تورم
تورم في 30 ثانية
- Tavarrom means physical swelling or edema in Persian medical contexts.
- It is a formal noun used to describe body parts getting larger due to injury.
- The word is identical to the term for economic inflation but differs by context.
- Commonly paired with 'dāshtan' (to have) or 'kāhesh dādan' (to reduce).
The Persian word تورم (pronounced 'tavarrom') is a sophisticated noun primarily used to describe the physical phenomenon of swelling or edema in a biological context. While it shares the same spelling and pronunciation as the economic term for 'inflation,' in a medical or physiological setting, it refers specifically to the abnormal enlargement of a body part due to the accumulation of fluid, inflammation, or injury. Understanding this word is crucial for intermediate learners (B1 level) because it bridges the gap between basic descriptions of pain and more precise medical reporting. When you visit a doctor in Iran or discuss a sports injury with a Persian-speaking friend, this is the term that conveys a professional and accurate observation of physical changes. It is derived from the Arabic root 'W-R-M,' which relates to swelling or tumors, though in modern Persian, 'tavarrom' is the standard formal term for any noticeable swelling.
- Medical Context
- In a clinical setting, tavarrom describes the interstitial accumulation of fluid. Doctors use it to categorize symptoms of heart failure, kidney issues, or localized trauma. It is more formal than the colloquial word 'varam'.
- Injury Context
- If someone twists an ankle during a football match, the immediate physical response is swelling. Using tavarrom in this scenario indicates a clear, visible increase in volume that requires attention, such as icing or elevation.
- Diagnostic Use
- Radiologists and general practitioners frequently include this word in written reports to denote findings in soft tissues, such as 'tavarrom-e laseh' (swelling of the gums) or 'tavarrom-e mafsal' (joint swelling).
پزشک پس از معاینه، متوجه تورم شدیدی در ناحیه زانو شد که نشاندهنده آسیب جدی به رباطها بود.
The nuance of tavarrom lies in its formality. While a child might say 'pāyam varam karde' (my foot has swollen), an adult or a professional would use 'tavarrom-e pā' to describe the condition. This distinction is vital for learners aiming for B1 proficiency, as it demonstrates an ability to navigate different registers of the Persian language. The word is often paired with adjectives like 'shadid' (severe), 'jozi' (slight), or 'mozmen' (chronic) to provide more detail about the patient's condition. Furthermore, the concept of tavarrom is not limited to external limbs; it can refer to internal organs, such as 'tavarrom-e kabed' (swelling/enlargement of the liver), making it an indispensable part of health-related vocabulary.
برای کاهش تورم، بیمار باید پاهای خود را بالاتر از سطح قلب قرار دهد.
In summary, tavarrom is the bridge between everyday observation and clinical accuracy. It allows the speaker to describe a physical state that is more than just 'big'—it is specifically 'swollen' due to a physiological process. Whether you are reading a Persian health blog, watching a medical drama, or explaining a symptom to a pharmacist, this word provides the necessary precision to be understood clearly and taken seriously.
Using تورم correctly requires understanding its role as a noun and its common verbal partners. In Persian, nouns like 'tavarrom' often function as the subject of a sentence or the object of a compound verb. The most frequent way to express that something 'is swollen' is to use the noun 'tavarrom' with the verb 'dāshtan' (to have) or to use the related verb 'varam kardan' (to swell). However, in formal writing and B1-level speech, 'tavarrom' is often the focus of the sentence itself.
- As a Subject
- When 'tavarrom' is the subject, it often describes a state: 'Tavarrom-e dast kam shod' (The swelling of the hand decreased). Here, the focus is entirely on the biological state.
- With 'Dāshtan' (To Have)
- This is a very common structure: 'Pāyam tavarrom dārad' (My foot has swelling/is swollen). This is the standard way to report a symptom to a medical professional.
- With 'Kāhesh Dādan' (To Reduce)
- In instructional contexts: 'In dāru tavarrom rā kāhesh midahad' (This medicine reduces the swelling). This is essential for understanding medical prescriptions.
علت اصلی تورم در مچ پا معمولاً تجمع مایعات یا التهاب مفاصل است.
One of the most important aspects of using tavarrom is the 'Ezafe' construction. Since it is a noun, it is almost always linked to the body part it affects using the short 'e' sound (the Ezafe). For example: 'Tavarrom-e galu' (swelling of the throat), 'Tavarrom-e cheshm' (swelling of the eye), or 'Tavarrom-e angosht' (swelling of the finger). Mastering this connection is key to sounding natural in Persian. Furthermore, when describing the intensity of the swelling, adjectives follow the noun: 'Tavarrom-e shadid' (severe swelling) or 'Tavarrom-e andak' (slight swelling).
آیا تورم صورت شما با درد همراه است یا فقط قرمزی دارد؟
Finally, consider the temporal aspect. We use verbs like 'shoru' shodan' (to start) or 'edāme dāshtan' (to continue) with 'tavarrom' to describe the progression of a condition. 'Tavarrom az dishab shoru shod' (The swelling started last night). This temporal precision is vital for B1 learners who are moving beyond simple present-tense statements into more complex narrative descriptions of health and physical experiences.
In the real world, you will encounter the word تورم in four primary environments: the doctor's office, the pharmacy, sports news, and health-related media. Each context uses the word with a slightly different emphasis, though the core meaning of 'physical swelling' remains constant. For a learner, recognizing these contexts helps in predicting the surrounding vocabulary and the expected level of formality.
- The Doctor's Consultation
- When a physician examines a patient, they might ask: 'Dar in nāhiye tavarrom ehsās mikonid?' (Do you feel swelling in this area?). Here, the word is used as a formal diagnostic term. You will also see it on medical forms under the 'Symptoms' section.
- The Pharmacy (Dārukhāne)
- Pharmacists often use 'tavarrom' when explaining the effects of a medication. They might say: 'In dāru barāye raf-e tavarrom ast' (This medicine is for removing/reducing the swelling). You will also find it in the 'Indication' section of medicine leaflets (Zammaime-ye dāru).
- Sports Commentary and News
- In the sports world, injuries are common. A commentator might report: 'Be dalil-e tavarrom-e shadid-e moche pā, bāzikon az zamīn khārej shod' (Due to severe ankle swelling, the player left the field). This usage is very common in newspapers and TV news.
گزارشهای پزشکی نشان میدهد که تورم مغزی یکی از خطرات اصلی پس از ضربه به سر است.
Beyond these professional settings, 'tavarrom' appears frequently in lifestyle blogs and health magazines. Articles about 'how to reduce facial swelling in the morning' or 'the causes of swelling during pregnancy' are ubiquitous. In these cases, the word is used to educate the public. For example, a health tip might read: 'Masraf-e namak rā barāye جلوگیری az tavarrom-e badan kāhesh dahid' (Reduce salt consumption to prevent body swelling). This demonstrates that while the word is formal, it is widely understood and used in everyday informative Persian.
بسیاری از مردم برای درمان تورم مفاصل به طب سنتی و گیاهان دارویی روی میآورند.
Lastly, you might hear this word in educational settings, such as biology or physical education classes. It is the technical term taught in schools to describe the body's inflammatory response. By listening for 'tavarrom' in these various contexts, you will begin to appreciate its versatility and importance in the Persian-speaking world's daily discourse on health and well-being.
Learning to use تورم can be tricky because of its dual meaning and its relationship with more colloquial terms. The most frequent errors involve confusing it with the economic term for 'inflation,' misusing the level of formality, or incorrectly forming compound verbs. By being aware of these pitfalls, you can communicate more effectively and avoid confusion.
- Confusing Swelling with Inflation
- The word tavarrom is identical in both contexts. A common mistake is translating 'The swelling is high' literally, which might sound like 'The inflation is high' if the context isn't clear. Always ensure the subject (like a body part) is mentioned to avoid ambiguity.
- Overusing 'Tavarrom' in Informal Speech
- While 'tavarrom' is correct, using it in a very casual setting (like with a close sibling) might sound a bit stiff. In those cases, the simpler word 'varam' is often preferred. For example, 'Pāyam varam karde' is more natural than 'Pāyam tavarrom dārad' in a relaxed home environment.
- Incorrect Verb Pairing
- Learners often try to use 'tavarrom' as a verb directly (e.g., 'tavarrom kardan'). While 'varam kardan' is a common compound verb, 'tavarrom kardan' is less common than 'tavarrom dāshtan' or 'tavarrom kardan' (though the latter is used, 'dāshtan' is often more precise for the state of being swollen).
اشتباه: تورم دستم خیلی درد میکند. (بهتر است بگویید: دستم به خاطر تورم درد میکند.)
Another subtle mistake is the placement of adjectives. In Persian, adjectives always follow the noun. Some learners might try to put 'shadid' (severe) before 'tavarrom' because of English influence. Always say 'tavarrom-e shadid,' never 'shadid tavarrom.' Additionally, be careful with the word 'āmas.' While 'āmas' is a synonym for swelling, it is quite literary and rarely used in modern conversation or medical reports. Sticking to 'tavarrom' or 'varam' is much safer for a B1 learner.
نباید تورم ناشی از حساسیت را با تورم ناشی از عفونت اشتباه گرفت.
Finally, avoid the mistake of using 'tavarrom' to describe things that are just 'puffy' like eyes after crying. For those situations, 'pof' is the much better and more common word. 'Tavarrom' implies a more serious physiological or medical condition than just temporary puffiness. By refining your choice of words based on the cause and severity of the enlargement, you will sound much more like a native speaker.
To truly master the concept of swelling in Persian, it is helpful to compare تورم with its synonyms and related terms. Persian has several ways to describe enlargement, ranging from very informal to highly poetic or technical. Understanding the nuances between these words will allow you to choose the right one for the right situation.
- ورم (Varam)
- This is the most common synonym. It is less formal than 'tavarrom' and is used in everyday conversation. If you say 'pāyam varam karde,' it sounds natural and friendly. 'Tavarrom' is the noun form used in books, while 'varam' is the word used at the dinner table.
- آماس (Āmās)
- A literary and somewhat archaic word for swelling. You might encounter it in classical poetry or old medical texts. In modern Persian, it is very rare in speech but can be found in scientific journals describing 'inflammation' in a very technical sense.
- پف (Pof)
- This refers specifically to 'puffiness' or light swelling, often due to lack of sleep, crying, or minor allergies. 'Pof-e cheshm' (eye puffiness) is a very common phrase. It is much lighter in connotation than 'tavarrom.'
- التهاب (Eltehāb)
- While 'tavarrom' is the physical swelling, 'eltehāb' is the broader term for 'inflammation' (which includes redness, heat, and pain). Swelling is often a result of inflammation, so these two words are frequently used together in medical contexts.
تفاوت بین تورم و التهاب در این است که تورم تنها به افزایش حجم اشاره دارد، اما التهاب شامل درد و قرمزی نیز میشود.
When choosing between these words, consider your audience. If you are writing a formal report or a school essay, tavarrom is your best choice. If you are telling a friend about a bee sting, varam is more appropriate. If you are talking about beauty and skincare, pof is the word you need. This linguistic range is one of the beauties of the Persian language, allowing for precise emotional and technical expression.
در متون ادبی قدیمی، از کلمه «آماس» برای توصیف تورم و برآمدگیهای بدن استفاده میشد.
By diversifying your vocabulary with these alternatives, you not only improve your comprehension but also your ability to express yourself with the nuance of a native speaker. Pay attention to how these words are used in different media, and you will soon find yourself selecting the perfect term instinctively.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The same root gives us the word 'tumor' in medical English (via Latin 'tumor', but the concept of swelling is ancient and shared across many linguistic traditions). In Persian, the word split into the colloquial 'varam' and the formal 'tavarrom'.
دليل النطق
- Pronouncing 'v' as 'w'. In Persian, it is a clear 'v'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 'o' sound with a long 'u' (like 'room'). It should be short like 'look'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in text, but context is needed to distinguish from 'inflation'.
Requires correct spelling of the 't' and 'v' sounds and proper Ezafe usage.
Pronunciation is straightforward, but remember the stress on the last syllable.
Must listen for the following body part to confirm the medical meaning.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
تورمِ دست (Tavarrom-e dast)
Compound Verbs with 'Dāshtan'
تورم داشتن (To have swelling)
Adjective Placement
تورمِ شدید (Severe swelling)
Prepositional Phrases
ناشی از تورم (Due to swelling)
Noun as Subject in Passive Sentences
تورم مشاهده شد (Swelling was observed)
أمثلة حسب المستوى
پای من تورم دارد.
My foot has swelling.
Simple noun + verb 'dāshtan'.
آیا دست شما تورم دارد؟
Does your hand have swelling?
Question form using 'āyā'.
تورم بد است.
Swelling is bad.
Basic subject + adjective + 'ast'.
این تورم کوچک است.
This swelling is small.
Demonstrative 'in' + noun + adjective.
من تورم را میبینم.
I see the swelling.
Direct object with 'rā'.
کمی تورم اینجا هست.
There is a little swelling here.
Adverb 'kami' + noun.
چشم او تورم دارد.
His/her eye has swelling.
Possessive 'u' + noun.
تورم درد دارد.
The swelling has pain (is painful).
Noun as subject.
دکتر گفت که تورم زیاد نیست.
The doctor said that the swelling is not much.
Reported speech with 'ke'.
برای کاهش تورم از یخ استفاده کنید.
Use ice to reduce the swelling.
Imperative verb 'estefāde konid'.
بعد از ورزش، پاهایم تورم کرد.
After exercise, my feet swelled.
Past tense of 'varam kardan' (related verb).
علت این تورم چیست؟
What is the cause of this swelling?
Interrogative 'chist'.
تورم دستم کمتر شده است.
The swelling of my hand has become less.
Present perfect tense.
او به خاطر تورم نمیتواند راه برود.
He/she cannot walk because of the swelling.
Preposition 'be khāter-e'.
آیا این دارو برای تورم خوب است؟
Is this medicine good for swelling?
Question about purpose.
تورم صورت او نگرانکننده است.
His/her facial swelling is worrying.
Compound adjective 'negarān-konandeh'.
تورم مفاصل یکی از نشانههای اصلی این بیماری است.
Joint swelling is one of the main signs of this disease.
Ezafe construction 'tavarrom-e mafāsel'.
بیمار از تورم شدید در ناحیه شکم شکایت داشت.
The patient complained of severe swelling in the abdominal area.
Verb 'shekāyat dāshtan' (to complain).
این پماد به سرعت تورم را از بین میبرد.
This ointment removes the swelling quickly.
Compound verb 'az beyn bordan'.
تورم ناشی از حساسیت میتواند خطرناک باشد.
Swelling caused by an allergy can be dangerous.
Participial phrase 'nāshi az'.
پزشک برای بررسی تورم، آزمایش خون تجویز کرد.
The doctor prescribed a blood test to investigate the swelling.
Infinitive 'barresi' used as a noun.
بعد از جراحی، مقداری تورم طبیعی است.
After surgery, some swelling is normal.
Adjective 'tabi'i' (natural/normal).
جورابهای مخصوص میتوانند از تورم پا جلوگیری کنند.
Special socks can prevent foot swelling.
Verb 'jologiri kardan'.
تورم گلو باعث دشواری در بلع شده بود.
Throat swelling had caused difficulty in swallowing.
Past perfect tense 'shodeh bud'.
تشخیص دقیق علت تورم نیازمند عکسبرداری اشعه ایکس است.
Accurate diagnosis of the cause of swelling requires an X-ray.
Gerund 'tashkhis' as subject.
تورم مزمن ممکن است نشاندهنده یک مشکل جدی قلبی باشد.
Chronic swelling may indicate a serious heart problem.
Modal 'momken ast'.
مصرف زیاد نمک باعث افزایش تورم در بدن میشود.
High salt consumption causes an increase in body swelling.
Causative structure 'bā'es-e ... shodan'.
بیمار به دلیل تورم مغزی در بخش مراقبتهای ویژه بستری شد.
The patient was hospitalized in the ICU due to brain swelling.
Passive voice 'bastari shod'.
این دارو با کاهش نفوذپذیری عروق، تورم را مهار میکند.
This drug inhibits swelling by reducing vascular permeability.
Prepositional phrase with 'bā' (by means of).
تورم لثهها میتواند ناشی از بهداشت ضعیف دهان و دندان باشد.
Swelling of the gums can be caused by poor oral hygiene.
Compound noun 'beh-dāsht-e dahān'.
در صورت مشاهده هرگونه تورم غیرعادی، به پزشک مراجعه کنید.
In case of observing any unusual swelling, consult a doctor.
Conditional phrase 'dar surat-e'.
تورم ریوی یکی از عوارض جانبی خطرناک این بیماری است.
Pulmonary edema is one of the dangerous side effects of this disease.
Technical term 'avārez-e jānebi'.
مکانیسمهای فیزیولوژیک منجر به تورم بافتی بسیار پیچیده هستند.
The physiological mechanisms leading to tissue swelling are very complex.
Plural noun 'makanism-hā'.
تورم لنفاوی ناشی از انسداد در سیستم لنفاوی بدن است.
Lymphedema is caused by an obstruction in the body's lymphatic system.
Technical term 'tavarrom-e lymphāvi'.
پزشکان باید تفاوت بین تورم التهابی و غیرالتهابی را تشخیص دهند.
Doctors must distinguish between inflammatory and non-inflammatory swelling.
Infinitive 'tashkhis dādan' at the end.
کاهش سطح آلبومین خون میتواند منجر به تورم عمومی در بدن شود.
A decrease in blood albumin levels can lead to generalized body swelling.
Subject is a complex phrase.
تورم موضعی معمولاً پاسخ ایمنی بدن به یک عامل خارجی است.
Localized swelling is usually the body's immune response to an external agent.
Adjective 'moze'i' (localized).
در این مقاله، اثرات داروی جدید بر تورم مفاصل بررسی شده است.
In this article, the effects of the new drug on joint swelling have been investigated.
Passive present perfect 'barresi shodeh ast'.
تورم کیسه صفرا نیازمند مداخله فوری پزشکی یا جراحی است.
Swelling of the gallbladder requires immediate medical or surgical intervention.
Formal term 'modākhele' (intervention).
استفاده از کمپرس سرد به انقباض عروق و کاهش تورم کمک میکند.
Using a cold compress helps in vascular constriction and reducing swelling.
Compound noun 'enghebāz-e orūgh'.
پاتولوژیست در گزارش خود به تورم منتشر در بافتهای نرم اشاره کرد.
The pathologist mentioned diffuse swelling in the soft tissues in their report.
Technical adjective 'montasher' (diffuse).
تورم ایدیوپاتیک به مواردی اطلاق میشود که علت آن ناشناخته باقی مانده است.
Idiopathic swelling refers to cases where the cause remains unknown.
Relative clause starting with 'ke'.
فشار هیدرواستاتیک نقش کلیدی در ایجاد تورم در بیماران کلیوی دارد.
Hydrostatic pressure plays a key role in causing swelling in kidney patients.
Complex scientific terminology.
سیر بالینی بیماری با کاهش تدریجی تورم و بهبود تحرک همراه بود.
The clinical course of the disease was accompanied by a gradual reduction in swelling and improved mobility.
Formal phrase 'seyr-e bālini' (clinical course).
تورم ملتحمه میتواند ناشی از عوامل آلرژیک یا عفونتهای ویروسی باشد.
Conjunctival swelling can be due to allergic factors or viral infections.
Technical term 'moltahameh' (conjunctiva).
در برخی موارد، تورم به عنوان یک مکانیسم دفاعی برای محافظت از عضو آسیبدیده عمل میکند.
In some cases, swelling acts as a defensive mechanism to protect the injured limb.
Conjunction 'be onvān-e' (as).
ارزیابی دقیق تورم محیطی برای تشخیص زودهنگام نارسایی قلبی حیاتی است.
Accurate assessment of peripheral swelling is vital for early diagnosis of heart failure.
Gerund 'arzyābi' (assessment).
تورم میانبافتی نتیجه برهم خوردن تعادل مایعات در سطح سلولی است.
Interstitial swelling is the result of the disruption of fluid balance at the cellular level.
Complex possessive chain.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Same spelling and sound, but refers to price increases. Context is key.
Inflammation is the process; swelling is the physical result.
A tumor is a growth; swelling is often fluid. They are different medically.
تعبيرات اصطلاحية
— To puff up with pride or ego (rare, usually 'varam' is used).
از تعریفهای او تورم کرد.
Poetic— To be overly sensitive or 'swollen' with emotion.
دلش از غصه ورم داشت.
Literary— To get very angry (veins popping).
رگهای گردنش از عصبانیت ورم کرد.
Informal— Unnecessary swelling (often used metaphorically for costs).
تورم بیجای هزینهها.
Formal— To make the swelling go down (literally 'to make it sleep').
با یخ تورم را خواباندیم.
Informalسهل الخلط
They mean the same thing.
'Tavarrom' is the formal noun, while 'varam' is the common, everyday version used in speech.
Doctor: 'Tavarrom dārad.' Patient: 'Varam karde.'
Both involve enlargement.
'Pof' is for light puffiness (like eyes), while 'tavarrom' is for more serious medical swelling.
پف چشم (Puffy eyes) vs تورم مغزی (Brain swelling).
They are synonyms.
'Āmas' is very old-fashioned and literary. You will rarely hear it in a modern hospital.
آماس در اشعار قدیمی.
Often occur together.
'Eltehāb' is the body's reaction (pain, heat, redness), while 'tavarrom' is just the size increase.
التهاب باعث تورم میشود.
General term for getting big.
'Bozorg shodan' is general; 'tavarrom' is specifically due to fluid or injury.
بچه بزرگ شد (The child grew) vs پا تورم کرد (The foot swelled).
أنماط الجُمل
[Body Part] + تورم دارد.
پا تورم دارد.
تورم + [Body Part] + کمتر شده است.
تورم دست کمتر شده است.
به دلیل + تورم + نتوانستم + [Verb].
به دلیل تورم نتوانستم راه بروم.
این دارو + تورم را + [Verb].
این دارو تورم را کم میکند.
تورم + ناشی از + [Cause] + است.
تورم ناشی از عفونت است.
در صورت + مشاهده + تورم + [Instruction].
در صورت مشاهده تورم به پزشک بروید.
تورم + [Type] + نشاندهنده + [Condition] + است.
تورم لنفاوی نشاندهنده انسداد عروق است.
مکانیسم + ایجاد + تورم + در + [Context].
مکانیسم ایجاد تورم در نارسایی قلبی.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in medical, news, and economic contexts.
-
Pā-ye man shadid tavarrom dārad.
→
Pā-ye man tavarrom-e shadid dārad.
Adjectives must follow the noun in Persian.
-
Tavarrom-e gheymat-e pā.
→
Tavarrom-e pā.
Don't mix up the economic 'price' context with the physical body context.
-
Dastam tavarrom kard.
→
Dastam varam kard. (or) Dastam دچار تورم شد.
While 'tavarrom kard' is used, 'varam kard' is more natural for the verb form.
-
Tawarrom
→
Tavarrom
Pronouncing 'v' as 'w' is a common mistake for English speakers.
-
Using 'tavarrom' for a small pimple.
→
Using 'joosh' or 'varam-e jozi'.
'Tavarrom' usually implies a more significant area of swelling.
نصائح
Using Ezafe
Always remember to add the '-e' sound when connecting 'tavarrom' to a body part. 'Tavarrom-e dast' (Swelling of the hand).
Context is King
If you see 'tavarrom' in a newspaper next to 'gheymat' (price), it means inflation. Next to 'zānu' (knee), it means swelling.
Sound Natural
When talking to friends, use 'varam'. When talking to a doctor or writing an exam, use 'tavarrom'.
Describing Severity
Use 'shadid' for severe, 'jozi' for slight, and 'mozmen' for chronic swelling.
The 'V' Sound
Make sure your top teeth touch your bottom lip for the 'v' in 'tavarrom'. Don't say 'tawarrom'.
Economic Usage
Don't be surprised if you hear this word 10 times a day on the news—they are usually talking about prices!
Spelling Check
The word starts with 'Te' (ت), not 'Ta' (ط). Be careful with your Persian letters.
Root Recognition
Recognizing the W-R-M root will help you understand many other Persian and Arabic words related to swelling.
Compound Verbs
Listen for 'dārad' (has) or 'shodeh' (has become) after the word 'tavarrom'.
Daily Use
Try to describe a minor bump or bruise you have using 'tavarrom' to lock it in your memory.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Tower' (Ta-) and a 'Room' (-rrom). If a 'Room' in a 'Tower' gets too full, it 'swells' outward. Tavarrom!
ربط بصري
Imagine a balloon inside a small box. As the balloon 'swells' (tavarrom), the box looks like it's about to burst.
Word Web
تحدٍّ
Try to find a Persian news article about 'tavarrom'. See if it's talking about a person's health or the country's prices. The context will tell you!
أصل الكلمة
Derived from the Arabic root و-ر-م (W-R-M), which relates to swelling, tumors, or protuberances. This root is common across Semitic languages.
المعنى الأصلي: To swell or to have a tumor.
Semitic root adopted into Indo-European Persian.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but when discussing 'tavarrom' in a medical sense, it's polite to use formal language as health is a serious topic.
In English, we use 'swelling' for both formal and informal, whereas Persian strictly distinguishes between 'varam' and 'tavarrom'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At the Hospital
- تورم از کی شروع شد؟
- آیا تورم با درد همراه است؟
- تورم در حال افزایش است.
- تورم مفاصل بیمار.
Sports Injury
- تورم مچ پا.
- یخ برای کاهش تورم.
- تورم بعد از ضربه.
- بازیکن به خاطر تورم بازی نکرد.
Pharmacy
- داروی ضد تورم.
- پماد برای رفع تورم.
- این قرص تورم را کم میکند.
- عوارض جانبی مثل تورم.
Skin Care / Beauty
- تورم زیر چشم.
- ماسک برای کاهش تورم صورت.
- تورم ناشی از حساسیت به کرم.
- رفع تورم صبحگاهی.
Dental Visit
- تورم لثه.
- تورم بعد از کشیدن دندان.
- آنتیبیوتیک برای تورم.
- تورم گونه.
بدايات محادثة
"آیا تا به حال دچار تورم شدیدی در بدن شدهاید؟"
"به نظر شما بهترین راه برای کاهش تورم مچ پا چیست؟"
"اگر صورت کسی ناگهان تورم کند، چه پیشنهادی به او میدهید؟"
"آیا میدانید چرا بعد از جراحی بدن دچار تورم میشود؟"
"تفاوت بین تورم و التهاب را چگونه به زبان ساده توضیح میدهید؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که دچار یک آسیب ورزشی و تورم شدید شدید. چه حسی داشتید؟
توضیح دهید که چگونه یک پزشک باید تورم را برای بیمارش شرح دهد تا او نگران نشود.
آیا طب سنتی در کشور شما راههایی برای درمان تورم دارد؟ آنها را توصیف کنید.
تصور کنید یک داروی جدید برای از بین بردن فوری تورم اختراع کردهاید. آن را تبلیغ کنید.
چرا شناخت کلمات تخصصی مثل 'تورم' برای یک زبانآموز مهم است؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةPrimarily yes in a physical sense, but it is also the standard word for economic inflation. In literature, it can metaphorically describe something 'swelling' like a river or pride.
'Varam' is informal and used in daily speech. 'Tavarrom' is formal and used in medical or professional writing. Both mean swelling.
You should say: 'Pā-ye man tavarrom dārad' (My foot has swelling).
While related in root, 'tavarrom' usually means swelling (fluid/inflammation). For a tumor, Persian uses the loanword 'tūmūr'.
Yes, extremely common. You will hear it in news reports (economics) and see it in every health-related text.
The stress is on the last syllable: ta-va-RROM.
Common verbs include 'dāshtan' (to have), 'shodan' (to become), and 'kāhesh dādan' (to reduce).
It is spelled: ت-و-ر-م.
Yes, 'tavarrom-hā', but it is mostly used in the singular to describe a state.
You can, but 'pof' is much more natural for eyes unless it's a serious medical condition.
اختبر نفسك 180 أسئلة
یک جمله بنویسید که در آن از 'تورم مچ پا' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چرا بعد از نیش زنبور بدن دچار تورم میشود؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام سه بخش از بدن را بنویسید که معمولاً دچار تورم میشوند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک توصیه پزشکی برای کاهش تورم بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'تورم' و 'ورم' را در یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'تورم' به معنای اقتصادی باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که یک ناحیه متورم چه شکلی است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک سوال بنویسید که پزشک از بیمار درباره تورم میپرسد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره 'تورم لثه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره خطرات 'تورم مغزی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان از تورم پا در سفرهای طولانی جلوگیری کرد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با استفاده از صفت 'متورم' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چرا نمک برای تورم مضر است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'تورم گلو' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام یک بیماری را ببرید که علامت اصلی آن تورم است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره 'کاهش تورم' با دارو بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که بعد از گریه کردن چه اتفاقی برای چشمها میافتد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره 'تورم ناشی از ضربه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'رفع تورم' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که 'آماس' در چه متونی به کار میرود.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'تورم' را با صدای بلند تلفظ کنید و بگویید استرس روی کدام بخش است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به یک دوست بگویید که پایتان تورم دارد و نمیتوانید راه بروید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از یک دکتر بپرسید که علت تورم دست شما چیست؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چگونه از یخ برای تورم استفاده میکنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره تورم شدید صورت بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به کسی توصیه کنید که برای تورم لثهاش به دندانپزشک برود.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که تورم شما نسبت به دیروز کمتر شده است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تورم مفاصل در سنین بالا صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید که آیا این دارو تورم را از بین میبرد؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چرا بعد از عمل جراحی تورم ایجاد میشود.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره تورم ناشی از نیش زنبور بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که تورم گلو قورت دادن غذا را سخت کرده است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از کسی بپرسید که آیا تورمش با درد همراه است؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت کاهش مصرف نمک برای تورم صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره تورم چشم بعد از بیدار شدن بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که تورم مچ پا مانع از ورزش کردن شما شده است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تورم غدد لنفاوی در هنگام سرماخوردگی صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از داروساز بپرسید بهترین پماد برای تورم چیست؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که تورم دستتان بعد از استفاده از یخ خوب شد.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره تورم در دوران بارداری بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بشنوید 'تورم پایش کم شد'، یعنی چه اتفاقی افتاده است؟
تفاوت صوتی بین 'تورم' و 'تومور' چیست؟
اگر بشنوید 'تورم لثه داری'، باید پیش کدام دکتر بروید؟
در جمله 'تورم شدیدی در زانو دیده میشود'، کلمه کلیدی چیست؟
اگر کسی بگوید 'دچار تورم شدم'، یعنی بدنش چه تغییری کرده است؟
تفاوت شنیداری 'تورم' در اقتصاد و پزشکی چیست؟
اگر بشنوید 'یخ تورم را میخواباند'، یعنی چه؟
در عبارت 'رفع تورم موضعی'، کلمه 'رفع' به چه معناست؟
اگر بشنوید 'تورم ناشی از ضربه'، علت تورم چیست؟
کدام کلمه در 'تورم و قرمزی' به رنگ اشاره دارد؟
اگر بشنوید 'تورم مزمن'، یعنی تورم چقدر طول کشیده است؟
در جمله 'این قرص ضد تورم است'، قرص چه کاری انجام میدهد؟
اگر کسی بگوید 'چشمام پف کرده'، آیا تورم جدی دارد؟
معنای 'تورم ریه' در شنیدن چیست؟
اگر بشنوید 'تورم همراه با درد'، یعنی چه؟
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تورم' (tavarrom) is your go-to formal term for any physical swelling. While 'varam' is for friends, 'tavarrom' is for the doctor. Example: 'Tavarrom-e zānu' (Knee swelling).
- Tavarrom means physical swelling or edema in Persian medical contexts.
- It is a formal noun used to describe body parts getting larger due to injury.
- The word is identical to the term for economic inflation but differs by context.
- Commonly paired with 'dāshtan' (to have) or 'kāhesh dādan' (to reduce).
Using Ezafe
Always remember to add the '-e' sound when connecting 'tavarrom' to a body part. 'Tavarrom-e dast' (Swelling of the hand).
Context is King
If you see 'tavarrom' in a newspaper next to 'gheymat' (price), it means inflation. Next to 'zānu' (knee), it means swelling.
Sound Natural
When talking to friends, use 'varam'. When talking to a doctor or writing an exam, use 'tavarrom'.
Describing Severity
Use 'shadid' for severe, 'jozi' for slight, and 'mozmen' for chronic swelling.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات health
عارضه
B1عارضة أو مضاعفات طبية.
اعصاب
B1ألياف أو حزم من الألياف تنقل انطباعات الحس والحركة. (الأعصاب ضرورية لجسمك ليشعر ويتحرك.)
عضلات
A2الأنسجة في الجسم التي يمكن أن تنقبض لإنتاج الحركة. العضلات ضرورية للقوة البدنية.
عضله
A2عضلة: النسيج في الجسم الذي يسمح بالحركة. عضلة القلب حيوية. يجب الانتباه للعضلات أثناء التمارين الشديدة.
عفونت
A2غزو أنسجة جسم الكائن الحي بواسطة مسببات الأمراض. 'لديه عدوى في الرئة.'
علائم
A2أعراض المرض واضحة جداً. (The symptoms of the disease are very clear.)
عمل
A1عملية جراحية. 'أجرى الطبيب العملية' تترجم إلى 'دکتر عمل را انجام داد'.
عمل جراحی
A2عملية جراحية. الطبيب أجرى العملية الجراحية بنجاح.
عموماً
B1عموماً؛ في الغالب.
عمیقاً
B1أنا متأثر عميقاً (amighan) بهذا الخبر. (I am deeply moved by this news.)