A2 verb #5,000 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

مایوس شدن

Understanding how to use 'مایوس شدن' (mayus shodan) correctly is key to sounding natural in Persian. While its basic meaning is 'to be disappointed or disheartened,' there are some common pitfalls English speakers fall into. Let's break down these mistakes and how to avoid them.

§ Mistake 1: Confusing 'مایوس شدن' with general sadness

Many learners tend to use 'مایوس شدن' for any situation involving sadness. However, 'مایوس شدن' specifically implies disappointment, a sense of hope being lost, or feeling disheartened about something not going as expected. It's not a direct equivalent to just 'being sad' (غمگین شدن - ghamgin shodan) or 'upset' (ناراحت شدن - narahat shodan).

Incorrect Usage
وقتی گربه‌ام مریض شد، مایوس شدم. (Vaqti gorbe'am mariz shod, mayus shodam.) - When my cat got sick, I was disappointed.

While you might be sad if your cat is sick, 'مایوس شدن' isn't the best fit here. Disappointment usually stems from an expectation not being met. The cat getting sick is just a sad event.

Correct Usage
وقتی گربه‌ام مریض شد، ناراحت شدم. (Vaqti gorbe'am mariz shod, narahat shodam.) - When my cat got sick, I was upset/sad.

من از نتیجه امتحان مایوس شدم. (Man az natije-ye emtehan mayus shodam.)
(I was disappointed with the exam result. - Implies an expectation of a better result.)

§ Mistake 2: Incorrect Prepositions

In Persian, verbs often pair with specific prepositions. For 'مایوس شدن,' the most common preposition to express *from what* you are disappointed is 'از' (az), meaning 'from' or 'about'. Directly translating English prepositions can lead to errors.

Incorrect Usage
او با دوستش مایوس شد. (U ba doostash mayus shod.) - He was disappointed with his friend.

While 'with' might seem natural in English, 'با' (ba) is not used in this context with 'مایوس شدن'.

Correct Usage
او از دوستش مایوس شد. (U az doostash mayus shod.) - He was disappointed by/with his friend (due to something his friend did or didn't do).

من از تاخیر قطار مایوس شدم. (Man az ta'khir-e qatar mayus shodam.)
(I was disappointed by the train's delay. - Expressing disappointment caused by the delay.)

§ Mistake 3: Using 'مایوس کردن' instead of 'مایوس شدن'

This is a common active vs. passive voice error. 'مایوس شدن' (mayus shodan) is an intransitive verb meaning 'to become disappointed' or 'to be disheartened.' 'مایوس کردن' (mayus kardan) is a transitive verb meaning 'to disappoint someone' or 'to dishearten someone.'

  • مایوس شدن (mayus shodan): The subject *experiences* disappointment.

  • مایوس کردن (mayus kardan): The subject *causes* disappointment in someone else.

Incorrect Usage
من او را مایوس شدم. (Man u ra mayus shodam.) - I disappointed him (lit. 'I him disappointed became').

This sentence structure is grammatically incorrect for expressing that you disappointed someone.

Correct Usage (Passive - being disappointed)
من مایوس شدم. (Man mayus shodam.) - I was disappointed.
Correct Usage (Active - disappointing someone else)
من او را مایوس کردم. (Man u ra mayus kardam.) - I disappointed him.

لطفاً مرا مایوس نکن. (Lotfan mara mayus nakon.)
(Please don't disappoint me. - Active, causing disappointment.)

§ Practice Makes Perfect

The best way to master 'مایوس شدن' is through practice. Pay attention to how native speakers use it and try to incorporate it into your own sentences. When in doubt, ask yourself:

  • Am I talking about *my* feeling of disappointment or someone else's?

  • Is the disappointment about an unmet expectation?

  • Which preposition is needed (most likely 'از')?

By keeping these points in mind, you'll avoid common mistakes and use 'مایوس شدن' with confidence.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"از عملکرد تیم مأیوس گشتم. (I became disappointed with the team's performance.)"

خنثی

"وقتی خبر بد را شنید، مایوس شد. (When he heard the bad news, he became disappointed.)"

غیر رسمی

"امتحان رو خراب کرد و تو ذوقش خورد. (He messed up the exam and got disheartened.)"

Child friendly

"وقتی اسباب‌بازی‌اش شکست، ناراحت شد. (When his toy broke, he became sad.)"

عامیانه

"برنامه کنسل شد و حالش گرفته شد. (The plan was canceled and he got bummed out.)"

نکته جالب

Many Persian words related to emotions and abstract concepts have Arabic origins due to historical and cultural ties.

راهنمای تلفظ

UK /mɑːˈjuːs ʃoʊdæn/
US /mɑːˈjuːs ʃoʊdæn/
mɑːˈjuːs
هم‌قافیه با
joos loos moose
خطاهای رایج
  • confusing the 'oo' sound with 'u' in English
  • not rolling the 'r' sound in Persian if applicable to other words

گرامر لازم

This is a compound verb formed with the noun 'مایوس' (disappointed) and the verb 'شدن' (to become). Many emotions in Persian are expressed this way.

او از نتیجه امتحان مایوس شد. (He became disappointed with the exam result.)

The verb 'شدن' conjugates like a regular verb in different tenses. Pay attention to the past tense, as it's common with 'مایوس شدن'.

من مایوس شدم. (I became disappointed.) تو مایوس شدی. (You became disappointed.)

You often use the preposition 'از' (az) meaning 'from' or 'about' to indicate what caused the disappointment.

او از حرف‌هایش مایوس شد. (He was disappointed by her words.)

This verb can be used with various subjects, both singular and plural. The verb 'شدن' will agree with the subject.

آنها از تاخیر مایوس شدند. (They became disappointed by the delay.)

While 'مایوس شدن' means 'to become disappointed', if you want to say 'to disappoint someone', you would use the causative form 'مایوس کردن' (to make someone disappointed).

او مرا مایوس کرد. (She disappointed me.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

وقتی خبر بد را شنید، خیلی مایوس شد.

When he heard the bad news, he became very disappointed.

2

از اینکه نتوانست به هدفش برسد، مایوس شده بود.

He was disheartened that he couldn't reach his goal.

3

بعد از تلاش‌های فراوان و بی‌نتیجه، احساس مایوس شدن به او دست داد.

After many fruitless efforts, he felt disappointment.

4

او از اینکه دوستانش قولشان را فراموش کرده بودند، مایوس شد.

She was disappointed that her friends had forgotten their promise.

5

امیدوارم هرگز مایوس نشوی و به تلاش ادامه دهی.

I hope you never get discouraged and continue to try.

6

پس از شکست در امتحان، کمی مایوس شد، اما دوباره شروع به مطالعه کرد.

After failing the exam, he was a bit disheartened, but he started studying again.

7

وقتی دید که کارها آنطور که می‌خواست پیش نمی‌رود، مایوس شد.

When he saw that things weren't going as he wanted, he became disappointed.

8

مایوس شدن آسان است، اما مهم این است که چگونه از آن عبور کنی.

It's easy to get disappointed, but what's important is how you overcome it.

خانواده کلمه

اسم‌ها

مایوسی (ma'yoosi) disappointment, despair
یاس (ya's) despair, hopelessness

صفت‌ها

مایوس (ma'yoos) disappointed, disheartened

نحوه استفاده

مایوس شدن is a common verb used to express disappointment. It literally means 'to become disappointed.' You'll often hear it in everyday conversations. For example, if someone fails an exam, they might say 'من مایوس شدم' (man māyūs shodam), meaning 'I became disappointed.' It's a useful phrase to know when talking about feelings.

اشتباهات رایج

A common mistake is confusing 'مایوس شدن' (to be disappointed) with 'ناامید شدن' (to become hopeless). While they are related, 'مایوس شدن' implies a temporary feeling of disappointment, whereas 'ناامید شدن' suggests a deeper sense of hopelessness. Another mistake is using the wrong prepositions. You don't say 'مایوس شدن از' (māyūs shodam az) for 'disappointed *about*,' but rather 'از X مایوس شدن' where X is the thing causing disappointment. For example, 'من از نتیجه مایوس شدم' (man az natījeh māyūs shodam) - 'I was disappointed with the result.'

نکات

Literal Meaning Breakdown

The verb مایوس شدن (mâyus shodan) literally means 'to become disappointed.' مایوس (mâyus) means 'disappointed' and شدن (shodan) means 'to become.'

Conjugation of شدن

Focus on conjugating شدن (shodan) correctly. It's a very common verb in Persian. For example, شدم (shodam) is 'I became,' شدی (shodi) is 'you became,' etc.

Use with از (az)

Often, you'll see مایوس شدن used with the preposition از (az) to indicate what someone is disappointed about or by. Example: من از او مایوس شدم. (man az u mâyus shodam.) - 'I was disappointed by him.'

Common Contexts

This phrase is frequently used when discussing dashed expectations, failed plans, or negative outcomes. Think about situations where you would feel let down.

Synonym: ناامید شدن

A close synonym is ناامید شدن (nâ-omid shodan), which means 'to lose hope' or 'to become hopeless/disappointed.' Both are commonly used and often interchangeable.

Opposite: امیدوار شدن

The opposite is امیدوار شدن (omidvâr shodan), meaning 'to become hopeful.' Understanding opposites helps solidify vocabulary.

Practice with Simple Sentences

Create simple sentences using مایوس شدن. For instance: من مایوس شدم. (man mâyus shodam.) - 'I was disappointed.' او مایوس شد. (u mâyus shod.) - 'He/She was disappointed.'

Listen for it in Media

Pay attention to how مایوس شدن is used in Persian movies, songs, or news. This helps you grasp its natural usage and pronunciation.

Don't Confuse with ناراحت شدن

While feeling disappointed can make you sad, مایوس شدن is more specific to dashed expectations, whereas ناراحت شدن (nâ-râhat shodan) is a more general 'to become sad/upset.'

Use in Conversation

Try to incorporate مایوس شدن into your conversations with Persian speakers. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn! For example, 'I was really disappointed when...' - واقعاً مایوس شدم وقتی... (vâqe'an mâyus shodam vaqti...).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine someone feeling 'my-oose' (مایوس) and just wanting to be alone in their 'shodan' (شدن - 'to become') state of disappointment. Think of a moose feeling sad.

تداعی تصویری

Picture a 'mâyus' (مایوس) person, with their shoulders slumped, looking down. Maybe they're sitting on a 'shodan' (شدن) couch, just really down in the dumps.

شبکه واژگان

ناامید شدن (nâomid shodan) - to become hopeless دلشکسته شدن (del-shekasteh shodan) - to become heartbroken غمگین شدن (ghamgin shodan) - to become sad افسرده شدن (afsordeh shodan) - to become depressed روحیه باختن (ruhiye bâkhtan) - to lose spirit

چالش

Try to form a few sentences using 'مایوس شدن' (mâyus shodan). For example: 'وقتی تیمم باخت، مایوس شدم.' (When my team lost, I became disappointed.) or 'او از نتیجه مایوس شد.' (He was disappointed with the result.)

ریشه کلمه

From Arabic 'مأيوس' (ma'yūs) meaning 'despaired of' or 'hopeless'.

معنای اصلی: Hopeless, despaired.

Arabic (loanword into Persian)

بافت فرهنگی

In Persian culture, expressing disappointment can sometimes be indirect. This phrase is a common and direct way to convey feeling disheartened. It's often used in situations where expectations weren't met, or a desired outcome didn't materialize.

سوالات متداول

10 سوال

The common way to say 'to be disappointed' in Persian is مایوس شدن (māyūs shodan).

مایوس شدن is a verb phrase. It combines the adjective 'māyūs' (disappointed/disheartened) with the verb 'shodan' (to become/to be).

Sure! Here's one:
من از نتیجه مایوس شدم.
(Man az natije māyūs shodam.)
(I was disappointed by the result.)

Yes, it's pretty versatile. You can use مایوس شدن for general disappointment, feeling disheartened, or even losing hope in a situation.

While disappointment can make you sad, مایوس شدن specifically refers to the feeling of being let down or losing hope in something. Sadness (غمگین بودن - ghamgin boodan) is a more general emotion.

You only conjugate the 'shodan' part of the phrase.
For example:
من مایوس شدم (I became/was disappointed)
تو مایوس می شوی (You become/are disappointed)
او مایوس خواهد شد (He/She will be disappointed)

Absolutely! Just change the subject and the verb conjugation.
For instance:
او از خبر مایوس شد.
(U az khabar māyūs shod.)
(He/She was disappointed by the news.)

مایوس شدن is quite standard and appropriate in most contexts, both formal and informal. There isn't a significantly more formal or informal alternative that is as commonly used.

Think of 'māyūs' as being similar to 'minus' or 'missing something,' leading to disappointment. 'Shodan' means 'to become,' so 'to become disappointed.'

While مایوس شدن itself is very common, a related concept is 'مایوس کردن' (māyūs kardan), which means 'to disappoint someone.'
Example:
او مرا مایوس کرد.
(U marā māyūs kard.)
(He/She disappointed me.)

خودت رو بسنج 72 سوال

multiple choice A1

Which of these means 'to be disappointed'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شدن

مایوس شدن (mayūs shodan) means to be disappointed or disheartened. The other options mean to sleep, to eat, and to go, respectively.

multiple choice A1

If you feel sad because something did not happen as you hoped, you are probably...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شده‌اید

مایوس شده‌اید (mayūs shode-eed) means 'you are disappointed'. The other options mean you are happy, you are hungry, and you are tired.

multiple choice A1

Which sentence uses 'مایوس شدن' correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: من مایوس شدم که او نیامد. (Man mayūs shodam ke ū nayāmad.)

The correct sentence implies disappointment because someone didn't come. The other sentences describe eating fruit, reading a book, or sleeping, none of which typically cause disappointment.

true false A1

If you are مایوس (mayūs), you are happy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, if you are مایوس (mayūs), you are disappointed or disheartened, which is not a happy feeling.

true false A1

مایوس شدن (mayūs shodan) means 'to be disappointed'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, that's correct. مایوس شدن means to be disappointed or disheartened.

true false A1

You can say 'من مایوس شدم' (Man mayūs shodam) to mean 'I became disappointed'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'من مایوس شدم' (Man mayūs shodam) is the correct way to say 'I became disappointed' or 'I was disappointed'.

listening A1

He was disappointed with the exam result.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: او از نتیجه امتحان مایوس شد.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Why were you disappointed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: چرا مایوس شدی؟
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Don't be disappointed, try again.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس نشو، دوباره تلاش کن.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

مایوس شدم.

تمرکز: مایوس

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

او مایوس نشد.

تمرکز: نشد

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

از چه چیزی مایوس شدی؟

تمرکز: چه چیزی

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence about something that makes you happy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من با خانواده ام خوشحال هستم. (I am happy with my family.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are describing your favorite food. Write one simple sentence about it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من کباب دوست دارم. (I like kebab.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a simple sentence describing a color you like.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من رنگ آبی دوست دارم. (I like the color blue.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)

این متن را بخوانید:

این یک سیب است. سیب قرمز است. من سیب دوست دارم.

سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: قرمز (Red)

The passage states 'سیب قرمز است.' (The apple is red.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: قرمز (Red)

The passage states 'سیب قرمز است.' (The apple is red.)

reading A1

علی کجاست؟ (Where is Ali?)

این متن را بخوانید:

سلام، من علی هستم. من در خانه هستم.

علی کجاست؟ (Where is Ali?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: در خانه (At home)

The passage says 'من در خانه هستم.' (I am at home.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: در خانه (At home)

The passage says 'من در خانه هستم.' (I am at home.)

reading A1

گربه چه چیزی دوست دارد؟ (What does the cat like?)

این متن را بخوانید:

این یک گربه است. گربه کوچک است. گربه شیر دوست دارد.

گربه چه چیزی دوست دارد؟ (What does the cat like?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شیر (Milk)

The passage states 'گربه شیر دوست دارد.' (The cat likes milk.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شیر (Milk)

The passage states 'گربه شیر دوست دارد.' (The cat likes milk.)

multiple choice A2

اگر در امتحان رد شوم، ممکن است ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شوم

If you fail an exam, you are likely to be disappointed or disheartened, which is 'مایوس شدن'.

multiple choice A2

وقتی دوست من مسابقه را باخت، او خیلی ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شد

If a friend loses a competition, they would likely be 'مایوس شد' (disappointed).

multiple choice A2

چه زمانی احساس 'مایوس شدن' می‌کنید؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وقتی برنامه‌هایتان به هم می‌ریزد.

You feel 'مایوس شدن' (disappointed) when your plans don't work out.

true false A2

اگر کار سختی را با موفقیت انجام دهم، 'مایوس شدن' طبیعی است.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, if you successfully complete a difficult task, you would likely feel happy or proud, not disappointed.

true false A2

وقتی منتظر کسی هستید و او نمی‌آید، ممکن است 'مایوس شوید'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, if someone you are waiting for doesn't come, it's natural to feel 'مایوس شوید' (disappointed).

true false A2

دیدن یک فیلم خنده‌دار معمولاً باعث 'مایوس شدن' می‌شود.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, watching a funny movie typically makes you happy, not disappointed.

fill blank B1

او از نتیجه امتحانش خیلی ___ شد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

The context implies a negative feeling about an exam result, making 'مایوس' (disappointed) the most suitable word.

fill blank B1

وقتی خبر بد را شنید، کاملاً ___ شد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

Hearing bad news typically leads to disappointment, so 'مایوس' fits the sentence.

fill blank B1

اگر تلاش کنی و موفق نشوی، نباید ___ شوی.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

The sentence advises against becoming disappointed if one tries and doesn't succeed.

fill blank B1

بعد از ساعت‌ها انتظار، وقتی اتوبوس نیامد، ما ___ شدیم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

Waiting for a long time for something that doesn't arrive would naturally lead to disappointment.

fill blank B1

او از اینکه نتوانست به موقع به جشن برسد، خیلی ___ شد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

Not being able to attend a celebration on time often causes disappointment.

fill blank B1

با وجود تمام تلاش‌ها، پروژه به نتیجه نرسید و تیم ___ شد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

When a project fails despite efforts, the team would likely feel disappointed.

writing B1

You planned a picnic, but it rained. Describe how you felt using 'مایوس شدن'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من برای پیک نیک خیلی هیجان داشتم، اما وقتی باران بارید، کاملاً مایوس شدم. (I was very excited for the picnic, but when it rained, I was completely disappointed.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You studied hard for an exam but didn't get the grade you wanted. How would you express your disappointment using 'مایوس شدن'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من برای امتحان خیلی درس خوانده بودم، اما نمره‌ای که گرفتم باعث شد مایوس شوم. (I had studied a lot for the exam, but the grade I got made me disappointed.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short message to a friend explaining why you're 'مایوس شدن' after a concert was canceled.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

سلام دوست عزیز، کنسرت لغو شد و من واقعاً مایوس شدم. خیلی منتظرش بودم. (Hi dear friend, the concert was canceled and I was really disappointed. I was looking forward to it so much.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

چرا نویسنده مایوس شد؟ (Why was the author disappointed?)

این متن را بخوانید:

امروز صبح، برنامه‌های من برای سفر لغو شد. من خیلی ناراحت و مایوس شدم چون مدت‌ها بود که منتظر این سفر بودم. حالا باید برنامه‌ریزی جدیدی انجام دهم. (This morning, my travel plans were canceled. I was very sad and disappointed because I had been looking forward to this trip for a long time. Now I have to make new plans.)

چرا نویسنده مایوس شد؟ (Why was the author disappointed?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: چون برنامه‌های سفرش لغو شد. (Because his travel plans were canceled.)

متن به وضوح بیان می‌کند که برنامه‌های سفر نویسنده لغو شده است. (The text clearly states that the author's travel plans were canceled.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: چون برنامه‌های سفرش لغو شد. (Because his travel plans were canceled.)

متن به وضوح بیان می‌کند که برنامه‌های سفر نویسنده لغو شده است. (The text clearly states that the author's travel plans were canceled.)

reading B1

چه اتفاقی باعث مایوس شدن هواداران شد؟ (What caused the fans to be disappointed?)

این متن را بخوانید:

پس از ساعت‌ها انتظار، تیم مورد علاقه‌ام بازی را باخت. هواداران در استادیوم بسیار مایوس شدند و سکوت سنگینی فضا را فرا گرفت. (After hours of waiting, my favorite team lost the game. The fans in the stadium were very disappointed, and a heavy silence filled the air.)

چه اتفاقی باعث مایوس شدن هواداران شد؟ (What caused the fans to be disappointed?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: باختن تیم مورد علاقه‌شان. (Their favorite team losing.)

در متن ذکر شده است که تیم مورد علاقه هواداران بازی را باخت. (It is mentioned in the text that the fans' favorite team lost the game.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: باختن تیم مورد علاقه‌شان. (Their favorite team losing.)

در متن ذکر شده است که تیم مورد علاقه هواداران بازی را باخت. (It is mentioned in the text that the fans' favorite team lost the game.)

reading B1

نتیجه عدم تایید پروژه چه بود؟ (What was the result of the project not being approved?)

این متن را بخوانید:

او ماه‌ها برای پروژه کاری‌اش زحمت کشیده بود، اما در نهایت مورد تایید قرار نگرفت. این مسئله باعث شد که او بسیار مایوس شود و انگیزه‌اش را از دست بدهد. (He had worked for months on his work project, but in the end, it was not approved. This made him very disappointed and he lost his motivation.)

نتیجه عدم تایید پروژه چه بود؟ (What was the result of the project not being approved?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شدن و از دست دادن انگیزه. (Becoming disappointed and losing motivation.)

متن به وضوح بیان می‌کند که او مایوس شد و انگیزه‌اش را از دست داد. (The text clearly states that he became disappointed and lost his motivation.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شدن و از دست دادن انگیزه. (Becoming disappointed and losing motivation.)

متن به وضوح بیان می‌کند که او مایوس شد و انگیزه‌اش را از دست داد. (The text clearly states that he became disappointed and lost his motivation.)

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: از نتیجه امتحان مایوس شد.

This sentence means 'He/She was disappointed with the exam result.' The correct order places the preposition 'از' (from/with) before 'نتیجه امتحان' (exam result), followed by 'مایوس شد' (was disappointed).

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعد از شکست نباید مایوس شویم.

This sentence means 'We should not be disappointed after failure.' The phrase 'بعد از شکست' (after failure) comes first, followed by 'نباید مایوس شویم' (we should not be disappointed).

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وقتی خبر بد را شنید، مایوس شد.

This sentence means 'When he/she heard the bad news, he/she was disappointed.' The temporal clause 'وقتی خبر بد را شنید' (when he/she heard the bad news) precedes the main clause 'مایوس شد' (he/she was disappointed).

fill blank B2

وقتی تیم مورد علاقه‌ام بازی را باخت، من کاملاً ____ شدم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس

The sentence describes the feeling after a favorite team loses, which is typically disappointment.

fill blank B2

او از اینکه نتوانست به هدفش برسد، خیلی ____.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شد

Not achieving a goal usually leads to disappointment.

fill blank B2

بعد از شنیدن خبر بد، همه ____ بودند.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ناامید

Hearing bad news makes people disheartened or disappointed. 'ناامید' is a synonym for 'مایوس'.

fill blank B2

من از دیدن نتایج امتحان، کمی ____.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شدم

If the results of an exam are not as expected, one might feel disappointed.

fill blank B2

تلاش‌های مکررش بی‌نتیجه ماند و او کاملاً ____.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شد

Repeated unsuccessful efforts can lead to disappointment.

fill blank B2

وقتی دید که پروژه اش تأیید نشد، او ____.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شد

When a project is not approved, one usually feels disappointed.

multiple choice B2

اگر در کاری موفق نشویم، ممکن است چه احساسی پیدا کنیم؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس شویم

وقتی در کاری موفق نمی‌شویم، معمولاً احساس ناامیدی یا مایوس شدن به ما دست می‌دهد.

multiple choice B2

کدام یک از جملات زیر، معنی 'مایوس شدن' را به خوبی نشان می‌دهد؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعد از شنیدن خبر بد، کاملاً مایوس شدم.

جمله صحیح بیانگر این است که شنیدن خبر بد می‌تواند منجر به احساس مایوس شدن شود.

multiple choice B2

چه زمانی ممکن است از عبارتب 'مایوس نشو' استفاده کنیم؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وقتی کسی در حال تسلیم شدن است و به حمایت نیاز دارد.

عبارت 'مایوس نشو' برای تشویق کسی است که در حال از دست دادن امید است.

true false B2

اگر در امتحان قبول شویم، معمولاً مایوس می‌شویم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

قبول شدن در امتحان معمولاً باعث خوشحالی می‌شود، نه مایوس شدن.

true false B2

مایوس شدن همیشه به معنی تسلیم شدن است.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

مایوس شدن به معنی ناامید شدن است، اما همیشه به معنی تسلیم شدن نیست. ممکن است فرد با وجود ناامیدی، به تلاش خود ادامه دهد.

true false B2

شنیدن خبرهای خوب می‌تواند باعث مایوس شدن شود.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

خبرهای خوب معمولاً باعث خوشحالی و امیدواری می‌شوند، نه مایوس شدن.

listening B2

He became very disappointed when he heard the project failed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وقتی شنید که پروژه شکست خورده، خیلی مایوس شد.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Don't get disheartened, there are still other opportunities.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مایوس نشو، هنوز فرصت‌های دیگری وجود دارد.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

After failing the exam, he felt disappointed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعد از رد شدن در آزمون، احساس مایوس شدن به او دست داد.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

اگر در کاری موفق نشدید، چطور با احساس مایوس شدن کنار می‌آیید؟

تمرکز: مایوس شدن

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

آیا تا به حال تجربه‌ای داشته‌اید که با وجود مایوس شدن، باز هم تلاش کرده و موفق شده باشید؟

تمرکز: مایوس شدن

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

به نظر شما، چه کارهایی می‌تواند به جلوگیری از مایوس شدن افراد کمک کند؟

تمرکز: مایوس شدن

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice C1

Choose the sentence where 'مایوس شدن' is used to express deep disappointment after a significant setback.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: پس از سالها تلاش و ناکامی در پروژه‌اش، کاملاً مایوس شد و دست از کار کشید. (After years of effort and failure in his project, he became completely disheartened and gave up.)

The sentence describes a situation of prolonged effort followed by failure, leading to deep disappointment and giving up, which aligns with the meaning of 'مایوس شدن' at a C1 level.

multiple choice C1

Which option best describes the feeling of 'مایوس شدن' in a context of unfulfilled long-term expectations?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ناامیدی عمیق پس از عدم تحقق آرزوها (Deep disappointment after unfulfilled wishes)

'مایوس شدن' often carries the weight of unfulfilled hopes and long-term expectations, leading to a profound sense of disappointment or despair.

multiple choice C1

In which scenario would 'مایوس شدن' imply a sense of losing hope rather than just being momentarily upset?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وقتی نتایج کنکور اعلام شد و نامش در لیست قبولی نبود، کاملاً مایوس شد. (When the university entrance exam results were announced and his name wasn't on the acceptance list, he became completely disheartened.)

Failing a significant exam like the 'konkoor' (university entrance exam) after much preparation often leads to a deep sense of lost hope and discouragement, fitting the C1 nuance of 'مایوس شدن'.

true false C1

If someone 'مایوس شد' because their favorite team lost a game, it means they have given up all hope for their team's future success.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While 'مایوس شدن' can imply giving up hope, in the context of a single game loss, it usually indicates disappointment with that specific outcome rather than an abandonment of all future hope for the team. The C1 level requires distinguishing nuanced levels of disappointment.

true false C1

When a person says 'دیگر مایوس شده‌ام', they are likely expressing a deep sense of hopelessness and a potential desire to stop trying.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The phrase 'دیگر مایوس شده‌ام' (I have become disappointed/disheartened now) strongly suggests a culmination of disappointment leading to a state of hopelessness and a desire to cease efforts, which is a C1 interpretation.

true false C1

The feeling of 'مایوس شدن' can always be easily overcome with a little encouragement and doesn't usually persist for a long time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

At a C1 level, 'مایوس شدن' can denote deep-seated disappointment or despondency that may be difficult to overcome and can persist, unlike transient sadness.

writing C2

You worked tirelessly on a project, but it didn't achieve the expected results. Describe how you felt and what you learned from this experience, using 'مایوس شدن' at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

من برای این پروژه خیلی تلاش کردم، اما نتایج آنطور که انتظار داشتم نبود. در ابتدا کمی مایوس شدم، ولی از این تجربه درس‌های زیادی گرفتم که در پروژه‌های بعدی به من کمک خواهد کرد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine a friend confided in you that they are feeling 'مایوس' about their future. Write a short, encouraging message to them, offering support and advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

دوست عزیزم، از اینکه از آینده‌ات مایوس شده‌ای متاسفم. اما یادت باشد که تو توانایی‌های زیادی داری و من همیشه کنارت هستم تا از تو حمایت کنم. ناامید نباش و با قدرت ادامه بده.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Describe a situation where someone else you know became 'مایوس'. What was the cause of their disappointment, and how did they cope with it?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

دوستم وقتی نتایج آزمونش را دید، خیلی مایوس شد چون فکر می‌کرد نمره بهتری کسب می‌کند. او ابتدا ناراحت بود اما بعد تصمیم گرفت بیشتر درس بخواند و برای آزمون بعدی بهتر آماده شود.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

چه عاملی باعث شد اعضای تیم 'مایوس' شوند؟

این متن را بخوانید:

پس از هفته‌ها تلاش بی‌وقفه، تیم پروژه با چالش‌های غیرمنتظره‌ای مواجه شد که روند پیشرفت را به شدت کند کرد. بسیاری از اعضا از این وضعیت مایوس شده بودند، اما رهبر تیم با برگزاری جلسات انگیزشی و ارائه راه‌حل‌های جدید، روحیه آنها را بازگرداند و پروژه را به سمت موفقیت هدایت کرد.

چه عاملی باعث شد اعضای تیم 'مایوس' شوند؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: چالش‌های غیرمنتظره

متن به صراحت می‌گوید که 'چالش‌های غیرمنتظره' روند پیشرفت را کند کرده و باعث 'مایوس شدن' اعضا شده است.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: چالش‌های غیرمنتظره

متن به صراحت می‌گوید که 'چالش‌های غیرمنتظره' روند پیشرفت را کند کرده و باعث 'مایوس شدن' اعضا شده است.

reading C2

چگونه هنرمند با احساس 'مایوس شدن' خود کنار آمد؟

این متن را بخوانید:

هنرمندی که سال‌ها برای خلق آثارش زحمت کشیده بود، پس از رد شدن اثرش در یک نمایشگاه معتبر، به شدت مایوس شد. او احساس کرد تمام تلاش‌هایش بی‌ثمر بوده است. با این حال، با حمایت دوستان و خانواده، دوباره به کار خود ادامه داد و در نهایت به موفقیت‌های بزرگی دست یافت.

چگونه هنرمند با احساس 'مایوس شدن' خود کنار آمد؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حمایت دوستان و خانواده

در متن ذکر شده که او با 'حمایت دوستان و خانواده' دوباره به کار خود ادامه داد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حمایت دوستان و خانواده

در متن ذکر شده که او با 'حمایت دوستان و خانواده' دوباره به کار خود ادامه داد.

reading C2

نتیجه 'مایوس شدن' دانشجو در امتحان چه بود؟

این متن را بخوانید:

دانشجویی که تمام شب را بیدار مانده بود تا برای امتحان آماده شود، با دیدن سوالات بسیار دشوار، احساس کرد که تمام زحماتش بی‌فایده بوده و به شدت مایوس شد. او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت. این تجربه تلخ، به او آموخت که تنها تلاش کافی نیست، بلکه باید روش مطالعه خود را نیز بهبود بخشد.

نتیجه 'مایوس شدن' دانشجو در امتحان چه بود؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: عملکرد ضعیف و عدم تمرکز

در متن به صراحت آمده است: 'او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: عملکرد ضعیف و عدم تمرکز

در متن به صراحت آمده است: 'او نتوانست تمرکز کند و عملکرد ضعیفی در امتحان داشت'.

/ 72 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!