تعارض
تعارض في 30 ثانية
- Ta'āroz means 'conflict' or 'contradiction' in formal Persian.
- It is commonly used in business (conflict of interest) and law.
- It describes structural clashes, not just personal arguments.
- It is a B2-level word essential for professional and academic contexts.
The Persian word تعارض (ta'āroz) is a sophisticated noun that translates to 'conflict,' 'contradiction,' or 'clash.' While English speakers might use 'conflict' for everything from a fistfight to a scheduling error, ta'āroz carries a more structural, logical, or formal weight. It is derived from the Arabic root ع-ر-ض (ʿ-r-ḍ), which relates to presenting or opposing. In modern Persian discourse, particularly in legal, psychological, and professional settings, this word is indispensable. It describes a situation where two or more ideas, interests, or laws are in direct opposition and cannot both be true or satisfied simultaneously.
- Formal Context
- In legal and administrative Persian, تعارض منافع (conflict of interest) is a common term used to describe situations where personal interests might influence professional duties. It is a cornerstone of ethics in Iranian governance and business.
Beyond the office, the word is used in logic and philosophy to denote a contradiction. If two statements cannot both be true, they are in a state of ta'āroz. In psychology, it describes internal struggles—the 'cognitive dissonance' or 'internal conflict' one feels when their values clash with their actions. It is less about the shouting match (which would be da'va or nejā') and more about the fundamental incompatibility of the forces involved.
بین گفتههای شاهدان تعارض وجود دارد.
(There is a contradiction/conflict between the witnesses' statements.)
When using this word, imagine two tectonic plates pushing against each other. They aren't just touching; they are opposing forces that create tension. This is why it is used in the term تعارض قوانین (conflict of laws), describing when the laws of two different jurisdictions apply to the same case. It is a word that suggests depth and complexity rather than a simple, easily resolved disagreement.
In sociology, ta'āroz is used to discuss class struggles or cultural clashes. For instance, the 'conflict between tradition and modernity' is often phrased as تعارض بین سنت و مدرنیته. This highlights that the two systems have values that are fundamentally at odds. It is a word of high-level analysis, perfect for academic writing, news reporting, and formal debate.
ما باید ریشههای این تعارض اجتماعی را پیدا کنیم.
(We must find the roots of this social conflict.)
- Psychological Usage
- تعارض درونی (internal conflict) refers to the mental struggle when a person has contradictory desires or beliefs. It is a key concept in Persian translations of Freudian and Jungian psychology.
To master this word is to step into the realm of 'Persian for Professionals.' It allows you to discuss nuanced problems without sounding simplistic. Whether you are analyzing a text, discussing a business deal, or describing a complex feeling, ta'āroz provides the necessary weight and precision.
Using تعارض correctly requires understanding its grammatical behavior. It is a noun, and it most frequently appears as the subject or object of a sentence, or as part of an Ezāfe construction. Let's explore the various ways to integrate it into your Persian speech and writing.
- Common Verb Pairings
- The most common verbs used with ta'āroz are داشتن (to have), وجود داشتن (to exist), حل کردن (to resolve), and ایجاد کردن (to create).
When you want to say 'there is a conflict,' you use the phrase ta'āroz vojud dārad. For example: 'There is a conflict between these two laws' translates to بین این دو قانون تعارض وجود دارد. Note the use of beyn-e (between) to specify the conflicting parties.
او سعی کرد تعارض میان اعضای تیم را حل کند.
(He tried to resolve the conflict among the team members.)
In formal writing, ta'āroz often acts as a modifier. In the phrase تعارض منافع, the word 'manafe' (interests) is linked via Ezāfe. This compound functions as a single unit. You might say, In yek mored-e ta'āroz-e manāfe' ast (This is a case of conflict of interest). This structure is vital for professional communication.
Another advanced usage involves the verb برخوردن (to clash/hit), though dāshatn is more common. In literary or high-journalistic styles, you might see d دچارِ تعارض شدن (to become entangled in conflict). This implies a person or entity has fallen into a state of contradiction.
سیاستهای جدید با اهداف بلندمدت شرکت تعارض دارند.
(The new policies are in conflict with the company's long-term goals.)
- Sentence Patterns
- 1. [A] bā [B] ta'āroz dārad (A is in conflict with B).
2. Ta'āroz-e beyn-e [A] va [B] (The conflict between A and B).
3. Raf'-e ta'āroz (Resolving/removing conflict).
Finally, remember that ta'āroz can be pluralized as ta'ārozāt (تعارضات) in formal contexts to refer to 'conflicts' or 'various contradictions.' This is particularly useful in academic papers or legal documents when discussing multiple points of contention.
While ta'āroz might seem like a 'bookish' word, it is remarkably common in daily life, especially if you engage with Persian media, professional environments, or intellectual discussions. Understanding its 'natural habitat' will help you recognize its nuances.
- In the News
- Iranian news broadcasts frequently use ta'āroz when discussing international relations or domestic policy. You will hear phrases like تعارض منافع ملی (conflict of national interests) or تعارض دیدگاهها (conflict of viewpoints) during political talk shows.
In a corporate setting in Tehran or Mashhad, HR managers use this word during mediation. Instead of saying 'You two are fighting,' which sounds childish, they will say, 'There is a ta'āroz in your working styles.' This professionalizes the issue, moving it from a personal grudge to a structural problem that can be managed.
در این قرارداد، هیچ تعارض قانونی وجود ندارد.
(In this contract, there is no legal conflict.)
Podcasts and YouTube channels focused on self-improvement and psychology (which are very popular in the Persian-speaking world) use ta'āroz to discuss mental health. You might hear a therapist explain تعارضهای دوران کودکی (conflicts of childhood) or how to deal with تعارضات زناشویی (marital conflicts). In this context, it sounds empathetic yet clinical.
You will also encounter this word in university lectures. Whether it's a class on 'Conflict Resolution' (حل تعارض) or a lecture on 'The Conflict of Narratives' in history, the word serves as a bridge between specific events and general theories. If you are reading a Persian translation of a Western philosophy book, ta'āroz will almost certainly be the word used for 'contradiction' or 'dialectic conflict.'
تعارض بین نسلها یک پدیده طبیعی است.
(The conflict between generations is a natural phenomenon.)
- Legal Documents
- Lawyers use ta'āroz-e adelleh (conflict of evidence) to argue that two pieces of proof cancel each other out. This is a highly technical usage that shows the word's importance in the Iranian judicial system.
In summary, ta'āroz is the word for 'serious business.' It's the word you use when you want to be taken seriously, whether you're complaining about a policy, analyzing a book, or trying to understand your own feelings.
Even for intermediate learners, تعارض can be tricky. Because English uses 'conflict' for so many things, learners often over-apply ta'āroz or confuse it with related words. Let's look at the most common pitfalls.
- Mistake 1: Ta'āroz vs. Da'va
- Learners often say ta'āroz when they mean a personal argument or a fight. If you say 'I had a ta'āroz with my brother about the dishes,' it sounds like you're writing a sociology paper about your kitchen. Use دعوا (da'va) for personal arguments.
Another mistake is confusing ta'āroz with تضاد (tazād). While they are synonyms, tazād is closer to 'contrast' or 'opposite.' You use tazād for colors (black and white) or concepts (hot and cold). You use ta'āroz when those opposites create a functional problem or a clash. Think of tazād as a state of being, and ta'āroz as a state of friction.
Wrong: رنگهای قرمز و آبی با هم تعارض دارند.
Right: رنگهای قرمز و آبی با هم تضاد دارند.
(Red and blue colors have a contrast [not a conflict].)
A subtle mistake involves the word مخالفت (mokhālefat). Mokhālefat is 'opposition' or 'disagreement' in a simple sense. If I don't like your idea, I have mokhālefat. Ta'āroz is deeper; it suggests that my idea and your idea cannot both exist in the same system without breaking it. Don't use ta'āroz just to say 'I disagree.'
In writing, avoid using ta'āroz as a verb directly (like 'to conflict'). In Persian, it is almost always a noun. You cannot say 'In do ghānun ta'āroz mikonand.' You must say 'In do ghānun با هم تعارض دارند' (These two laws have conflict with each other). This 'noun + auxiliary verb' structure is a hallmark of Persian grammar that many English speakers find difficult.
Incorrect: این دو ایده تعارض میکنند.
Correct: این دو ایده با هم تعارض دارند.
- Register Mismatch
- Using ta'āroz in very casual slang (like among teenagers) can sound overly dramatic or 'nerdy.' Stick to more common words like moshkel (problem) or fargh (difference) in low-stakes casual chats.
By avoiding these mistakes, you ensure that when you do use ta'āroz, you sound like a sophisticated and precise speaker who understands the weight of the word.
Persian is a language rich with synonyms, and 'conflict' is no exception. Depending on the context—whether it's a physical fight, a logical contradiction, or a social struggle—you might want to choose a different word than تعارض.
- Tazād (تضاد)
- Usage: Philosophical or descriptive contrast. Use this for 'opposites.'
Example: The contrast between light and dark (Tazād-e nur va zolmat). - Ekhtelāf (اختلاف)
- Usage: General difference or disagreement. This is less intense than ta'āroz.
Example: We have a difference of opinion (Mā ekhtelāf-e nazar dārim).
If you are talking about a physical or intense struggle, کشمکش (keshmakesj) is an excellent word. It literally means 'pull-and-pull.' It's often used for political tug-of-wars or internal psychological struggles that feel like a battle. While ta'āroz is the *state* of conflict, keshmakesj is the *activity* of the struggle.
کشمکشهای سیاسی در کشور ادامه دارد.
(Political struggles continue in the country.)
For legal or formal disputes, you might encounter نزاع (nezā'). This is very formal and often implies a case that has gone to court or a long-standing feud. It is more about the 'dispute' itself rather than the underlying 'conflict' (ta'āroz).
In modern sociology and psychology, ناسازگاری (nāsāzegāri) is also used. It means 'incompatibility.' If two people cannot live together because their personalities are too different, they have nāsāzegāri. Ta'āroz would be the specific instances where their interests clash.
این دارو با داروهای دیگر ناسازگاری دارد.
(This medicine is incompatible [has conflict] with other medicines.)
Choosing the right word shows your level of Persian mastery. While ta'āroz is a safe bet for most formal 'conflicts,' knowing when to use tazād for contrast or keshmakesj for a struggle will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'arz' (عرض) also gives us 'arz-e adab' (presenting respects) and 'ma'raz' (exposure). So, a conflict is literally two things 'presenting' themselves against each other.
دليل النطق
- Pronouncing the first 'a' like 'ā' (long). It's short.
- Missing the glottal stop sound if present in Arabic, though in Persian it's smooth.
- Confusing the 'z' with an 's' sound.
- Making the 'r' too hard like an American 'r'. It should be a light tap.
- Stress on the first syllable.
مستوى الصعوبة
Common in news and books, but requires understanding of abstract concepts.
Requires correct Ezāfe and preposition usage.
Useful for professional speaking once mastered.
Often heard in formal broadcasts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezāfe for Possession/Attributes
تعارضِ منافع (Conflict of interests)
Compound Verbs with Dāshtan
او با من تعارض دارد.
Preposition 'Beyn' (Between)
تعارض بین دو نفر.
Pluralization with '-āt' for Arabic Nouns
تعارضات (Conflicts).
Using 'Dochār' for Negative States
او دچار تعارض شد.
أمثلة حسب المستوى
این دو رنگ با هم تعارض دارند.
These two colors have conflict (contrast).
Using 'bā ham' (with each other) with ta'āroz.
من با برادرم تعارض دارم.
I have a conflict with my brother.
Simple subject + preposition + noun + verb.
تعارض بد است.
Conflict is bad.
Noun as subject.
آیا شما تعارض دارید؟
Do you have a conflict?
Question form.
در کار من تعارض وجود دارد.
There is conflict in my work.
Using 'vojud dārad' (exists).
این یک تعارض بزرگ است.
This is a big conflict.
Noun + adjective.
او تعارض را دوست ندارد.
He doesn't like conflict.
Direct object with 'rā'.
ما تعارض نداریم.
We don't have conflict.
Negative verb.
تعارض منافع در شرکت ممنوع است.
Conflict of interest is forbidden in the company.
Compound noun: Ta'āroz-e manāfe'.
بین این دو خبر تعارض هست.
There is a conflict between these two news items.
Using 'beyn-e' (between).
او دچار تعارض درونی شده است.
He has become entangled in internal conflict.
Using 'dochār-e ... shodan'.
ما باید این تعارض را حل کنیم.
We must resolve this conflict.
Modal verb 'bāyad' + infinitive.
تعارض در خانواده طبیعی است.
Conflict in the family is natural.
Subject + prepositional phrase + adjective.
این حرف با حقیقت تعارض دارد.
This statement conflicts with the truth.
Preposition 'bā' connecting the conflict.
آنها درباره تعارض صحبت کردند.
They talked about the conflict.
Preposition 'darbāre-ye' (about).
تعارض باعث مشکلات زیادی میشود.
Conflict causes many problems.
Subject + verb 'bā'es shodan'.
مدیر سعی کرد تعارض بین کارمندان را مدیریت کند.
The manager tried to manage the conflict between the employees.
Ezāfe construction: Ta'āroz-e beyn-e...
تعارض شناختی زمانی رخ میدهد که باورهای ما با هم نسازند.
Cognitive dissonance occurs when our beliefs don't fit together.
Scientific term: Ta'āroz-e shenākhti.
این دو قانون با یکدیگر تعارض دارند.
These two laws are in conflict with each other.
Using 'bā yekdigar' (with one another).
حل تعارض یک مهارت مهم است.
Conflict resolution is an important skill.
Compound noun: Hal-e ta'āroz.
او همیشه در تعارض با خودش است.
He is always in conflict with himself.
Reflexive pronoun 'khod-ash'.
تعارضات فرهنگی در جوامع مدرن دیده میشود.
Cultural conflicts are seen in modern societies.
Plural noun 'ta'ārozāt'.
این سیاست با ارزشهای ما تعارض دارد.
This policy conflicts with our values.
Abstract noun as object of 'bā'.
ما باید ریشه این تعارض را پیدا کنیم.
We must find the root of this conflict.
Metaphorical use of 'rishe' (root).
تعارض منافع میتواند منجر به فساد مالی شود.
Conflict of interest can lead to financial corruption.
Complex sentence with 'menjar be ... shodan'.
در این مقاله، نویسنده به تعارض بین سنت و مدرنیته میپردازد.
In this article, the author addresses the conflict between tradition and modernity.
Verb 'pardākhtan be' (to address/deal with).
تعارض آرا در یک جامعه دموکراتیک ضروری است.
Conflict of opinions is necessary in a democratic society.
Genitive construction: Ta'āroz-e ārā.
او برای حل تعارضات خانوادگی به مشاور مراجعه کرد.
He went to a counselor to resolve family conflicts.
Purpose clause with 'barāye'.
این دو نظریه علمی در تعارض کامل با هم هستند.
These two scientific theories are in complete conflict with each other.
Adjective 'kāmel' (complete) modifying the state.
تعارض نقشها باعث استرس شغلی میشود.
Role conflict causes job stress.
Sociological term: Ta'āroz-e naghsh-hā.
ما باید از بروز تعارضات احتمالی جلوگیری کنیم.
We must prevent the occurrence of potential conflicts.
Using 'jologiri kardan' (to prevent).
تعارض بین عقل و احساس یک درونمایه قدیمی است.
The conflict between reason and emotion is an old theme.
Literary term: Darun-māye (theme).
تعارض قوانین در حقوق بینالملل خصوصی بسیار پیچیده است.
The conflict of laws in private international law is very complex.
Technical legal terminology.
شواهد موجود با فرضیه اولیه تحقیق تعارض دارند.
The existing evidence conflicts with the initial research hypothesis.
Academic register.
این پارادوکس نشاندهنده تعارضات عمیق در ساختار قدرت است.
This paradox indicates deep conflicts in the power structure.
Abstract political analysis.
تعارضات طبقاتی موتور محرک تغییرات اجتماعی هستند.
Class conflicts are the driving engine of social changes.
Sociological theory (Marxist terminology).
او در کتاب خود به تعارضات وجودی انسان معاصر اشاره میکند.
In his book, he refers to the existential conflicts of contemporary man.
Existentialist terminology.
رفع تعارض ادله یکی از وظایف اصلی قاضی است.
Resolving the conflict of evidence is one of the judge's main duties.
Legal procedure vocabulary.
تعارض بین منافع فردی و جمعی همواره وجود داشته است.
The conflict between individual and collective interests has always existed.
Perfect tense 'vojud dāshte ast'.
این رویکرد با مبانی اخلاقی ما در تعارض آشکار است.
This approach is in clear conflict with our ethical foundations.
Using 'āshkār' (clear/obvious).
دیالکتیک هگلی بر پایه تعارض نیروهای متضاد بنا شده است.
Hegelian dialectics is built on the conflict of opposing forces.
High-level philosophical discourse.
تعارضات ساختاری در اقتصاد جهانی منجر به بحرانهای ادواری میشود.
Structural conflicts in the global economy lead to periodic crises.
Macroeconomic analysis.
واکاوی تعارضات متنی در ادبیات پسامدرن اهمیت ویژهای دارد.
Analyzing textual conflicts in postmodern literature is of particular importance.
Literary criticism terminology.
تعارض بین حاکمیت ملی و تعهدات بینالمللی یک چالش بنیادین است.
The conflict between national sovereignty and international obligations is a fundamental challenge.
Geopolitical terminology.
این نظریه به تبیین تعارضات معرفتشناختی در علوم انسانی میپردازد.
This theory addresses the explanation of epistemological conflicts in the humanities.
Epistemological terminology.
عدم حل تعارضات تاریخی میتواند به خشونتهای پایدار منجر شود.
Failure to resolve historical conflicts can lead to sustained violence.
Political science analysis.
تعارض منافع در سطوح کلان مدیریتی، اعتماد عمومی را سلب میکند.
Conflict of interest at macro-management levels erodes public trust.
Formal administrative Persian.
این اثر هنری، تعارض میان ماده و معنا را به تصویر میکشد.
This artwork depicts the conflict between matter and meaning.
Art criticism vocabulary.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Ta'ārof is Persian etiquette; Ta'āroz is conflict. They sound similar but are opposites in social function.
Tazād is contrast (like black and white); Ta'āroz is a functional clash or contradiction.
Tanāqoz is a strict logical contradiction; Ta'āroz is a broader conflict of interests or laws.
تعبيرات اصطلاحية
— To be like a knife and cheese (to be in constant conflict).
آن دو نفر با هم کارد و پنیر هستند.
Informal— Their water doesn't flow in one stream (they can't get along).
آب مدیر و معاون در یک جوی نمیرود.
Neutral/Informal— To shoot each other's shadow with an arrow (extreme conflict).
آن دو همسایه سایه هم را با تیر میزنند.
Informal/Idiomatic— You can't ride a camel while hunched over (you can't hide a major conflict/action).
تعارض منافع تو مشخص است؛ شتر سواری دولا دولا نمیشود.
Informal— One roof and two climates (hypocrisy or conflicting standards).
این سیاستهای یک بام و دو هوا باعث تعارض شده است.
Neutral/Proverb— To be stuck in the mud (to be paralyzed by conflict).
او در تعارض بین دو انتخاب در گل مانده است.
Informal— To put one's foot in the middle (to mediate a conflict).
ریشسفید محل برای حل تعارض پا در میانی کرد.
Neutral— The smoke goes into everyone's eyes (a conflict that hurts everyone).
دود این تعارض به چشم کل شرکت رفت.
Informal— To bring wood to the fire (to fuel a conflict).
او با حرفهایش آتش بیار معرکه شد.
Informal— Business is business, brother (to avoid conflict of interest).
در مسائل مالی تعارض نداشته باشیم؛ حساب حساب است.
Proverbسهل الخلط
Both mean conflict.
Da'va is a physical or verbal fight; Ta'āroz is a structural or logical conflict.
آنها دعوا کردند (They fought) vs. آنها تعارض منافع دارند (They have conflict of interest).
Both mean disagreement.
Ekhtelāf is a 'difference' (mild); Ta'āroz is a 'clash' (strong).
ما اختلاف سلیقه داریم (We have different tastes).
Both involve opposing sides.
Mokhālefat is the act of disagreeing; Ta'āroz is the state of incompatibility.
او با من مخالفت کرد (He disagreed with me).
Both are formal types of conflict.
Nezā' is a 'dispute' (often legal); Ta'āroz is the underlying 'conflict'.
نزاع دستهجمعی (Mass brawl).
Both mean struggle.
Keshmakesj is the active 'pulling' or 'wrestling'; Ta'āroz is the static 'clash'.
کشمکش قدرت (Power struggle).
أنماط الجُمل
[Noun] bā [Noun] ta'āroz dārad.
این حرف با آن حرف تعارض دارد.
Beyn-e [A] va [B] ta'āroz vojud dārad.
بین این دو نفر تعارض وجود دارد.
Darbāre-ye ta'āroz-e [Noun] sohbat kardan.
درباره تعارض منافع صحبت کردیم.
Dochār-e ta'āroz-e [Adjective] shodan.
او دچار تعارض درونی شد.
Barāye raf-e ta'āroz-e [Noun]...
برای رفع تعارض قوانین...
[Noun] dar ta'āroz-e āshkār bā [Noun] ast.
این عمل در تعارض آشکار با قانون است.
Vākāvi-ye ta'ārozāt-e [Noun]...
واکاوی تعارضات ساختاری...
Ta'āroz-e [Noun] be مثابه [Noun]...
تعارض منافع به مثابه یک چالش اخلاقی...
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in professional, legal, and academic Persian.
-
Using 'ta'āroz' for a physical fight.
→
Use 'da'va' or 'dargiri'.
'Ta'āroz' is abstract/logical, not physical.
-
Saying 'Ta'āroz mikonad' instead of 'Ta'āroz dārad'.
→
Ta'āroz dārad.
It is a noun-based compound, usually used with 'to have'.
-
Confusing 'ta'āroz' with 'ta'ārof'.
→
Ta'āroz (conflict) vs. Ta'ārof (etiquette).
One small sound difference changes the meaning completely.
-
Using 'ta'āroz' for color contrast.
→
Use 'tazād'.
'Ta'āroz' implies a problem or clash, 'tazād' is just opposition.
-
Forgetting the 'bā' (with) preposition.
→
این با آن تعارض دارد.
In Persian, conflict is always 'with' something.
نصائح
Professionalism
Use 'ta'āroz' in business emails to discuss issues objectively. It sounds less emotional than other words.
Prepositions
Remember: A *bā* B ta'āroz dārad. Don't forget the 'bā' (with)!
Synonym Choice
Use 'tazād' for art and colors, 'ta'āroz' for logic and laws.
Tone
When you say 'ta'āroz', use a serious and analytical tone.
Avoid Confusion
Don't confuse 'ta'āroz' with 'ta'ārof'. One is a clash, the other is a polite ritual!
Academic Style
In university papers, pluralize it as 'ta'ārozāt' to sound more scholarly.
Mnemonic
Remember 'Two Arrows' clashing for 'Ta-ā-roz'.
Law Terms
'Ta'āroz-e ghānun' is the standard term for 'conflict of laws'. Learn it if you study law.
Internal Conflict
Use 'ta'āroz-e daruni' to describe when you can't decide between two options.
Context Matters
Always look at the surrounding words; if you see 'manāfe' (interests), the word is almost certainly 'ta'āroz'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Ta'āroz' as 'Two Arrows' hitting each other. The 'Ta' sounds like 'Two', and they are in conflict.
ربط بصري
Imagine two cars stopped at a narrow bridge, neither wanting to move. This is a 'ta'āroz' of movement.
Word Web
تحدٍّ
Write three sentences about a 'ta'āroz' you had today (e.g., between sleeping and studying).
أصل الكلمة
From the Arabic root ʿ-r-ḍ (عرض). In Arabic, the Form VI 'tafā'ul' (تفاعل) implies reciprocity or interaction between two sides.
المعنى الأصلي: Coming across, opposing, or presenting oneself in the way of another.
Afroasiatic (Arabic root) adopted into Indo-European (Persian).السياق الثقافي
Be careful using this word for religious topics as it can imply 'contradiction' in sacred texts.
English speakers might use 'conflict' for a fight, but Persians use 'ta'āroz' for the *reason* behind the fight.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Workplace
- تعارض منافع
- مدیریت تعارض
- حل تعارض
- تعارض شغلی
Legal
- تعارض قوانین
- تعارض ادله
- رفع تعارض
- تعارض صلاحیت
Psychology
- تعارض درونی
- تعارض شناختی
- تعارض نقش
- تعارض گرایشی
Academic
- تعارض نظریه
- تعارض متنی
- تعارض دیدگاهها
- تعارض پارادایمها
Social
- تعارض طبقاتی
- تعارض فرهنگی
- تعارض نسلها
- تعارض جنسیتی
بدايات محادثة
"به نظر شما تعارض بین سنت و مدرنیته در ایران چگونه است؟"
"آیا تا به حال در محیط کار با تعارض منافع روبرو شدهاید؟"
"چگونه تعارضات درونی خود را حل میکنید؟"
"آیا تعارض آرا در یک تیم باعث پیشرفت میشود یا مانع آن؟"
"بهترین راه برای حل تعارض بین دو دوست چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که بین عقل و احساس خود دچار تعارض شدید.
تعارض منافع را در سیاست کشور خود تحلیل کنید.
چگونه تعارضات فرهنگی میتواند به غنای یک جامعه کمک کند؟
یک داستان کوتاه درباره تعارض بین دو قانون نانوشته در خانواده بنویسید.
آیا زندگی بدون تعارض ممکن است؟ نظرات خود را شرح دهید.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt's better not to. Use 'da'va' or 'bahs.' 'Ta'āroz' sounds like you are analyzing the situation as a sociologist. However, you can say 'We have a conflict of ideas' (ta'āroz-e afkār).
It is 'تعارض منافع' (ta'āroz-e manāfe'). This is the most common professional use of the word.
The root is Arabic, but it is fully integrated into Persian. It follows Persian grammar rules like Ezāfe.
You can say 'hal-e ta'āroz' (حل تعارض) or 'raf-e ta'āroz' (رفع تعارض). 'Raf' is more formal and often used in legal contexts.
Usually, yes, as it implies something is not working. However, in philosophy or debate, 'ta'āroz-e ārā' (conflict of opinions) can be seen as a path to truth.
Think of 'tazād' as 'opposites' (like hot and cold) and 'ta'āroz' as 'clashing' (like two laws that say different things about the same crime).
No, it's a noun. To use it as a verb, add 'dāshtan' (to have) or 'vojud dāshtan' (to exist).
The plural is 'ta'ārozāt' (تعارضات). This is used when talking about multiple types of conflicts.
Yes, 'ta'āroz-e daruni' means internal conflict, and 'ta'āroz-e shenākhti' means cognitive dissonance.
The stress is on the last syllable: ta-ā-ROZ.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'تعارض منافع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'ta'āroz-e daruni' you have had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you resolve a conflict between two friends? (Use 'hal-e ta'āroz').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a conflict between these two laws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the conflict between tradition and modernity in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'ārozāt' in a sentence about society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ta'āroz' and 'da'va' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a boss and an employee about a conflict of interest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cognitive dissonance leads to stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 5 collocations for 'تعارض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the central conflict of your favorite movie using 'ta'āroz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Resolving the conflict of evidence is the judge's duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter complaining about a policy that conflicts with your rights.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dochār-e ta'āroz shodan' in a story sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This approach is in clear conflict with our ethics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'ta'ārozāt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'ta'āroz-e manāfe' is bad for a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The conflict between generations is natural.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'āroz' in a sentence about a schedule overlap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a thesis statement for an essay on 'Cultural Conflicts'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'تعارض' correctly. Focus on the stress.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for 1 minute about a conflict you solved recently.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Conflict of Interest' to a friend in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ta'āroz' in a sentence about your work schedule.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is 'ta'āroz-e ārā' good for a team? (Use 'ta'āroz').
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an 'internal conflict' you had about buying something expensive.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a manager resolving a 'ta'āroz' between two employees.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'ta'āroz' between tradition and modernity in your city.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why legal 'ta'āroz' is difficult for judges.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech on 'Ethics and Conflict of Interest'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'ta'ārozāt' in a sentence about world politics.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'There is no conflict' in a formal way?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'ta'āroz-e farhangi' you experienced while traveling.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story where the main character is 'dochār-e ta'āroz'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'cognitive dissonance' in simple Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'ta'āroz' and 'da'va'? Explain orally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ta'āroz' in a sentence about a book you read.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'ta'āroz-e naghsh' (role conflict) for modern fathers.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express disagreement using the word 'ta'āroz'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a news story about 'ta'āroz-e manāfe'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip and count how many times they say 'ta'āroz'.
Identify the type of conflict mentioned in a recording (Internal, Legal, or Interest).
In a dialogue, does the speaker think the conflict is resolved?
Listen for the preposition used with 'ta'āroz'. Was it 'bā' or 'beyn'?
What is the speaker's tone when they say 'ta'āroz-e manāfe''?
Listen to a lecture excerpt: What is the 'ta'āroz' between the two theories?
Distinguish between 'ta'āroz' and 'ta'ārof' in a fast conversation.
What solution did the mediator suggest for the 'ta'āroz'?
Listen for the plural form 'ta'ārozāt'. What was it referring to?
In a movie scene, why is the character 'dochār-e ta'āroz'?
Identify the word 'ta'āroz' in a formal speech by a politician.
What is the 'ta'āroz-e shenākhti' described in this podcast?
Listen to a poem: Is 'ta'āroz' used literally or metaphorically?
Was the word 'ta'āroz' used as a subject or an object in the sentence?
Summarize the 'ta'āroz' mentioned in a 30-second audio clip.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تعارض' (ta'āroz) is the professional way to say 'conflict' or 'clash.' Unlike 'da'va' (a fight), it focuses on the incompatibility of ideas, laws, or interests. Example: 'تعارض منافع' (Conflict of Interest).
- Ta'āroz means 'conflict' or 'contradiction' in formal Persian.
- It is commonly used in business (conflict of interest) and law.
- It describes structural clashes, not just personal arguments.
- It is a B2-level word essential for professional and academic contexts.
Professionalism
Use 'ta'āroz' in business emails to discuss issues objectively. It sounds less emotional than other words.
Prepositions
Remember: A *bā* B ta'āroz dārad. Don't forget the 'bā' (with)!
Synonym Choice
Use 'tazād' for art and colors, 'ta'āroz' for logic and laws.
Tone
When you say 'ta'āroz', use a serious and analytical tone.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1كلمة 'عادی' تعني طبيعي أو عادي. مثال: 'هذا يوم عادي' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2العافية؛ السلامة من المرض والبلاء. وهي حالة من الصحة والسكينة في الدين والدنيا.
عاجل
B2عاجل؛ ما لا يحتمل التأخير ويحتاج إلى تصرف فوري. مثل: 'خبر عاجل' أو 'شفاء عاجل'.
عاقبت
C1الخاتمة أو العاقبة أو النتيجة النهائية للأمور.
عاقل
A1عاقل، رزين. الشخص الذي يتمتع بالعقل والحكمة.
عالمگیر
C1عالمي أو شامل؛ ما يعم العالم بأسره.
عالی
A1كلمة 'عالي' في الفارسية تعني ممتاز أو رائع.
عام
B1كلمة 'عام' تعني شامل أو عمومي.
اعم از
B2بما في ذلك؛ سواء... أو... (يستخدم لتقديم الخيارات).