رمزگشایی کردن
رمزگشایی کردن في 30 ثانية
- A formal Persian compound verb meaning to decode, decrypt, or decipher secret information or technical data.
- Composed of 'Ramz' (code) and 'Goshayi' (opening), used in IT, history, and metaphorical psychological contexts.
- Essential for discussing data security, ancient languages, or reading between the lines in complex social situations.
- Requires 'kardan' for active voice and can be used with either 'ra' (direct object) or 'az' (source).
- Technical Register
- Used in IT security, cryptography, and mathematics to describe the reversal of encryption algorithms.
- Social Register
- Used when analyzing complex social cues or political statements that are not straightforward.
دانشمندان موفق شدند کتیبههای هخامنشی را بعد از سالها رمزگشایی کنند.
- Direct Object Usage
- پیام مخفی را رمزگشایی کردیم. (We decoded the secret message.)
- Prepositional Usage
- پلیس از مکالمات ضبط شده رمزگشایی کرد. (The police decoded [from] the recorded conversations.)
آیا میتوانی این فایل زیپ را برای من رمزگشایی کنی؟
- TV & News
- ارتش موفق شد کدهای رادیویی دشمن را رمزگشایی کند. (The army succeeded in decoding the enemy's radio codes.)
- Cinema & Thrillers
- In movies like 'The Imitation Game' (dubbed in Persian), the word is used constantly to describe the Enigma machine.
در این مستند، دانشمندان به رمزگشایی کدهای ژنتیکی میپردازند.
- Mistake 1: Translation Confusion
- Incorrect: من این کتاب انگلیسی را رمزگشایی کردم. (I decoded this English book - unless the book is written in code!)
- Mistake 2: Simplicity
- Incorrect: من سوال ریاضی ۲+۲ را رمزگشایی کردم. (Too formal/dramatic for basic math.)
اشتباه متداول: استفاده از رمزگشایی به جای 'فهمیدن' در مکالمات بسیار ساده.
- کشف کردن (Kashf Kardan)
- Focuses on the discovery of the hidden truth. Example: کشف راز (Discovering the secret).
- گشودن (Goshoudan)
- A more poetic, single-word verb meaning 'to open' or 'to untie'. Used in classical literature.
او توانست به تنهایی این معما را حل کند. (He solved this riddle alone.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'Gosha' is the same one found in 'goushe' (corner), implying that opening a code is like finding the corner of a hidden truth. It's also related to 'del-gosha' (heart-opening/pleasant).
دليل النطق
- Pronouncing 'Ramz' as 'Rams' with a soft 's' instead of a 'z'.
- Missing the 'yi' suffix and saying 'Ramz-gosha kardan'.
- Putting the stress on 'Ramz' instead of 'yi'.
- Pronouncing 'Gosha' with a short 'a' like 'cat'.
- Confusing the 'sh' sound in 'Gosha' with a 's' sound.
مستوى الصعوبة
Long compound word but logically structured.
Requires correct spelling of 'Goshayi' and light verb conjugation.
Pronunciation is rhythmic and easy once learned.
Distinctive sound, easy to pick out in technical contexts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs with 'Kardan'
رمزگشایی (Noun) + کردن (Verb) = To decode.
Using 'Az' for Source
رمزگشایی از حافظه (Decoding from memory).
Passive Voice with 'Shodan'
پیام رمزگشایی شد (The message was decoded).
Direct Object Marker 'Ra'
کد را رمزگشایی کن (Decode the code).
Nominalization with '-yi'
گشا (Stem) + yi = Goshayi (Opening).
أمثلة حسب المستوى
این یک رمز است.
This is a code.
Simple identification sentence.
او رمز را پیدا کرد.
He/She found the code.
Past tense of 'find'.
من رمزگشایی میکنم.
I am decoding.
Present continuous concept.
رمز چیست؟
What is the code?
Basic question.
ما رمز را میدانیم.
We know the code.
Present tense of 'know'.
او رمز را نوشت.
He/She wrote the code.
Simple past.
این نامه رمز دارد.
This letter has a code.
Possession with 'dashtan'.
رمز را به من بگو.
Tell me the code.
Imperative form.
او سعی کرد رمز گوشی را رمزگشایی کند.
He tried to decode the phone code.
Use of 'say kardan' (to try).
آیا میتوانی این پیام را رمزگشایی کنی؟
Can you decode this message?
Question with 'tavanestan' (can).
ما باید کدها را رمزگشایی کنیم.
We must decode the codes.
Use of 'bayad' (must).
او با دقت رمزگشایی کرد.
He decoded carefully.
Adverbial phrase 'ba deghat'.
این بازی نیاز به رمزگشایی دارد.
This game needs decoding.
Use of 'niyaz dashtan' (to need).
آنها پیام مخفی را رمزگشایی کردند.
They decoded the secret message.
Third person plural past.
من نمیتوانم این را رمزگشایی کنم.
I cannot decode this.
Negative form of 'can'.
رمزگشایی کردن کار سختی است.
Decoding is a hard job.
Gerund as a subject.
دانشمندان در حال رمزگشایی از دیانای هستند.
Scientists are currently decoding DNA.
Present progressive tense.
پلیس برای رمزگشایی هارد دیسک از متخصصان کمک گرفت.
The police got help from experts to decode the hard drive.
Purpose clause with 'baraye'.
او توانست با موفقیت پیامهای رادیویی را رمزگشایی کند.
He was able to successfully decode the radio messages.
Compound verb in a modal structure.
رمزگشایی از این کتیبه قدیمی سالها طول کشید.
Decoding this ancient inscription took years.
Subject-verb agreement with time.
ما برای امنیت بیشتر، دادهها را رمزگشایی کردیم.
For more security, we decoded the data (to check it).
Transitive usage.
آیا این نرمافزار میتواند فایلها را رمزگشایی کند؟
Can this software decode the files?
Interrogative with 'tavanestan'.
او تمام وقت خود را صرف رمزگشایی معما کرد.
He spent all his time decoding the riddle.
Use of 'sarf kardan' (to spend).
رمزگشایی از رفتار او غیرممکن به نظر میرسد.
Decoding [from] his behavior seems impossible.
Metaphorical usage.
سیستمهای امنیتی جدید به راحتی رمزگشایی نمیشوند.
New security systems are not easily decoded.
Passive voice 'shodan'.
او مقالهای درباره روشهای رمزگشایی مدرن نوشت.
He wrote an article about modern decoding methods.
Prepositional phrase 'darbareye'.
رمزگشایی از سیگنالهای فضایی یکی از اهداف این پروژه است.
Decoding space signals is one of the goals of this project.
Complex noun phrase.
دولتها سعی میکنند ارتباطات تروریستها را رمزگشایی کنند.
Governments try to decode the communications of terrorists.
Political context.
این الگوریتم برای رمزگشایی سریع دادههای حجیم طراحی شده است.
This algorithm is designed for rapid decoding of massive data.
Passive participle 'tarrahi shode'.
او در رمزگشایی از متون کهن تخصص دارد.
He specializes in decoding ancient texts.
Use of 'takhasos dashtan' (to specialize).
بدون کلید اصلی، رمزگشایی اطلاعات غیرممکن است.
Without the master key, decoding the information is impossible.
Conditional context.
آنها به دنبال راهی برای رمزگشایی از کدهای پیچیده هستند.
They are looking for a way to decode complex codes.
Present progressive with 'be donbal-e'.
رمزگشایی از گفتمان سیاسی معاصر نیازمند تحلیل انتقادی است.
Decoding contemporary political discourse requires critical analysis.
Academic/Abstract usage.
منتقدان ادبی سعی در رمزگشایی از لایههای پنهان این رمان دارند.
Literary critics attempt to decode the hidden layers of this novel.
Literary register.
این فیلسوف به رمزگشایی از نمادهای مذهبی در فرهنگهای مختلف میپردازد.
This philosopher engages in decoding religious symbols in various cultures.
Use of 'be ... pardakhtan'.
توانایی رمزگشایی از نیتهای واقعی افراد، مهارتی ارزشمند است.
The ability to decode people's real intentions is a valuable skill.
Substantive noun phrase.
رمزگشایی از این معمای تاریخی میتواند دیدگاه ما را تغییر دهد.
Decoding this historical mystery could change our perspective.
Modal 'tavanestan' in a hypothetical context.
پژوهشگران در تلاشند تا زبان حیوانات را رمزگشایی کنند.
Researchers are striving to decode the language of animals.
Infinitive clause 'ta ... konand'.
رمزگشایی از پیچیدگیهای بازار سرمایه کار هر کسی نیست.
Decoding the complexities of the capital market is not for everyone.
Idiomatic expression 'kar-e har kasi nist'.
او با استفاده از هوش مصنوعی، کدهای رمزنگاری شده را رمزگشایی کرد.
He decoded the encrypted codes using artificial intelligence.
Instrumental phrase 'ba estefade az'.
رمزگشایی از پارادایمهای حاکم بر جامعه، وظیفه روشنفکران است.
Decoding the paradigms governing society is the duty of intellectuals.
Sociological register.
این اثر هنری به گونهای خلق شده که رمزگشایی از آن بیپایان به نظر میرسد.
This artwork is created in a way that its decoding seems endless.
Adverbial clause of manner.
رمزگشایی از ساختارهای زیربنایی زبان، محور اصلی زبانشناسی مدرن است.
Decoding the underlying structures of language is the central axis of modern linguistics.
Scientific/Theoretical register.
در عصر اطلاعات، رمزگشایی از دادهها به یک ابزار قدرت تبدیل شده است.
In the information age, decoding data has become a tool of power.
Historical/Contextual observation.
نویسنده با ظرافت تمام، خواننده را به رمزگشایی از استعارههای متن وا میدارد.
The author delicately compels the reader to decode the metaphors of the text.
Use of 'va dashtan' (to compel).
رمزگشایی از کدهای ژنتیکی، افقهای جدیدی در پزشکی گشوده است.
Decoding genetic codes has opened new horizons in medicine.
Metaphorical use of 'goshoudan' (to open).
تلاش برای رمزگشایی از ماهیت زمان، فیزیکدانان را به چالش کشیده است.
The attempt to decode the nature of time has challenged physicists.
Philosophical/Scientific context.
رمزگشایی از ناخودآگاه، سنگبنای نظریات فروید و یونگ است.
Decoding the unconscious is the cornerstone of Freud and Jung's theories.
Psychological register.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Solving or clarifying a complex legal or criminal case.
پلیس در حال رمزگشایی از این پرونده پیچیده است.
— Understanding the deep or hidden meaning of a text.
رمزگشایی از این متن دشوار است.
— Understanding the meaning of a look or gaze.
او سعی کرد از نگاه سرد پدرش رمزگشایی کند.
— Re-interpreting historical events.
این کتاب به رمزگشایی از تاریخ معاصر میپردازد.
يُخلط عادةً مع
Translating languages vs. decoding hidden symbols.
Encrypting (locking) vs. Decrypting (unlocking).
Solving a math problem vs. breaking a secret code.
تعبيرات اصطلاحية
— To solve a riddle, very similar to decoding.
بالاخره گره از این معما گشوده شد.
Literary— Mind reading, often used when 'decoding' thoughts.
او میتواند ذهن دیگران را رمزگشایی کند.
Metaphorical— To understand the depth of a matter, like decoding a complex idea.
او به عمق مطلب رمزگشایی کرد.
Formal— To read someone's hand (predict their move/decode their plan).
او دست رقیبش را رمزگشایی کرد.
Informal— Untangling a confused ball of yarn (solving a mess).
او این کلاف سردرگم را رمزگشایی کرد.
Idiomatic— Understanding the code (often used in military slang).
کوت را رمزگشایی کردی؟
Slangسهل الخلط
Looks similar.
It is the opposite action (encryption).
ما دادهها را رمزگذاری کردیم تا امن بمانند.
Related field.
It refers to the science of cryptography as a whole.
او در رشته رمزنگاری تحصیل میکند.
Very similar meaning.
Specifically implies breaking a code without having the key (hacking).
او در رمزشکنی مهارت دارد.
Used for meaning.
Interpretation of meaning vs. technical decoding.
تفسیر قرآن با رمزگشایی متفاوت است.
General discovery.
Discovery of a fact vs. decoding of a specific signal.
کشف الکل توسط رازی.
أنماط الجُمل
من [Object] را رمزگشایی کردم.
من رمز را رمزگشایی کردم.
[Subject] در حال رمزگشایی [Object] است.
او در حال رمزگشایی پیام است.
باید [Object] را رمزگشایی کنیم.
باید کد را رمزگشایی کنیم.
[Object] به راحتی رمزگشایی نمیشود.
این فایل به راحتی رمزگشایی نمیشود.
رمزگشایی از [Noun] دشوار است.
رمزگشایی از این معما دشوار است.
توانایی رمزگشایی از [Abstract Noun].
توانایی رمزگشایی از نیتهای او.
با هدف رمزگشایی از [Noun]...
با هدف رمزگشایی از کتیبه...
رمزگشایی از [Complex System] نیازمند [Requirement].
رمزگشایی از اقتصاد نیازمند دانش است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in technical, news, and academic domains.
-
رمزگشا کردن
→
رمزگشایی کردن
Missing the 'yi' suffix which is necessary for the noun-verb compound.
-
رمزگشایی کردن یک زبان
→
ترجمه کردن یک زبان
Unless the language is a secret code, use 'translate'.
-
من رمزگشایی شدم
→
من رمزگشایی کردم
Confusing active and passive voice.
-
رمزگشایی کردن ریاضی
→
حل کردن ریاضی
Math problems are solved, not decoded.
-
استفاده از 'به' به جای 'از'
→
رمزگشایی از ...
The preposition 'az' is standard for the source of decoding.
نصائح
Light Verb
Always conjugate 'kardan' and keep 'Ramz-gosha-yi' the same.
Root Study
Learn 'Ramz' (code) and 'Gozari' (putting) to understand 'Encryption'.
Formal Writing
Use 'رمزگشایی از' for a more academic tone in your essays.
IT Terms
If you work in IT, this word is non-negotiable for your Persian vocabulary.
Historical Context
Use it when visiting Persepolis to talk about the inscriptions.
Social Skills
Use it to describe understanding complex social cues.
Decode vs Solve
Use 'Ramz-gosha-yi' only when there is a 'code' or 'barrier' involved.
Memory Hook
Ramz = Secret. Gosha = Open. Secret-Open.
Negative
Add 'na' to 'kardan' to say 'did not decode': 'Ramz-gosha-yi nakard'.
News Listening
Watch Iranian news to hear this word in its most common environment.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Ramz' as a RAM stick (computer part) and 'Gosha' as 'Gushing' out information. You open the RAM to let the info Gush out = Decoding.
ربط بصري
Imagine a giant golden key (the 'Gosha') turning inside a digital lock made of binary numbers (the 'Ramz').
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'رمزگشایی کردن' when you finally understand a difficult Persian grammar rule today.
أصل الكلمة
A hybrid compound. 'Ramz' comes from Arabic meaning 'sign' or 'symbol'. 'Gosha' is the present stem of the Middle Persian/Pahlavi verb 'wisyādan' (modern 'goshadan'), meaning to open or reveal.
المعنى الأصلي: The original meaning was 'opening a symbol' or 'revealing a sign'.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence.السياق الثقافي
No specific sensitivities; it's a neutral, academic, and technical term.
Similar to how 'decipher' is used in English for both the Rosetta Stone and a friend's messy handwriting.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Information Technology
- رمزگشایی فایل
- رمزگشایی پایگاه داده
- کلید رمزگشایی
- خطای رمزگشایی
Archaeology
- رمزگشایی خط میخی
- رمزگشایی کتیبه
- رمزگشایی زبانهای مرده
- باستانشناس رمزگشا
Military/Espionage
- رمزگشایی بیسیم
- رمزگشایی کدهای سری
- واحد رمزگشایی
- جاسوسی و رمزگشایی
Psychology
- رمزگشایی از ناخودآگاه
- رمزگشایی احساسات
- رمزگشایی زبان بدن
- رمزگشایی رویاها
Literature
- رمزگشایی از استعاره
- رمزگشایی متن
- رمزگشایی نمادها
- خوانش و رمزگشایی
بدايات محادثة
"آیا تا به حال سعی کردهاید یک پیام مخفی را رمزگشایی کنید؟"
"فکر میکنید رمزگشایی از زبان حیوانات روزی ممکن خواهد شد؟"
"چگونه میتوانیم از رفتارهای عجیب یک دوست رمزگشایی کنیم؟"
"آیا به نظر شما رمزگشایی از کتیبههای باستانی هیجانانگیز است؟"
"بهترین نرمافزار برای رمزگشایی فایلهای خراب چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
امروز سعی کردم از رفتار همکارم رمزگشایی کنم. او خیلی ساکت بود...
اگر میتوانستم زبان پرندگان را رمزگشایی کنم، اولین چیزی که میپرسیدم این بود که...
اهمیت رمزگشایی در دنیای مدرن و امنیت دادهها چیست؟
یک خاطره بنویسید که در آن مجبور شدید یک معما را رمزگشایی کنید.
چرا شاعران از رمز و راز در شعرهایشان استفاده میکنند و ما باید آنها را رمزگشایی کنیم؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it can apply to ancient languages, secret messages, and even human behavior.
Yes, 'Ramz-gosha' can refer to a person who decodes, though 'رمزگشا' is the more common noun for the person.
It's a bit too formal for that. 'Hal kardan' (to solve) is better.
The opposite is 'Ramz-gozari kardan' (to encrypt/encode).
Yes, but usually for things that feel like a 'mystery' or when talking about tech.
In tech slang, people say 'decode kardan', but it's not proper Persian.
Just use 'رمزگشایی' without the 'kardan'.
Yes, it is the standard term for decoding genetic sequences.
Yes, it is essential for intermediate learners who want to talk about more than just basics.
It comes from 'Goshadan' (to open). You see it in 'Goushe' (corner) and 'Del-gosha'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'The code' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I decode'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He decoded the message'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret file.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the work of an archaeologist using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you know the code?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must decode this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about decoding body language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'decoding of history'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Secret' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Open the code'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am decoding the email'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a hacker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about DNA decoding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The phone has a code'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They cannot decode it'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive voice: 'The message was decoded'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about political rhetoric.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the human soul.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Code' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I decode' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decode the message' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The file is decoded' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I specialize in decoding' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the code?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are decoding' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is impossible to decode' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decoding body language' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss decoding the unconscious.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Secret' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Found the code' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you decode?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Security code' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decoding DNA' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Write the code' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He decoded it' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decoding algorithm' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decoding intentions' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decoding history' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'رمز'. What did you hear?
Listen: 'رمزگشایی کن'. What is the command?
Listen: 'او پیام را رمزگشایی کرد'. Who decoded?
Listen: 'رمزگشایی موفقیتآمیز بود'. Was it success?
Listen: 'رمزگشایی از کتیبههای هخامنشی'. What is decoded?
Listen: 'رمز گوشی چنده؟'. What is asked?
Listen: 'باید فایل را رمزگشایی کنیم'. What must we do?
Listen: 'این کد رمزگذاری شده'. Is it decoded?
Listen: 'رمزگشایی از ژنتیک'. What field?
Listen: 'رمزگشایی از ناخودآگاه'. What field?
Listen: 'راز'. What is it?
Listen: 'رمز را پیدا کردم'. What happened?
Listen: 'نمیتوانم رمزگشایی کنم'. Can I do it?
Listen: 'کلید رمزگشایی'. What is it?
Listen: 'رمزگشایی زبان بدن'. What is it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'رمزگشایی کردن' is your go-to word for 'decoding' anything from a computer password to a person's mysterious smile. It combines technical precision with literary depth. Example: 'ما باید این کد را رمزگشایی کنیم' (We must decode this code).
- A formal Persian compound verb meaning to decode, decrypt, or decipher secret information or technical data.
- Composed of 'Ramz' (code) and 'Goshayi' (opening), used in IT, history, and metaphorical psychological contexts.
- Essential for discussing data security, ancient languages, or reading between the lines in complex social situations.
- Requires 'kardan' for active voice and can be used with either 'ra' (direct object) or 'az' (source).
Light Verb
Always conjugate 'kardan' and keep 'Ramz-gosha-yi' the same.
Root Study
Learn 'Ramz' (code) and 'Gozari' (putting) to understand 'Encryption'.
Formal Writing
Use 'رمزگشایی از' for a more academic tone in your essays.
IT Terms
If you work in IT, this word is non-negotiable for your Persian vocabulary.
مثال
پلیس تلاش میکند پیامهای رمزگذاری شده را رمزگشایی کند.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات numbers
اعشار
B1تعني كلمة "اعشار" (عشري)، وتشير إلى الأرقام التي تحتوي على فاصلة عشرية وتمثل أجزاء من الكل.
اعشاری
B1<strong>عشاري</strong> (Aashari) هي صفة فارسية تعني 'عشري'، وتتعلق بالأرقام التي تحتوي على فاصلة عشرية. تستخدم لوصف الأرقام أو الكسور أو القياسات التي تتضمن جزءًا عشريًا. على سبيل المثال، 'رقم عشري' يُقال 'عدد اعشاري'.
عددنویسی
B1نظام الترقيم؛ عملية تعيين أو التعبير عن الأعداد.
عددی
B1عددي، متعلق بالأرقام. (e.g., القيمة العددية لهذا الرمز.)
عدم دقت
B1عدم الدقة في الحسابات أدى إلى الفشل.
عرضی
B1صفة تعني 'عرضيًا' أو 'مستعرضًا'. تصف شيئًا يمتد أو يكون موجهًا عبر عرض الشيء أو اتساعه. على سبيل المثال، القطع بالعرض في قطعة قماش سيكون قطعًا 'عرضی'.
اضافه
B1إضافة، فائض، زائد. في القواعد الفارسية، هي حركة الربط بين الكلمات.
افزایش یافتن
B1يرتفع، يزداد (فعل لازم). مثال: ارتفعت الأسعار (قیمتها افزایش یافت). يزداد عدد السكان (جمعیت افزایش مییابد).
افزایشی
B1اتجاه الأسعار في السوق تصاعدي (afzāyeši) اليوم.
آمار
B1تظهر الإحصائيات زيادة في عدد السكان.