از خبر مایوس شد.
(U az khabar māyūs shod.)
(He/She was disappointed by the news.)
مایوس شدن is quite standard and appropriate in most contexts, both formal and informal. There isn't a significantly more formal or informal alternative that is as commonly used.
Think of 'māyūs' as being similar to 'minus' or 'missing something,' leading to disappointment. 'Shodan' means 'to become,' so 'to become disappointed.'
While مایوس شدن itself is very common, a related concept is 'مایوس کردن' (māyūs kardan), which means 'to disappoint someone.'
Example:
او مرا مایوس کرد.
(U marā māyūs kard.)
(He/She disappointed me.)
اختبر نفسك 72 أسئلة
Which of these means 'to be disappointed'?
مایوس شدن (mayūs shodan) means to be disappointed or disheartened. The other options mean to sleep, to eat, and to go, respectively.
If you feel sad because something did not happen as you hoped, you are probably...
مایوس شدهاید (mayūs shode-eed) means 'you are disappointed'. The other options mean you are happy, you are hungry, and you are tired.
Which sentence uses 'مایوس شدن' correctly?
The correct sentence implies disappointment because someone didn't come. The other sentences describe eating fruit, reading a book, or sleeping, none of which typically cause disappointment.
If you are مایوس (mayūs), you are happy.
No, if you are مایوس (mayūs), you are disappointed or disheartened, which is not a happy feeling.
مایوس شدن (mayūs shodan) means 'to be disappointed'.
Yes, that's correct. مایوس شدن means to be disappointed or disheartened.
You can say 'من مایوس شدم' (Man mayūs shodam) to mean 'I became disappointed'.
Yes, 'من مایوس شدم' (Man mayūs shodam) is the correct way to say 'I became disappointed' or 'I was disappointed'.
He was disappointed with the exam result.
Why were you disappointed?
Don't be disappointed, try again.
Read this aloud:
مایوس شدم.
Focus: مایوس
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او مایوس نشد.
Focus: نشد
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از چه چیزی مایوس شدی؟
Focus: چه چیزی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that makes you happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من با خانواده ام خوشحال هستم. (I am happy with my family.)
Imagine you are describing your favorite food. Write one simple sentence about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کباب دوست دارم. (I like kebab.)
Write a simple sentence describing a color you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من رنگ آبی دوست دارم. (I like the color blue.)
سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)
Read this passage:
این یک سیب است. سیب قرمز است. من سیب دوست دارم.
سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)
The passage states 'سیب قرمز است.' (The apple is red.)
The passage states 'سیب قرمز است.' (The apple is red.)
علی کجاست؟ (Where is Ali?)
Read this passage:
سلام، من علی هستم. من در خانه هستم.
علی کجاست؟ (Where is Ali?)
The passage says 'من در خانه هستم.' (I am at home.)
The passage says 'من در خانه هستم.' (I am at home.)
گربه چه چیزی دوست دارد؟ (What does the cat like?)
Read this passage:
این یک گربه است. گربه کوچک است. گربه شیر دوست دارد.
گربه چه چیزی دوست دارد؟ (What does the cat like?)
The passage states 'گربه شیر دوست دارد.' (The cat likes milk.)
The passage states 'گربه شیر دوست دارد.' (The cat likes milk.)
اگر در امتحان رد شوم، ممکن است ___.
If you fail an exam, you are likely to be disappointed or disheartened, which is 'مایوس شدن'.
وقتی دوست من مسابقه را باخت، او خیلی ___.
If a friend loses a competition, they would likely be 'مایوس شد' (disappointed).
چه زمانی احساس 'مایوس شدن' میکنید؟
You feel 'مایوس شدن' (disappointed) when your plans don't work out.
اگر کار سختی را با موفقیت انجام دهم، 'مایوس شدن' طبیعی است.
No, if you successfully complete a difficult task, you would likely feel happy or proud, not disappointed.
وقتی منتظر کسی هستید و او نمیآید، ممکن است 'مایوس شوید'.
Yes, if someone you are waiting for doesn't come, it's natural to feel 'مایوس شوید' (disappointed).
دیدن یک فیلم خندهدار معمولاً باعث 'مایوس شدن' میشود.
No, watching a funny movie typically makes you happy, not disappointed.
او از نتیجه امتحانش خیلی ___ شد.
The context implies a negative feeling about an exam result, making 'مایوس' (disappointed) the most suitable word.
وقتی خبر بد را شنید، کاملاً ___ شد.
Hearing bad news typically leads to disappointment, so 'مایوس' fits the sentence.
اگر تلاش کنی و موفق نشوی، نباید ___ شوی.
The sentence advises against becoming disappointed if one tries and doesn't succeed.
بعد از ساعتها انتظار، وقتی اتوبوس نیامد، ما ___ شدیم.
Waiting for a long time for something that doesn't arrive would naturally lead to disappointment.
او از اینکه نتوانست به موقع به جشن برسد، خیلی ___ شد.
Not being able to attend a celebration on time often causes disappointment.
با وجود تمام تلاشها، پروژه به نتیجه نرسید و تیم ___ شد.
When a project fails despite efforts, the team would likely feel disappointed.
You planned a picnic, but it rained. Describe how you felt using 'مایوس شدن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای پیک نیک خیلی هیجان داشتم، اما وقتی باران بارید، کاملاً مایوس شدم. (I was very excited for the picnic, but when it rained, I was completely disappointed.)
You studied hard for an exam but didn't get the grade you wanted. How would you express your disappointment using 'مایوس شدن'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای امتحان خیلی درس خوانده بودم، اما نمرهای که گرفتم باعث شد مایوس شوم. (I had studied a lot for the exam, but the grade I got made me disappointed.)
Write a short message to a friend explaining why you're 'مایوس شدن' after a concert was canceled.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، کنسرت لغو شد و من واقعاً مایوس شدم. خیلی منتظرش بودم. (Hi dear friend, the concert was canceled and I was really disappointed. I was looking forward to it so much.)
چرا نویسنده مایوس شد؟ (Why was the author disappointed?)
Read this passage:
امروز صبح، برنامههای من برای سفر لغو شد. من خیلی ناراحت و مایوس شدم چون مدتها بود که منتظر این سفر بودم. حالا باید برنامهریزی جدیدی انجام دهم. (This morning, my travel plans were canceled. I was very sad and disappointed because I had been looking forward to this trip for a long time. Now I have to make new plans.)
چرا نویسنده مایوس شد؟ (Why was the author disappointed?)
متن به وضوح بیان میکند که برنامههای سفر نویسنده لغو شده است. (The text clearly states that the author's travel plans were canceled.)
متن به وضوح بیان میکند که برنامههای سفر نویسنده لغو شده است. (The text clearly states that the author's travel plans were canceled.)
چه اتفاقی باعث مایوس شدن هواداران شد؟ (What caused the fans to be disappointed?)
Read this passage:
پس از ساعتها انتظار، تیم مورد علاقهام بازی را باخت. هواداران در استادیوم بسیار مایوس شدند و سکوت سنگینی فضا را فرا گرفت. (After hours of waiting, my favorite team lost the game. The fans in the stadium were very disappointed, and a heavy silence filled the air.)
چه اتفاقی باعث مایوس شدن هواداران شد؟ (What caused the fans to be disappointed?)
در متن ذکر شده است که تیم مورد علاقه هواداران بازی را باخت. (It is mentioned in the text that the fans' favorite team lost the game.)
در متن ذکر شده است که تیم مورد علاقه هواداران بازی را باخت. (It is mentioned in the text that the fans' favorite team lost the game.)
نتیجه عدم تایید پروژه چه بود؟ (What was the result of the project not being approved?)
Read this passage:
او ماهها برای پروژه کاریاش زحمت کشیده بود، اما در نهایت مورد تایید قرار نگرفت. این مسئله باعث شد که او بسیار مایوس شود و انگیزهاش را از دست بدهد. (He had worked for months on his work project, but in the end, it was not approved. This made him very disappointed and he lost his motivation.)
نتیجه عدم تایید پروژه چه بود؟ (What was the result of the project not being approved?)
متن به وضوح بیان میکند که او مایوس شد و انگیزهاش را از دست داد. (The text clearly states that he became disappointed and lost his motivation.)
متن به وضوح بیان میکند که او مایوس شد و انگیزهاش را از دست داد. (The text clearly states that he became disappointed and lost his motivation.)
This sentence means 'He/She was disappointed with the exam result.' The correct order places the preposition 'از' (from/with) before 'نتیجه امتحان' (exam result), followed by 'مایوس شد' (was disappointed).
This sentence means 'We should not be disappointed after failure.' The phrase 'بعد از شکست' (after failure) comes first, followed by 'نباید مایوس شویم' (we should not be disappointed).
This sentence means 'When he/she heard the bad news, he/she was disappointed.' The temporal clause 'وقتی خبر بد را شنید' (when he/she heard the bad news) precedes the main clause 'مایوس شد' (he/she was disappointed).
وقتی تیم مورد علاقهام بازی را باخت، من کاملاً ____ شدم.
The sentence describes the feeling after a favorite team loses, which is typically disappointment.
او از اینکه نتوانست به هدفش برسد، خیلی ____.
Not achieving a goal usually leads to disappointment.
بعد از شنیدن خبر بد، همه ____ بودند.
Hearing bad news makes people disheartened or disappointed. 'ناامید' is a synonym for 'مایوس'.
من از دیدن نتایج امتحان، کمی ____.
If the results of an exam are not as expected, one might feel disappointed.
تلاشهای مکررش بینتیجه ماند و او کاملاً ____.
Repeated unsuccessful efforts can lead to disappointment.
وقتی دید که پروژه اش تأیید نشد، او ____.
When a project is not approved, one usually feels disappointed.
اگر در کاری موفق نشویم، ممکن است چه احساسی پیدا کنیم؟
وقتی در کاری موفق نمیشویم، معمولاً احساس ناامیدی یا مایوس شدن به ما دست میدهد.
کدام یک از جملات زیر، معنی 'مایوس شدن' را به خوبی نشان میدهد؟
جمله صحیح بیانگر این است که شنیدن خبر بد میتواند منجر به احساس مایوس شدن شود.
چه زمانی ممکن است از عبارتب 'مایوس نشو' استفاده کنیم؟
عبارت 'مایوس نشو' برای تشویق کسی است که در حال از دست دادن امید است.
اگر در امتحان قبول شویم، معمولاً مایوس میشویم.
قبول شدن در امتحان معمولاً باعث خوشحالی میشود، نه مایوس شدن.
مایوس شدن همیشه به معنی تسلیم شدن است.
مایوس شدن به معنی ناامید شدن است، اما همیشه به معنی تسلیم شدن نیست. ممکن است فرد با وجود ناامیدی، به تلاش خود ادامه دهد.
شنیدن خبرهای خوب میتواند باعث مایوس شدن شود.
خبرهای خوب معمولاً باعث خوشحالی و امیدواری میشوند، نه مایوس شدن.
He became very disappointed when he heard the project failed.
Don't get disheartened, there are still other opportunities.
After failing the exam, he felt disappointed.
Read this aloud:
اگر در کاری موفق نشدید، چطور با احساس مایوس شدن کنار میآیید؟
Focus: مایوس شدن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا تا به حال تجربهای داشتهاید که با وجود مایوس شدن، باز هم تلاش کرده و موفق شده باشید؟
Focus: مایوس شدن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر شما، چه کارهایی میتواند به جلوگیری از مایوس شدن افراد کمک کند؟
Focus: مایوس شدن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the sentence where 'مایوس شدن' is used to express deep disappointment after a significant setback.
The sentence describes a situation of prolonged effort followed by failure, leading to deep disappointment and giving up, which aligns with the meaning of 'مایوس شدن' at a C1 level.
Which option best describes the feeling of 'مایوس شدن' in a context of unfulfilled long-term expectations?
'مایوس شدن' often carries the weight of unfulfilled hopes and long-term expectations, leading to a profound sense of disappointment or despair.
In which scenario would 'مایوس شدن' imply a sense of losing hope rather than just being momentarily upset?
Failing a significant exam like the 'konkoor' (university entrance exam) after much preparation often leads to a deep sense of lost hope and discouragement, fitting the C1 nuance of 'مایوس شدن'.
If someone 'مایوس شد' because their favorite team lost a game, it means they have given up all hope for their team's future success.
While 'مایوس شدن' can imply giving up hope, in the context of a single game loss, it usually indicates disappointment with that specific outcome rather than an abandonment of all future hope for the team. The C1 level requires distinguishing nuanced levels of disappointment.
When a person says 'دیگر مایوس شدهام', they are likely expressing a deep sense of hopelessness and a potential desire to stop trying.
The phrase 'دیگر مایوس شدهام' (I have become disappointed/disheartened now) strongly suggests a culmination of disappointment leading to a state of hopelessness and a desire to cease efforts, which is a C1 interpretation.
The feeling of 'مایوس شدن' can always be easily overcome with a little encouragement and doesn't usually persist for a long time.
At a C1 level, 'مایوس شدن' can denote deep-seated disappointment or despondency that may be difficult to overcome and can persist, unlike transient sadness.
You worked tirelessly on a project, but it didn't achieve the expected results. Describe how you felt and what you learned from this experience, using 'مایوس شدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای این پروژه خیلی تلاش کردم، اما نتایج آنطور که انتظار داشتم نبود. در ابتدا کمی مایوس شدم، ولی از این تجربه درسهای زیادی گرفتم که در پروژههای بعدی به من کمک خواهد کرد.
Imagine a friend confided in you that they are feeling 'مایوس' about their future. Write a short, encouraging message to them, offering support and advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست عزیزم، از اینکه از آیندهات مایوس شدهای متاسفم. اما یادت باشد که تو تواناییهای زیادی داری و من همیشه کنارت هستم تا از تو حمایت کنم. ناامید نباش و با قدرت ادامه بده.
Describe a situation where someone else you know became 'مایوس'. What was the cause of their disappointment, and how did they cope with it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوستم وقتی نتایج آزمونش را دید، خیلی مایوس شد چون فکر میکرد نمره بهتری کسب میکند. او ابتدا ناراحت بود اما بعد تصمیم گرفت بیشتر درس بخواند و برای آزمون بعدی بهتر آماده شود.
چه عاملی باعث شد اعضای تیم 'مایوس' شوند؟
Read this passage:
پس از هفتهها تلاش بیوقفه، تیم پروژه با چالشهای غیرمنتظرهای مواجه شد که روند پیشرفت را به شدت کند کرد. بسیاری از اعضا از این وضعیت مایوس شده بودند، اما رهبر تیم با برگزاری جلسات انگیزشی و ارائه راهحلهای جدید، روحیه آنها را بازگرداند و پروژه را به سمت موفقیت هدایت کرد.
چه عاملی باعث شد اعضای تیم 'مایوس' شوند؟
متن به صراحت میگوید که 'چالشهای غیرمنتظره' روند پیشرفت را کند کرده و باعث 'مایوس شدن' اعضا شده است.
متن به صراحت میگوید که 'چالشهای غیرمنتظره' روند پیشرفت را کند کرده و باعث 'مایوس شدن' اعضا شده است.
چگونه هنرمند با احساس 'مایوس شدن' خود کنار آمد؟
Read this passage:
هنرمندی که سالها برای خلق آثارش زحمت کشیده بود، پس از رد شدن اثرش در یک نمایشگاه معتبر، به شدت مایوس شد. او احساس کرد تمام تلاشهایش بیثمر بوده است. با این حال، با حمایت دوستان و خانواده، دوباره به کار خود ادامه داد و در نهایت به موفقیتهای بزرگی دست یافت.
چگونه هنرمند با احساس 'مایوس شدن' خود کنار آمد؟
در متن ذکر شده که او با 'حمایت دوستان و خانواده' دوباره به کار خود ادامه داد.
در متن ذکر شده که او با 'حمایت دوستان و خانواده' دوباره به کار خود ادامه داد.
نتیجه 'مایوس شدن' دانشجو در امتحان چه بود؟
Read this passage:
دانشجویی که تمام شب را بیدار مانده بود تا برای امتحان آماده شود، با دیدن سوالات بسیار دشوار، احساس کرد که تمام زحماتش بیفایده بوده و به شدت مایوس شد. او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت. این تجربه تلخ، به او آموخت که تنها تلاش کافی نیست، بلکه باید روش مطالعه خود را نیز بهبود بخشد.
نتیجه 'مایوس شدن' دانشجو در امتحان چه بود؟
در متن به صراحت آمده است: 'او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت'.
در متن به صراحت آمده است: 'او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت'.
/ 72 correct
Perfect score!
Literal Meaning Breakdown
The verb مایوس شدن (mâyus shodan) literally means 'to become disappointed.' مایوس (mâyus) means 'disappointed' and شدن (shodan) means 'to become.'
Conjugation of شدن
Focus on conjugating شدن (shodan) correctly. It's a very common verb in Persian. For example, شدم (shodam) is 'I became,' شدی (shodi) is 'you became,' etc.
Use with از (az)
Often, you'll see مایوس شدن used with the preposition از (az) to indicate what someone is disappointed about or by. Example: من از او مایوس شدم. (man az u mâyus shodam.) - 'I was disappointed by him.'
Common Contexts
This phrase is frequently used when discussing dashed expectations, failed plans, or negative outcomes. Think about situations where you would feel let down.
مثال
او از نتیجه آزمون مایوس شد.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.