پرهزینه
پرهزینه في 30 ثانية
- Means 'costly' or 'high-cost' in Persian.
- Formed from 'por' (full) and 'hazineh' (cost).
- Used for projects, maintenance, and lifestyles.
- More formal and technical than the word 'geran'.
The Persian word پرهزینه (pronounced por-hazineh) is a compound adjective that translates literally to "full of cost" or "high-cost." In the Persian language, the prefix پر (por) means "full," "much," or "abundant," and it is one of the most productive prefixes used to create adjectives that describe an abundance of a specific quality. The second part, هزینه (hazineh), is a noun of Arabic origin that means "expense," "cost," or "expenditure." When these two elements combine, they create a powerful descriptor used to characterize projects, lifestyles, systems, or items that require a significant financial investment or ongoing monetary commitment. Unlike the simpler word گران (gerān), which primarily refers to the price tag of a single item at the point of sale, پرهزینه often implies a broader scope of financial drain, including maintenance, overhead, and operating costs. For instance, while a luxury car is گران because it costs a lot to buy, it is also پرهزینه because its fuel, insurance, and repairs will continue to demand high amounts of money over time.
- Etymological Composition
- The prefix 'Por' (Persian) + 'Hazineh' (Arabic loanword). This reflects the hybrid nature of modern Persian vocabulary, blending Indo-European roots with Semitic administrative and economic terms.
نگهداری از این عمارت قدیمی بسیار پرهزینه است. (Maintaining this old mansion is very costly.)
In contemporary Iranian society, this word is frequently heard in discussions regarding the economy, urban development, and personal finance. If a government official discusses a new subway line, they will describe it as a prozheh-ye por-hazineh (a high-cost project). In a domestic setting, a parent might describe their child's private education or specialized sports training as por-hazineh. It carries a slightly more formal and analytical tone than the word for 'expensive,' making it the preferred choice for news broadcasts, academic papers, and business meetings. It suggests that the speaker has evaluated the total financial burden rather than just looking at a price sticker. Furthermore, it can be used metaphorically to describe actions that have a high 'human cost' or 'political cost,' although its primary use remains strictly financial.
سفرهای فضایی برنامههایی پرهزینه برای دولتها هستند. (Space travels are high-cost programs for governments.)
- Semantic Nuance
- Focuses on the 'drain' or 'consumption' of resources rather than just the 'value' of the object itself.
Understanding the usage of پرهزینه also requires an awareness of its antonym, kam-hazineh (low-cost). In the modern Iranian startup scene or in DIY (Do-It-Yourself) culture, people are constantly looking for rah-haye kam-hazineh (low-cost ways) to achieve their goals. By contrast, anything that is 'luxury' or 'state-of-the-art' is almost always labeled as پرهزینه. It is important to note that while 'geran' can sometimes be used as a compliment (implying high quality), پرهزینه is often used with a slight tone of caution or criticism, emphasizing the burden that the cost imposes on the budget. It asks the question: Is the benefit worth the high expenditure?
سبک زندگی پرهزینه در شهرهای بزرگ چالشبرانگیز است. (A high-cost lifestyle in big cities is challenging.)
ساخت این سد یک طرح پرهزینه بود که سالها طول کشید. (Building this dam was a high-cost project that took years.)
- Register and Usage
- Standard, Formal, and Academic. Rarely used in very casual slang where 'geran' or 'mofat' (cheap/free) are more common.
تحصیل در خارج از کشور میتواند بسیار پرهزینه باشد. (Studying abroad can be very costly.)
Using پرهزینه correctly requires an understanding of Persian adjective placement and the 'Ezafe' construction. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, and they are linked to that noun by a short vowel sound (the Ezafe, usually an '-e' or '-ye' sound). For example, to say "an expensive project," you would say prozheh-ye por-hazineh. Here, 'prozheh' is the noun, and the '-ye' links it to the adjective. Because پرهزینه is a compound adjective, it remains stable regardless of whether the noun it describes is masculine, feminine, singular, or plural (as Persian does not have grammatical gender for adjectives).
- Grammar Pattern 1: Attributive Use
- Noun + Ezafe (-e/-ye) + پرهزینه. Example: "یک مهمانی پرهزینه" (A costly party).
آنها به دنبال روشهای کمتر پرهزینه برای تبلیغات هستند. (They are looking for less costly methods for advertising.)
Another common way to use پرهزینه is in the predicative position, meaning it comes after a linking verb like "to be" (budan or ast). In this case, you are making a statement about the subject. For example, "این روش پرهزینه است" (This method is costly). You can also use intensifiers like besyār (very) or kheyli (very/a lot) before the adjective to add emphasis. In formal writing, you might see nesbatan por-hazineh (relatively costly) or ghabel-e tavajoh-i por-hazineh (notably costly). It is also worth noting that because it is a compound, you should ideally write it with a 'half-space' (z-f-w-j) between 'por' and 'hazineh' in modern Persian orthography, though you will often see it written as one word or with a full space.
جراحی قلب معمولاً یک عمل پرهزینه محسوب میشود. (Heart surgery is usually considered a high-cost procedure.)
- Grammar Pattern 2: Predicative Use
- Subject + پرهزینه + Verb (be). Example: "این سفر پرهزینه بود" (This trip was costly).
When constructing complex sentences, پرهزینه can modify abstract concepts as well. For instance, you can talk about a siasat-e por-hazineh (a costly policy) or a tasmim-e por-hazineh (a costly decision). In these cases, the 'cost' might not only be financial but also social or political. However, in 90% of daily usage, it refers to money. If you are describing a person who spends a lot of money or has an expensive taste, you wouldn't usually call the *person* por-hazineh; instead, you would say they have a sabk-e zendegi-ye por-hazineh (a high-cost lifestyle). Calling a person 'por-hazineh' sounds like they are a financial burden, which can be offensive unless used in a very specific economic context.
جنگ همیشه برای هر دو طرف پرهزینه است. (War is always costly for both sides.)
مدیریت یک تیم بزرگ کاری پرهزینه و زمانبر است. (Managing a large team is a costly and time-consuming task.)
- Common Collocations
- Prozheh (Project), Sabk-e zendegi (Lifestyle), Eqtesad (Economy), Negahdari (Maintenance), Safar (Travel).
استفاده از انرژیهای تجدیدپذیر در ابتدا پرهزینه به نظر میرسد. (Using renewable energies seems costly at first.)
If you tune into Persian-language media, you will encounter پرهزینه in several distinct environments. The most common is the world of **Economic News and Analysis**. Whether it is the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or international outlets like BBC Persian or Iran International, reporters use this word to describe government budgets, inflation impacts, and infrastructure projects. You might hear a phrase like "دولت با پروژههای پرهزینه روبروست" (The government is facing high-cost projects). In this context, the word conveys a sense of fiscal responsibility and the challenges of managing national resources. It provides a more serious tone than simply saying something is 'expensive,' as it implies an analysis of the total capital required.
- News Context
- Used to describe national infrastructure, military spending, and healthcare systems. It highlights the burden on the national treasury.
اخبار اعلام کرد که نوسازی شبکه برق کشور بسیار پرهزینه خواهد بود. (The news announced that modernizing the country's power grid will be very costly.)
Another place you will frequently hear پرهزینه is in the **Business and Corporate World**. In Tehran's business districts or during startup pitch sessions, entrepreneurs and managers use this word to discuss 'Burn Rate' or operational expenses. If a marketing strategy is failing to provide a good Return on Investment (ROI), a manager might call it a rahkar-e por-hazineh (a costly solution). It is also used when comparing different software systems or manufacturing processes. Using this word shows that the speaker is thinking about the 'bottom line.' In these settings, being 'por-hazineh' is usually something to be avoided or carefully justified through high quality or long-term benefits.
مدیر شرکت گفت که استخدام مشاوران خارجی بیش از حد پرهزینه است. (The company manager said that hiring foreign consultants is excessively costly.)
- Academic and Scientific Context
- In research papers, it is used to describe the 'computational cost' of algorithms or the 'material cost' of laboratory experiments.
Finally, you will hear this word in **Social and Family Discussions**, particularly when planning major life events. Iranian weddings, for example, are legendary for their scale and detail. A family might discuss whether a certain garden venue or catering service is too por-hazineh for their budget. Similarly, when discussing education, parents often weigh the por-hazineh nature of private schools against the benefits they provide. In these personal contexts, the word often carries a weight of anxiety or careful deliberation. It's not just about the price of a dress; it's about the entire 'cost' of the event or the path chosen. Hearing someone say "Zendegi dar in mantagheh por-hazineh ast" (Living in this area is costly) is a standard way to describe an upscale neighborhood.
برگزاری مراسم ازدواج در این تالار خیلی پرهزینه است. (Holding a wedding ceremony in this hall is very costly.)
داشتن یک اسب به عنوان حیوان خانگی بسیار پرهزینه است. (Having a horse as a pet is very costly.)
- Metaphorical Use
- Political analysts might speak of a 'por-hazineh' mistake (اشتباه پرهزینه), referring to a loss of reputation or strategic advantage.
این یک اشتباه پرهزینه برای تیم ما بود. (This was a costly mistake for our team.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is using پرهزینه in contexts where گران (gerān) is much more appropriate. While both can be translated as "expensive," their usage patterns differ significantly. Gerān is used for specific items with a high price tag—like a shirt, a book, or a cup of coffee. If you go to a cafe and say the coffee is por-hazineh, a native speaker will understand you, but it will sound very strange. It's like saying "This coffee is a high-expenditure item." In such cases, always stick to gerān. Use پرهزینه for processes, systems, projects, or things that consume resources over time.
- Mistake 1: Scale Incompatibility
- Don't use 'por-hazineh' for small consumer goods. WRONG: 'این سیب پرهزینه است'. RIGHT: 'این سیب گران است'.
اشتباه: این خودکار خیلی پرهزینه است. (Mistake: This pen is very high-cost.)
Another common error involves the placement of the word in a sentence. Because it is a compound adjective, learners sometimes try to split it or change the order of 'por' and 'hazineh.' Remember that پرهزینه is a single unit. You cannot say *hazineh-ye por* or *por az hazineh* to mean the same thing. Also, be careful with the 'Ezafe' (the linking vowel). Many students forget to add the '-e' sound to the noun before the adjective. For example, saying "prozheh por-hazineh" instead of "prozheh-**ye** por-hazineh." Without the Ezafe, the sentence lacks the grammatical glue that connects the noun to its description.
درست: زندگی در لندن پرهزینه است. (Correct: Living in London is costly.)
- Mistake 2: Confusing with 'Ghalat' or 'Sangin'
- Learners sometimes use 'sangin' (heavy) to mean expensive. While 'hazineh-ye sangin' (heavy cost) is a valid phrase, 'sangin' alone doesn't mean 'high-cost' in the same way 'por-hazineh' does.
A third mistake is related to the register or 'formality level.' Using پرهزینه in a very casual, slangy conversation with friends about a cheap street food snack would sound overly dramatic or academic. If you're talking about why you can't buy a new video game, gerān is perfectly fine. If you use پرهزینه, your friends might think you're quoting a textbook. Conversely, in a formal presentation, using gerān too much can make your vocabulary seem limited. The key is to match the word to the complexity of the subject matter. High-level concepts deserve پرهزینه; simple objects deserve gerān.
اشتباه در لحن: خریدن این ساندویچ خیلی پرهزینه بود! (Register mistake: Buying this sandwich was very high-cost!)
درست: تعمیر این پل یک عملیات پرهزینه است. (Correct: Repairing this bridge is a high-cost operation.)
- Spelling Note
- Always use the 'He' (ه) at the end of 'hazineh'. Some learners mistakenly write it as 'hazin' (حزین), which is a completely different word meaning 'sad' or 'sorrowful'.
اشتباه املایی: پروژه پرحزین (Spelling mistake: Por-hazin - means 'Sad project').
Persian has a rich vocabulary for describing value and cost. While پرهزینه is a versatile and common term, there are several alternatives that you can use depending on the specific nuance you want to convey. The most obvious alternative is گران (gerān), which simply means "expensive." As discussed, gerān is the go-to word for the price of goods. If you want to emphasize that something is *extremely* expensive, you can use گرانقیمت (gerān-gheymat), which literally means "expensive-priced." This is often used for luxury items like jewelry or high-end real estate. It sounds slightly more sophisticated than the basic gerān.
- Comparison: Por-hazineh vs. Geran
- 'Por-hazineh' implies ongoing or operational costs (e.g., a car). 'Geran' implies the one-time purchase price.
این ساعت بسیار گرانقیمت است. (This watch is very expensive/valuable.)
For more formal or literary contexts, you might encounter the word گزاف (gazāf). This word implies that a cost is not just high, but excessive, unreasonable, or exorbitant. You often hear the phrase قیمت گزاف (an exorbitant price) or هزینه گزاف (an exorbitant cost). It carries a negative connotation, suggesting that the price is much higher than the actual value of the item or service. Another useful term is بامخارج زیاد (bā-makhārej-e ziād), which literally means "with high expenses." This is more of a descriptive phrase than a single adjective, but it is very common in spoken Persian when talking about a person's lifestyle or a business's overhead.
آنها بابت تعمیر خانه هزینهای گزاف پرداخت کردند. (They paid an exorbitant cost for the house repairs.)
- Synonym: Sangin (Heavy)
- Commonly used with 'hazineh' to mean 'heavy cost'. Example: 'هزینه سنگین' (hazineh-ye sangin).
If you are talking about something that is valuable in a positive sense, rather than just 'costly,' you should use ارزشمند (arz-shmand) or گرانبها (gerān-bahā). Arz-shmand means "valuable" or "precious" and is used for things like advice, time, or a historic artifact. Gerān-bahā is more poetic and is often used for precious stones or deep friendships. On the opposite end, if you want to describe something as "budget-friendly" or "economical," the best words are بهصرفه (be-sarfeh) or اقتصادی (eqtesādi). Using these alternatives correctly will make your Persian sound much more natural and precise.
این یک پیشنهاد بهصرفه برای خریداران است. (This is a cost-effective/economical offer for buyers.)
زمان یکی از ارزشمندترین داراییهای ماست. (Time is one of our most valuable assets.)
- Summary of Alternatives
- Geran (Expensive), Gazaf (Exorbitant), Sangin (Heavy/High), Arzshmand (Valuable), Be-sarfeh (Economical).
خرید بلیت هواپیما در فصل شلوغ بسیار گران است. (Buying a plane ticket in the busy season is very expensive.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In old Persian, 'hazineh' was sometimes used to refer to the royal treasury or the cost of maintaining a court.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'h' as a hard 'H' instead of a silent 'eh'.
- Confusing it with 'hazin' (sad).
- Putting stress on the first syllable.
- Not tapping the 'r' sound.
- Merging 'por' and 'hazineh' without the slight break.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize once the components 'por' and 'hazineh' are known.
Requires correct use of the half-space and Ezafe.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Clear pronunciation in media, but sounds similar to 'hazin' (sad).
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
ماشینِ پرهزینه (The costly car)
Compound Adjectives with 'Por-'
پرجمعیت (Populated), پرکار (Hardworking)
Superlative Suffix '-tarin'
پرهزینهترین (The most costly)
Negative 'Nist'
این کار پرهزینه نیست. (This task is not costly.)
Intensifiers
بسیار پرهزینه (Very costly)
أمثلة حسب المستوى
این ماشین پرهزینه است.
This car is costly.
Simple predicative use with 'ast'.
خانه بزرگ پرهزینه است.
A big house is costly.
Adjective describing the subject 'khane'.
سفر به پاریس پرهزینه است.
Travel to Paris is costly.
Describing the cost of an activity (travel).
این یک هدیه پرهزینه است.
This is a costly gift.
Attributive use with Ezafe 'hedye-ye'.
ساعت من پرهزینه نیست.
My watch is not costly.
Negative form using 'nist'.
آیا این بازی پرهزینه است؟
Is this game costly?
Interrogative sentence structure.
غذا در این رستوران پرهزینه است.
Food in this restaurant is costly.
Subject is 'ghaza' (food).
او یک زندگی پرهزینه دارد.
He has a costly life.
Using the verb 'dashtan' (to have).
نگهداری سگ در آپارتمان پرهزینه است.
Keeping a dog in an apartment is costly.
Gerund-like subject 'negahdari' (keeping).
ما به دنبال یک راه کمتر پرهزینه هستیم.
We are looking for a less costly way.
Using 'kam-tar' (less) as a modifier.
این پروژه برای ما خیلی پرهزینه بود.
This project was very costly for us.
Past tense 'bud' (was).
او همیشه لباسهای پرهزینه میخرد.
She always buys costly clothes.
Plural noun 'lebas-ha' with the adjective.
تحصیل در این مدرسه پرهزینه است.
Studying in this school is costly.
Focus on the cost of education.
آیا زندگی در تهران پرهزینه است؟
Is living in Tehran costly?
Question about cost of living.
این یک اشتباه پرهزینه بود.
This was a costly mistake.
Metaphorical use for a mistake.
او از روشهای پرهزینه استفاده نمیکند.
He does not use costly methods.
Negative present tense.
ساخت این پل یک طرح پرهزینه و زمانبر است.
Building this bridge is a costly and time-consuming plan.
Combining two adjectives: 'por-hazineh' and 'zaman-bar'.
سبک زندگی پرهزینه او باعث مشکلات مالی شد.
His high-cost lifestyle caused financial problems.
Compound subject 'sabk-e zendegi-ye por-hazineh'.
دولت باید از پروژههای پرهزینه دوری کند.
The government must avoid high-cost projects.
Using the modal verb 'bayad' (must).
این نرمافزار برای شرکتهای کوچک بیش از حد پرهزینه است.
This software is excessively costly for small companies.
Using 'bish az had' (excessively).
تعمیر موتور هواپیما بسیار پرهزینه است.
Repairing an airplane engine is very costly.
Technical context.
او پرهزینهترین راه را انتخاب کرد.
He chose the most costly way.
Superlative form 'por-hazineh-tarin'.
آیا این درمان پزشکی پرهزینه است؟
Is this medical treatment costly?
Inquiry about healthcare costs.
بسیاری از مردم از این سفر پرهزینه منصرف شدند.
Many people gave up on this costly trip.
Using the verb 'monsaref shodan' (to give up/change mind).
تولید این محصول به دلیل مواد اولیه، پرهزینه است.
Producing this product is costly due to raw materials.
Using 'be dalil-e' (due to) to explain the cost.
مدیریت یک تیم بینالمللی میتواند پرهزینه باشد.
Managing an international team can be costly.
Using 'tavanestan' (can) to express possibility.
این یک تصمیم پرهزینه برای آینده شرکت بود.
This was a costly decision for the future of the company.
Abstract use of 'costly'.
تبلیغات تلویزیونی معمولاً بسیار پرهزینه هستند.
Television advertisements are usually very costly.
Plural subject with plural verb 'hastand'.
او به دنبال جایگزینی برای این قطعه پرهزینه است.
He is looking for a replacement for this costly part.
Using 'jaygozin' (replacement).
برگزاری مسابقات المپیک برای هر کشوری پرهزینه است.
Hosting the Olympic Games is costly for any country.
Global scale context.
این روش استخراج نفت بسیار پرهزینه و پیچیده است.
This method of oil extraction is very costly and complex.
Industrial context.
تحقیقات علمی اغلب نیازمند تجهیزات پرهزینه هستند.
Scientific research often requires costly equipment.
Using 'niyazmand' (requiring).
تحلیلگران معتقدند که این جنگ برای منطقه بسیار پرهزینه خواهد بود.
Analysts believe that this war will be very costly for the region.
Future tense 'khahad bud' in an analytical context.
نوسازی زیرساختهای شهری یک فرآیند پرهزینه و بلندمدت است.
Modernizing urban infrastructure is a costly and long-term process.
Using 'zir-sakht' (infrastructure).
او از پیامدهای پرهزینه این سیاست هشدار داد.
He warned of the costly consequences of this policy.
Using 'payamad' (consequence).
تکنولوژیهای نوین در ابتدا پرهزینه هستند اما در درازمدت سودآورند.
Modern technologies are costly at first but profitable in the long run.
Contrast between 'por-hazineh' and 'sud-avar' (profitable).
این شرکت به دلیل هزینههای پرهزینه تولید، دچار ورشکستگی شد.
This company went bankrupt due to high-cost production costs.
Using 'var-shekastegi' (bankruptcy).
حفظ امنیت ملی یک وظیفه پرهزینه برای هر دولتی است.
Maintaining national security is a costly duty for any government.
Political science context.
او به بررسی ابعاد پرهزینه این طرح پرداخت.
He proceeded to examine the costly dimensions of this plan.
Using 'abaad' (dimensions/aspects).
کاهش وابستگی به واردات پرهزینه، اولویت اصلی ماست.
Reducing dependence on costly imports is our main priority.
Using 'vabastegi' (dependence).
پیچیدگیهای بوروکراتیک، این سازمان را به نهادی پرهزینه تبدیل کرده است.
Bureaucratic complexities have turned this organization into a high-cost institution.
Present perfect 'tabdil karde ast'.
تبعات پرهزینه تغییرات اقلیمی نیازمند همکاری جهانی است.
The costly consequences of climate change require global cooperation.
Using 'tabaat' (consequences/aftermath).
او در مقاله خود به نقد ساختارهای پرهزینه آموزشی پرداخت.
In his article, he criticized high-cost educational structures.
Using 'naqd' (criticism/critique).
این پروژه به دلیل برآوردهای اشتباه، به طرحی پرهزینه تبدیل شد.
This project turned into a high-cost plan due to wrong estimates.
Using 'bar-avord' (estimate).
مدیریت بحران در مقیاس بزرگ، فعالیتی بسیار پرهزینه است.
Crisis management on a large scale is a very costly activity.
Using 'meghyas' (scale).
او از لزوم اصلاح سیستمهای پرهزینه و ناکارآمد سخن گفت.
He spoke of the necessity of reforming costly and inefficient systems.
Pairing with 'na-kar-amad' (inefficient).
تامین انرژی هستهای یک مسیر پرهزینه با ریسکهای بالاست.
Providing nuclear energy is a costly path with high risks.
Strategic energy context.
این رویکرد پرهزینه ممکن است به ثبات اقتصادی آسیب بزند.
This costly approach might damage economic stability.
Using 'ruykard' (approach).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Geran is for price; Por-hazineh is for overall cost/budget.
Hazin means sad; Por-hazineh means costly. Don't mix the spellings.
Sangin means heavy. It can describe a cost, but isn't a synonym for costly on its own.
تعبيرات اصطلاحية
— To pay a heavy cost (often metaphorically, like suffering for a mistake).
او برای آن اشتباه هزینه سنگینی پرداخت.
Neutral— To cost one's life (the ultimate high cost).
این کار به قیمت جانش تمام شد.
Literary— To impose a cost on someone (informal).
این ماشین خرج زیادی روی دستم گذاشت.
Informal— To loosen the purse strings (to prepare for high costs).
باید برای این سفر کیسه را شل کنی.
Informal— Used when you have to bear a cost or consequence whether you like it or not.
این هزینه اجباری است؛ آش کشک خالته.
Informal/Idiom— Money isn't bear's grass (meaning money is hard to get, so don't be por-hazineh).
انقدر خرج نکن، پول علف خرس نیست.
Informal— Whoever has a bigger roof has more snow (meaning more assets lead to more por-hazineh maintenance).
خانه بزرگ دردسر دارد؛ هر که بامش بیش برفش بیشتر.
Proverb— Generous (often leads to a por-hazineh lifestyle).
او خیلی دست و دلباز است.
Informal— To trick someone into paying a high cost.
سرش کلاه گذاشتند و گران فروختند.
Informalسهل الخلط
Both mean expensive.
Geran is for price tags; Por-hazineh is for projects and maintenance.
In saat geran ast. Negahdari-ye in saat por-hazineh ast.
Both imply high value.
Gheran-baha is literary and means 'precious'; Por-hazineh is technical and means 'costly'.
Almas gheran-baha ast. Estخراج almas por-hazineh ast.
Both relate to cost.
Hazineh-bar is often used for processes that 'take' resources; Por-hazineh is a general adjective.
In kar hazineh-bar ast.
Both mean high cost.
Gazaf implies the cost is unfair or too high; Por-hazineh is more objective.
Gheymat-e gazaf.
Used in 'hazineh-ye sangin'.
Sangin is an adjective meaning 'heavy'; it needs 'hazineh' to mean costly.
Hazineh-ye sangin.
أنماط الجُمل
[Noun] [por-hazineh] ast.
In mashin por-hazineh ast.
[Noun]-e [por-hazineh].
Safar-e por-hazineh.
[Noun] kheyli [por-hazineh] bud.
In prozeh kheyli por-hazineh bud.
Be dalil-e [Reason], [Noun] [por-hazineh] ast.
Be dalil-e tavarom, zendegi por-hazineh ast.
[Noun] yek farayand-e [por-hazineh] mahsub mishavad.
Nosazi yek farayand-e por-hazineh mahsub mishavad.
Payamad-ha-ye [por-hazineh].
Payamad-ha-ye por-hazineh-ye in siasat.
[Noun] be nahadi [por-hazineh] tabdil shode ast.
In sazman be nahadi por-hazineh tabdil shode ast.
Ba tavajoh be ab'aad-e [por-hazineh].
Ba tavajoh be ab'aad-e por-hazineh-ye tarh.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in media and business; moderate in daily casual speech.
-
In sib por-hazineh ast.
→
In sib geran ast.
Apples are not 'high-cost' projects; they are just 'expensive'.
-
Prozheh por-hazineh
→
Prozheh-ye por-hazineh
Missing the Ezafe link between the noun and the adjective.
-
Hazin
→
Hazineh
Dropping the final 'eh' makes it mean 'sad'.
-
Por hazineh (with full space)
→
Por-hazineh (half-space)
Modern orthography prefers the half-space for compound adjectives.
-
In fard por-hazineh ast.
→
Sabk-e zendegi-ye in fard por-hazineh ast.
Describing a person as 'por-hazineh' can be rude.
نصائح
Context Matters
Use 'por-hazineh' for big things like infrastructure, and 'geran' for small things like a pen.
Ezafe Link
Don't forget the -e sound between the noun and 'por-hazineh'.
Prefix 'Por'
Learn other 'por-' words like 'por-kar' (hardworking) to see the pattern.
Half-Space
Use a half-space for a professional look in digital texts.
Stress
Put the stress on the very last syllable: 'neh'.
News Reports
Listen for this word in economic news to hear it in its most natural environment.
Formal Synonyms
In formal writing, use 'por-hazineh' instead of 'geran' to sound more educated.
Comparison
Contrast 'por-hazineh' with 'be-sarfeh' (economical) in your practice sentences.
Beyond Money
Use it for 'costly mistakes' to expand your expressive range.
Iranian Economy
Understanding this word helps you understand daily conversations about the economy in Iran.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Por' as 'Pouring' money into a 'Hazineh' (Hose-ineh). You are pouring money down a hose!
ربط بصري
Imagine a giant gold coin (Hazineh) that is so heavy (Por) it's breaking a table.
Word Web
تحدٍّ
Try to list three things in your life that are 'por-hazineh' and three things that are 'kam-hazineh'.
أصل الكلمة
A compound of the Persian prefix 'por' and the Arabic-origin noun 'hazineh'.
المعنى الأصلي: 'Por' comes from Middle Persian 'purr' (full). 'Hazineh' comes from Arabic 'hazina' (to be sad/to store), later evolving to mean treasure or expense.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic loanword).السياق الثقافي
Avoid calling a person 'por-hazineh' directly as it can imply they are a financial burden or a 'gold digger'.
In English, we might use 'high-maintenance' for people, but in Persian, 'por-hazineh' is strictly for things/budgets.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Buying a Car
- آیا این ماشین پرهزینه است؟
- هزینه سوخت آن چقدر است؟
- قطعات آن پرهزینه هستند.
- تعمیر آن پرهزینه است.
Planning a Wedding
- تالار خیلی پرهزینه است.
- باید یک راه کمهزینه پیدا کنیم.
- مهمانی پرهزینهای بود.
- غذا پرهزینهترین بخش است.
Business Meeting
- این طرح پرهزینه است.
- بودجه کافی نداریم.
- باید هزینهها را کاهش دهیم.
- بازگشت سرمایه چقدر است؟
Education
- دانشگاه خصوصی پرهزینه است.
- شهریه آن خیلی زیاد است.
- کتابهای درسی پرهزینه هستند.
- بورسیه تحصیلی میخواهم.
Travel
- هتلهای این شهر پرهزینه هستند.
- بلیط هواپیما پرهزینه است.
- رستورانهای ارزان کجاست؟
- سفر پرهزینهای بود.
بدايات محادثة
"به نظر شما زندگی در لندن پرهزینه است یا نیویورک؟"
"آیا تا به حال یک پروژه پرهزینه انجام دادهاید؟"
"چرا نگهداری از ماشینهای قدیمی پرهزینه است؟"
"کدام سرگرمی به نظر شما پرهزینهتر است: اسکی یا گلف؟"
"چطور میتوان یک سفر خوب اما کمهزینه داشت؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره یک تصمیم پرهزینه که در زندگی گرفتهاید بنویسید.
آیا فکر میکنید تکنولوژی زندگی را پرهزینهتر کرده است؟ چرا؟
توصیف کنید که چطور میتوان یک جشن تولد عالی اما کمهزینه برگزار کرد.
اگر پول زیادی داشتید، کدام پروژه پرهزینه را شروع میکردید؟
تفاوت بین یک چیز 'گران' و یک چیز 'پرهزینه' را از دیدگاه خود توضیح دهید.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTechnically yes, but it sounds very strange and overly formal. Use 'geran' for small items like coffee.
'Geran-gheymat' focuses on the high price of an object (like a diamond), while 'por-hazineh' focuses on the high budget or maintenance (like a factory).
Yes, it is more formal than 'geran' and is commonly used in news, business, and academic writing.
The opposite is 'kam-hazineh'.
No, Persian adjectives do not have grammatical gender.
Yes, that means 'the most costly'.
In modern Persian, it is usually written with a half-space between 'por' and 'hazineh'.
It's better to describe their lifestyle as 'por-hazineh'. Describing a person that way might sound like they are a financial burden.
It is an Arabic loanword that is fully integrated into Persian.
Usually, 'zaman-bar' (time-consuming) is used for time, but you can say a decision was 'por-hazineh' to imply it cost a lot of time and effort metaphorically.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'The car is costly' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Expensive house' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The trip was very costly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like costly cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Building a bridge is a costly project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His lifestyle is costly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a costly mistake for the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Advertising on TV is costly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Modernizing infrastructure is a costly process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He warned about the costly consequences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Expensive gift'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it costly?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Most costly city'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Costly maintenance'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'High-cost imports'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por-hazineh' in a sentence about a cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por-hazineh' in a sentence about a phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por-hazineh' in a sentence about a wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por-hazineh' in a sentence about a machine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por-hazineh' in a sentence about the government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'In mashin por-hazineh ast.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Safar-e por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In khane por-hazineh bud.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prozheh-ye por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In kar kheyli por-hazineh ast.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eshtebah-e por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tablighat por-hazineh ast.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Payamad-ha-ye por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nosazi-ye zir-sakht-ha por-hazineh ast.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Por'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Por-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kam-hazineh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Por-hazineh-tarin'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is it costly?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is not costly.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A very costly project.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A costly mistake for us.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Costly consequences of war.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'پرهزینه'
Listen and identify: 'کمهزینه'
Listen to the sentence: 'این پروژه پرهزینه است.' What is por-hazineh?
Listen to the tone: Is 'por-hazineh' usually positive or negative?
Listen for the Ezafe in: 'طرحِ پرهزینه'.
How many syllables in 'por-hazineh'?
Does the speaker say 'hazin' or 'hazineh'?
Is the stress on 'por' or 'neh'?
Identify the adjective: 'سیاستهای پرهزینه دولتی'.
Identify the noun: 'پیامدهای پرهزینه'.
Identify 'por':
Identify 'hazineh':
Identify 'ast':
Identify 'besyar':
Identify 'prozheh':
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'por-hazineh' is essential for describing items or activities that demand a large budget or ongoing financial commitment, distinguishing it from 'geran' which focuses on the purchase price. Example: 'Safar-e por-hazineh' (A costly trip).
- Means 'costly' or 'high-cost' in Persian.
- Formed from 'por' (full) and 'hazineh' (cost).
- Used for projects, maintenance, and lifestyles.
- More formal and technical than the word 'geran'.
Context Matters
Use 'por-hazineh' for big things like infrastructure, and 'geran' for small things like a pen.
Ezafe Link
Don't forget the -e sound between the noun and 'por-hazineh'.
Prefix 'Por'
Learn other 'por-' words like 'por-kar' (hardworking) to see the pattern.
Half-Space
Use a half-space for a professional look in digital texts.
مثال
خرید این خانه بسیار پرهزینه است.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2عادةً؛ حسب العادة. يستخدم لوصف الأفعال التي تتکرر بناءً على العادة.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2منح أو إعطاء (حق أو سلطة أو شرف). منحت الجامعة شهادة الدكتوراه للطالب المتفوق.
اعتبار
A2ائتمان، صلاحية، اعتبار. يشير إلى الرصيد المالي، أو صلاحية الوثائق، أو السمعة والمكانة الاجتماعية.
اعتبار دادن
B1منح الائتمان أو إعطاء المصداقية لشخص ما أو شيء ما.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2المُقرض أو الجهة المانحة للائتمان هو 'اعتباردهنده' باللغة الفارسية.
اعتبارنامه
B1أوراق الاعتماد أو وثيقة رسمية تثبت مؤهلات شخص ما. قدم السفير أوراق اعتماده إلى رئيس الدولة.
اعتباری
B1متعلق بالائتمان، وخاصة الائتمان المالي.