C1 Advanced Syntax 8 min read متوسط

إتقان الجمل المشقوقة في البرتغالية (Frases Clivadas)

استخدم الجمل الانقسامية كأنها «كشاف ضوئي» لغوي، يسلط الضوء على أهم جزء في كلامك باستخدام ser + que أو é que.

Grammar Rule in 30 Seconds

Cleft sentences split a statement into two parts to highlight specific information using the structure 'É [X] que [Y]'.

  • Use 'É + [element] + que' to emphasize the subject or object: 'Foi o João que ligou.'
  • Ensure the verb 'ser' agrees with the emphasized element in tense and number.
  • Use 'O que + [verb] + é + [element]' for emphasizing actions or predicates: 'O que eu quero é paz.'
É + [Foco] + que + [Resto da frase]

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة احتراف اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماماً أن التحدي الأكبر في المستوى المتقدم (C1) ليس في حفظ المفردات، بل في اكتساب «الروح» التي يتحدث بها أهل اللغة. في العربية، نحن نستخدم أدوات مثل «إنَّ» أو «لقد» أو حتى التقديم والتأخير (أسلوب الحصر والتوكيد) لإبراز معلومة معينة.
في البرتغالية، الأداة الأكثر فعالية للقيام بذلك هي ما نسميه frases clivadas أو «الجمل المشقوقة».
تخيل أنك في نقاش حاد أو في اجتماع عمل، وتريد التأكيد على أنك أنت من قام بالعمل، وليس زميلك. في اللغة العادية تقول Eu fiz o projeto (أنا قمت بالمشروع)، لكن إذا أردت «تسليط الضوء» على الفاعل، ستقول Fui eu que fiz o projeto. هذا التركيب يكسر الجملة إلى شقين ليضع الكلمة المهمة في بؤرة التركيز.
في العربية، هذا يشبه أسلوب القصر بـ «ما... إلا» أو «إنما»، أو حتى استخدام الضمير المنفصل للتوكيد. إذا كنت تكتفي بالجمل العادية، فكلامك سيظل «مسطحاً» وبعيداً عن أسلوب المتحدث اللبق الذي يمتلك ناصية اللغة.
استخدام هذه الجمل يجعلك تبدو كشخص يتحدث البرتغالية بطلاقة طبيعية، وليس كشخص يقرأ من كتاب مدرسي. إنها مهارة أساسية للمستوى المتقدم لتعبر عن العاطفة، التذمر، أو حتى الدقة المتناهية في الحوار.
### How This Grammar Works
فكرة frases clivadas تعتمد على «شق» الجملة الأصلية إلى جزأين باستخدام فعل الكينونة ser (يكون) وأداة ربط مثل que (التي تعادل «الذي/التي» أو حرف التوكيد). في العربية، نحن نستخدم أساليب متنوعة للتوكيد، مثل «ما جاء إلا زيدٌ» أو «هو الذي فعل ذلك». لاحظ التشابه: في البرتغالية، نحن نأخذ الجملة البسيطة O João comprou o carro ونحولها إلى Foi o João que comprou o carro.
هنا، فعلنا التالي: وضعنا Foi (كان) ثم الشخص المُراد توكيده o João ثم أداة الربط que ثم بقية الفعل. هذا التركيب يشبه إلى حد كبير «الجملة الاسمية» التي تبدأ بضمير فصل في العربية للتوكيد.
في البرتغالية البرازيلية، هناك اختصار شائع جداً وهو é que. هذا التركيب «ثابت» (invariant)، أي أنك لا تغيره مهما كان زمن الجملة أو عدد الفاعل. مثلاً: Eu é que fiz o café، Nós é que fizemos o café.
هذا التبسيط يجعله أداة قوية وسهلة الاستخدام في المحادثات اليومية. أما في البرتغالية الأوروبية، فالمتحدثون يميلون أكثر لمطابقة زمن فعل ser مع زمن الفعل الرئيسي، مما يعطي طابعاً أكثر رسمية. إنها تشبه تماماً الفرق بين استخدام «إنَّ» في العربية الفصحى وبين استخدام «أكيد» أو «بالفعل» في اللهجات الدارجة.
أنت هنا لا تغير معنى الجملة، بل تغير «مستوى الصوت» أو «الإضاءة» على كلمة محددة.
### Formation Pattern
إليك الأنماط الأساسية لتكوين هذه الجمل:
| النمط | التركيب | مثال بالبرتغالية | المعنى بالعربية |
|---|---|---|---|
| القياسي | [Ser] + [Focus] + [Que/Quem] | Foi a Maria que ganhou | ماريا هي التي فازت |
| البرازيلي (الثابت) | [Focus] + [é que] + [Verbo] | Eu é que fiz tudo | أنا الذي فعلت كل شيء |
| شبه المشقوقة | [O que/Quem] + [Verbo] + [Ser] | O que eu quero é paz | ما أريده هو السلام |
  1. 1النمط القياسي: نستخدم ser في الزمن المناسب (ماضٍ، حاضر، مستقبل) متبوعاً بالكلمة التي نريد إبرازها ثم que أو quem (للأشخاص).
  2. 2النمط الثابت (é que): نضع é que بعد العنصر المراد توكيده مباشرة. هذا يغنيك عن التفكير في تصريف فعل ser.
  3. 3شبه المشقوقة (Pseudo-cleft): نبدأ بـ O que (ما الذي) أو Quem (من الذي)، ثم ننهي الجملة بـ ser + [التركيز]. مثال: O que me irrita é o trânsito (ما يزعجني هو الزحام).
### When To Use It
تستخدم هذه الجمل في سياقات دقيقة جداً:
  1. 1التصحيح (Correction): عندما يخطئ شخص في فهم معلومة. إذا قال أحدهم: «هل ستسافر إلى لشبونة؟»، تجيب: É para o Porto que eu vou! (إلى بورتو هو المكان الذي سأذهب إليه!). هنا أنت تصحح المعلومة بقوة.
  2. 2الحصر (Exclusivity): عندما تريد التأكيد على أن شيئاً واحداً فقط هو المهم. O que importa é a saúde (ما يهم هو الصحة). هذا التركيب يعطي وزناً فلسفياً للجملة.
  3. 3سرد القصص (Storytelling): لإضفاء طابع درامي أو تشويقي. Foi ela quem me contou a verdade (هي التي أخبرتني بالحقيقة). هذا التقديم يجعل المستمع ينتبه للفاعل بشكل خاص.
  4. 4مقابلات العمل (Job Interviews): لإبراز إنجازاتك بوضوح. Foi sob a minha gestão que a empresa cresceu (تحت إدارتي هو ما نمت به الشركة). هذا يظهر ثقة عالية بالنفس.
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع غالباً في هذه الأخطاء بسبب تداخل اللغة الأم:
  1. 1عدم مطابقة الفعل (Tense Discordance): نخطئ أحياناً باستخدام É (حاضر) مع جملة في الماضي. في العربية، قد لا نلحظ هذا الفرق لأن أفعالنا قد تكون جامدة، لكن في البرتغالية يجب أن يتفق زمن ser مع الفعل الرئيسي. لا تقل É o João que comprou إلا إذا كنت تتحدث بلهجة برازيلية عامية جداً. الأصح هو Foi o João que comprou.
  2. 2الخلط مع quem: يخطئ الكثيرون بقول Fui eu que fiz ثم يخلطونها بـ Fui eu quem fez. القاعدة بسيطة: إذا استخدمت quem، فالفعل يتبع الضمير (أنا)، لذا Fui eu quem fiz أو Fui eu quem fez (كلاهما مقبول، لكن الثانية أكثر شيوعاً في السياق الرسمي). الخطأ الفادح هو Fui eu que fez، فهذا يكسر قواعد التوافق.
  3. 3المبالغة في الاستخدام (Redundancy): مثلما نستخدم «إنَّ» في العربية في غير موضعها، يبالغ المتعلم في استخدام الجمل المشقوقة. إذا قلت É o café que está quente (القهوة هي التي ساخنة) بدلاً من O café está quente (القهوة ساخنة) دون سبب، ستبدو كأنك تحاول إلقاء خطبة في مقهى. استخدمها فقط عند وجود «تركيز» أو «حصر».
### Contrast With Similar Patterns
من المهم التمييز بين الجمل المشقوقة والجمل الموصولة العادية:
| وجه المقارنة | الجملة الموصولة (Relative Clause) | الجملة المشقوقة (Cleft Sentence) |
|---|---|---|
| الغرض | إضافة معلومة إضافية عن الاسم | تسليط الضوء (Focus) على عنصر معين |
| التركيب | [اسم] + [que] + [فعل] | [Ser] + [اسم] + [que] + [فعل] |
| مثال | O homem que vive ali é médico | É o homem que vive ali que é médico |
في الجملة الموصولة، أنت تصف الشخص (الرجل الذي يسكن هناك طبيب). في الجملة المشقوقة، أنت تحصر صفة الطبيب في هذا الشخص تحديداً (ذلك الرجل الذي يسكن هناك هو الطبيب [وليس غيره]). الفرق جوهري: الأولى وصف، الثانية حصر.
### Quick FAQ
س1: هل يمكنني دائماً استخدام é que في البرازيل؟
ج: نعم، هي «الجوكر» في البرتغالية البرازيلية. يمكنك استخدامها في أي زمن ولأي فاعل، وهي تجعل كلامك يبدو طبيعياً جداً وغير متكلف.
س2: هل quem مخصصة للأشخاص فقط؟
ج: بالضبط. إذا كنت تتحدث عن شيء أو مكان، استخدم que أو onde. لا تقل Foi a casa quem eu comprei، بل قل Foi a casa que eu comprei.
س3: هل استخدام Foi eu خطأ؟
ج: لا، هو الصحيح. Fui eu هو التصريف السليم لفعل ser مع eu. الكثير من المتحدثين الأصليين يخطئون ويقولون Foi eu، لكن بصفتك متعلماً في مستوى C1، التزم بـ Fui eu لتظهر دقة لغوية عالية.
س4: هل هذه الجمل رسمية جداً للكتابة في واتساب؟
ج: على العكس تماماً، هي تستخدم بكثرة في المحادثات اليومية للتعبير عن المشاعر أو العتاب.
Foi você que começou!
(أنت من بدأ!) هي جملة كلاسيكية في المشاجرات اللطيفة بين الأصدقاء!

Cleft Sentence Formation

Type Structure Example
Subject Focus
É/Foi + [Subj] + que + [Verb]
Foi o João que saiu.
Object Focus
É/Foi + [Obj] + que + [Subj] + [Verb]
Foi o livro que eu li.
Predicate Focus
O que + [Subj] + [Verb] + é + [Pred]
O que eu quero é paz.
Plural Subject
São/Foram + [Subj] + que + [Verb]
Foram eles que ganharam.
Adverbial Focus
É/Foi + [Adv] + que + [Subj] + [Verb]
Foi aqui que eu nasci.
Negative Focus
Não foi + [Subj] + que + [Verb]
Não foi o Pedro que falou.

Meanings

Cleft sentences are a syntactic construction that breaks a simple sentence into two clauses to focus on a specific constituent.

1

Subject/Object Focus

Highlighting the agent or recipient of an action.

“Foi a Maria que fez o bolo.”

“É este livro que eu quero ler.”

2

Predicate/Action Focus

Highlighting the action itself using 'O que'.

“O que eu fiz foi pedir desculpas.”

“O que ele quer é viajar.”

3

Adverbial Focus

Highlighting time, place, or manner.

“Foi aqui que nos conhecemos.”

“Foi em Lisboa que a festa aconteceu.”

Reference Table

Reference table for إتقان الجمل المشقوقة في البرتغالية (Frases Clivadas)
النوع الهيكل مثال الانطباع
انقسامية قياسية
ser + focus + que
Foi ele que ligou.
واضح ومتوازن
انقسامية ثابتة
focus + é que + verb
Eu é que sei.
غير رسمي / برازيلي
انقسامية زائفة
O que... é + focus
O que eu quero é café.
تحديدي ومباشر
التركيز على الأشخاص
ser + person + quem
Fui eu quem fiz/fez.
رسمي ودقيق
انقسامية منفية
Não + ser + focus + que
Não foi isso que eu disse.
تصحيحي / دفاعي
التركيز على الوقت
Foi + [time] + que
Foi ontem que ele chegou.
سردي ومحدد

طيف الرسمية

رسمي
É com o gerente que desejo falar.

É com o gerente que desejo falar. (Professional request)

محايد
É com o gerente que eu quero falar.

É com o gerente que eu quero falar. (Professional request)

غير رسمي
É o gerente que eu quero ver.

É o gerente que eu quero ver. (Professional request)

عامية
É o chefe que eu tô querendo.

É o chefe que eu tô querendo. (Professional request)

أمثلة حسب المستوى

1

É o meu pai que fala.

It is my father who is speaking.

2

É aqui que eu moro.

It is here that I live.

3

É hoje que vamos.

It is today that we go.

4

É o café que eu quero.

It is coffee that I want.

1

Foi a Ana que ligou.

It was Ana who called.

2

Foi o carro que quebrou.

It was the car that broke.

3

Foi ontem que eu cheguei.

It was yesterday that I arrived.

4

Foi em casa que eu vi.

It was at home that I saw it.

1

O que eu preciso é de tempo.

What I need is time.

2

O que eles querem é sair.

What they want is to go out.

3

Foi por isso que eu saí.

It was for that reason that I left.

4

São eles que decidem tudo.

It is they who decide everything.

1

Não foi o dinheiro que me atraiu, foi o projeto.

It wasn't the money that attracted me, it was the project.

2

O que me preocupa é a falta de comunicação.

What worries me is the lack of communication.

3

Foi com muita dificuldade que terminamos.

It was with great difficulty that we finished.

4

Foram os diretores que assinaram o contrato.

It was the directors who signed the contract.

1

O que se pretende com esta medida é a redução de custos.

What is intended with this measure is cost reduction.

2

Foi somente após a reunião que compreendemos o problema.

It was only after the meeting that we understood the problem.

3

São estas as questões que devemos abordar.

These are the issues that we must address.

4

O que importa é a qualidade, não a quantidade.

What matters is quality, not quantity.

1

Foi sob a égide daquela lei que o país se transformou.

It was under the aegis of that law that the country transformed.

2

O que se impõe, neste momento, é uma reflexão profunda.

What is required at this moment is deep reflection.

3

Foram tais eventos que precipitaram a crise.

It was such events that precipitated the crisis.

4

O que se busca é a excelência acadêmica.

What is sought is academic excellence.

سهل الخلط

Mastering Portuguese Cleft Sentences (Frases Clivadas) مقابل Topicalization

Both move elements to the front, but clefting adds a verb.

Mastering Portuguese Cleft Sentences (Frases Clivadas) مقابل Passive Voice

Both focus on the object, but passive voice changes the verb.

Mastering Portuguese Cleft Sentences (Frases Clivadas) مقابل Relative Clauses

Both use 'que', but clefting has a main verb 'ser'.

أخطاء شائعة

É o João que comeram.

Foi o João que comeu.

Tense mismatch.

É os meninos que veio.

Foram os meninos que vieram.

Plural agreement error.

É que eu quero.

É o que eu quero.

Missing the focused element.

Foi o livro que eu li ele.

Foi o livro que eu li.

Redundant pronoun.

O que eu quero comer é pizza.

O que eu quero é comer pizza.

Focusing on the wrong part.

É ontem que eu fui.

Foi ontem que eu fui.

Tense error.

São eles que faz.

São eles que fazem.

Verb agreement.

Foi por que eu saí.

Foi por isso que eu saí.

Missing the demonstrative.

O que eu penso é que é bom.

O que eu penso é que isso é bom.

Syntactic incompleteness.

É a Maria que eu gosto.

É da Maria que eu gosto.

Missing preposition.

É a casa que eu moro.

É na casa que eu moro.

Missing preposition.

O que se pretende é que fazemos.

O que se pretende é que façamos.

Subjunctive mood error.

Foi o diretor que eu falei com ele.

Foi com o diretor que eu falei.

Redundant pronoun.

São as regras que se devem seguir.

São as regras que devem ser seguidas.

Passive voice error.

أنماط الجُمل

É ___ que eu quero.

Foi ___ que aconteceu.

O que eu preciso é ___.

Não foi ___ que eu disse.

Real World Usage

Texting very common

Foi isso que eu disse!

Job Interview common

O que eu busco é crescimento.

News Report common

Foi em Brasília que ocorreu.

Social Media very common

É este o look do dia!

Ordering Food occasional

É a pizza que eu quero.

Academic Debate common

O que se defende é a tese.

🎯

اختبار الحذف الذكي

لو حذفت 'ser' و 'que' والجملة لسا معناها مستقيم، فإنت ركبتها صح! مثلاً:
Foi ele que viu
بتصير Ele viu.
⚠️

لا تبالغ في 'الانقسام'

لا تستخدمها في كل جملة وإلا بتبين كأنك تقرأ بيان درامي؛ وفرها للمواقف اللي تحتاج فيها تأكيد حقيقي:
Não foi isso que eu disse.
💬

سر 'É que' البرازيلي

في البرازيل، يستخدمون 'é que' كأداة تلطيف للكلام حتى بدون تأكيد قوي، كأنها 'الحقيقة هي...':
É que eu queria saber...

Smart Tips

Use 'Foi + [person] + que'.

O João fez. Foi o João que fez.

Use 'Foi + [time] + que'.

Eu cheguei ontem. Foi ontem que eu cheguei.

Use 'O que + [verb] + é'.

Eu quero aprender. O que eu quero é aprender.

Use 'Não foi X, foi Y'.

Eu não gostei do preço, gostei do serviço. Não foi o preço que eu gostei, foi o serviço.

النطق

É [o JOÃO] que...

Emphasis

The focused element should be slightly stressed.

Rising-Falling

É o JOÃO que veio ↘

Confirming information.

احفظها

وسيلة تذكّر

Split to highlight: 'É' the star, 'que' the bridge.

ربط بصري

Imagine a spotlight hitting one person on stage while the rest of the stage is dark. That person is the 'focus' element.

Rhyme

Para dar ênfase e clareza, use o 'É... que' com destreza.

Story

João wanted to tell his boss he was the one who finished the project. He didn't say 'Eu terminei'. He said 'Foi eu que terminei!'. The boss finally understood.

Word Web

ÉFoiQueO queSãoForam

تحدٍّ

Write 5 sentences about your day, then turn them all into cleft sentences.

ملاحظات ثقافية

Cleft sentences are extremely common in daily speech to clarify or emphasize.

More common in formal or written contexts; less frequent in casual speech than in Brazil.

Used to emphasize social status or specific events in narratives.

Cleft sentences evolved from the need to express focus in Latin and were fully developed in Romance languages.

بدايات محادثة

O que você mais gosta no Brasil?

Foi você que planejou a viagem?

O que é mais importante em um emprego?

Foi a decisão correta?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your favorite day using cleft sentences.
Argue for a change in your workplace.
Reflect on a past mistake.
Discuss a social issue.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالصيغة الصحيحة لفعل 'ser' لتأكيد الفاعل.

___ eu que enviei o relatório ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fui
فعل 'ser' لازم يطابق الفاعل 'eu'. 'Fui' هو تصريف المتكلم المفرد في الماضي.
أي جملة تستخدم هيكل الانقسام الزائف (pseudo-cleft) بشكل صحيح؟

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que eu quero é viajar.
في الانقسام الزائف، جملة 'O que...' يتبعها فعل 'ser' ثم العنصر المراد تأكيده.
جد الخطأ في المطابقة مع 'quem'.

Fui eu quem fizemos o jantar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fui eu quem fez o jantar.
مع 'quem'، الفعل اللي بعده لازم يكون في الغائب المفرد ('fez') أو يطابق الفاعل ('fiz').

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Complete the sentence.

___ o Pedro que falou comigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É
Pedro is singular.
Select the correct form. اختيار متعدد

___ os alunos que chegaram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: São
Alunos is plural.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Foi os meninos que comeram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foram os meninos que comeram
Agreement error.
Transform to cleft. Sentence Transformation

Eu quero paz. (Use O que)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que eu quero é paz
Correct structure.
True or False? True False Rule

Cleft sentences are only for formal writing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They are used in all registers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quem quebrou o vaso? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi o João
Cleft response.
Order the words. Sentence Building

que / foi / eu / ontem / saí

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi ontem que eu saí
Correct order.
Match the focus type. Match Pairs

Match: 'Foi o Pedro' to 'Subject'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subject
Pedro is a person/subject.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ لإنشاء جملة انقسامية ثابتة (شائعة في البرازيل). املأ الفراغ

Você ___ tem que pedir desculpas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: é que
ترجم هذه الجملة باستخدام هيكل انقسامي. الترجمة

It was yesterday that I saw him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi ontem que eu o vi.
رتب الكلمات لتكوين جملة انقسامية زائفة صحيحة. Sentence Reorder

o que / é / me / a mentira / irrita

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que me irrita é a mentira.
حدد الاستخدام الصحيح لحروف الجر في الجملة الانقسامية. اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi com ela que eu saí.
صحح عدم تطابق الزمن في هذه الجملة الرسمية. Error Correction

É o Pedro que ganhou o prêmio no ano passado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi o Pedro que ganhou o prêmio no ano passado.
طابق الجملة البسيطة مع نظيرتها الانقسامية. Match Pairs

طابق الأزواج:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fiz o bolo | Fui eu que fiz o bolo
أكمل الجملة مع التأكيد على 'Lisboa'. املأ الفراغ

Foi ___ que nós nos conhecemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: em Lisboa
أي جملة تستخدم 'quem' بشكل صحيح؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas estão corretas.
صحح الخطأ في الجملة التالية. Error Correction

O que eu não gosto são de pessoas falsas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que eu não gosto é de pessoas falsas.
ترجم: 'لم أكن أنا من كسر الكأس'. الترجمة

It wasn't me who broke the glass.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não fui eu que quebreي o copo.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, they are great for emphasizing key points.

Yes, 'que' is the standard connector.

It can sound repetitive, so use it sparingly.

It adds focus, but the core meaning remains.

Yes, it works with most verbs.

Brazilians use it more frequently in casual speech.

It works the same way: 'Foi eu que fiz'.

Yes: 'Foi você que fez isso?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Es... que...

Agreement rules are nearly identical.

French high

C'est... que...

French is more rigid with the 'C'est' form.

German moderate

Es ist... das...

German requires specific case marking.

Japanese low

...no wa... desu

Japanese does not use a 'to be' cleft structure.

Arabic low

Innama...

Arabic does not split the sentence.

Chinese moderate

Shi... de...

Chinese uses a particle at the end.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!