At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things. You probably use words like 'comme' (like) or 'très proche' (very close). The word 'analogue' is quite advanced for this level. You don't need to use it yet, but you might see it in very formal signs or instructions. For now, focus on saying 'C'est comme ça' or 'C'est la même chose.' If you do encounter 'analogue,' just remember it means 'similar.' It's like the English word 'analogous,' but used as an adjective. At this stage, just recognize that it's a way to compare two things that are not exactly the same but are very much alike in how they work or what they are. You won't find this word in basic greetings or shopping conversations, so don't worry about memorizing it immediately. It's a 'bonus' word that will make sense later as you learn more about how French sentences are built with prepositions like 'à'.
At the A2 level, you are starting to compare things more often. You know 'plus que' and 'moins que.' You might have learned 'similaire' to describe things that look alike. 'Analogue' is a step up from 'similaire.' It's a more 'grown-up' word. You might hear it in a news report or see it in a slightly more difficult reading passage. The most important thing for an A2 learner to know is that 'analogue' is followed by 'à.' If you want to say something is like something else in a formal way, you can try using 'analogue à.' But be careful! Don't use it for simple things like 'Your pen is analogue to mine.' That sounds too formal. Use it for ideas or situations. For example, 'Cette règle est analogue à la règle précédente' (This rule is similar to the previous rule). It's a good word to recognize so you don't get confused when you see it in a text. Remember, it doesn't change for masculine or feminine, which makes it a bit easier to use than other adjectives!
At the B1 level, you are expected to handle more complex topics and express your opinions more clearly. This is where 'analogue' becomes very useful. You can use it to make logical comparisons in your speaking and writing exams (like the DELF B1). Instead of always using 'similaire' or 'pareil,' using 'analogue' shows the examiner that you have a broader vocabulary. It's perfect for discussing social issues, history, or work-related topics. For example, 'Nous avons un problème analogue dans mon pays' (We have a similar problem in my country). It sounds more analytical. At this level, you should also be careful not to confuse it with 'analogique.' Remember: 'analogique' is for watches and signals; 'analogue' is for comparing things. You should also practice using it in the plural: 'Ces deux situations sont analogues.' Notice that the 's' is there, even if you don't hear it. Using this word correctly will help you move toward a more professional and academic style of French.
At the B2 level, you should be using 'analogue' with confidence in formal essays and debates. You are now at a level where nuance matters. You use 'analogue' when you want to point out a functional or structural similarity rather than just a surface-level resemblance. For instance, in an essay about the environment, you might compare two different ecological policies by saying they are 'analogues dans leur approche' (analogous in their approach). This shows you understand that the logic behind the policies is the same. You should also be comfortable with the prepositional changes: 'analogue au,' 'analogue à la,' 'analogue aux.' At B2, you are expected to avoid repetitive vocabulary, so 'analogue' is a vital alternative to 'semblable' or 'similaire.' You might also start to see it used as a transition: 'De manière analogue...' (In a similar way...). This is a great way to link your ideas and make your arguments flow more logically. It's a word that adds 'poids' (weight) to your speech.
At the C1 level, you are aiming for near-native precision and style. 'Analogue' is a standard part of your academic and professional lexicon. You use it to draw deep parallels in complex texts, whether you're analyzing a literary work, a legal case, or a scientific phenomenon. You understand the subtle difference between 'analogue' and 'homologue' or 'conforme.' You might use 'analogue' to describe an abstract concept: 'Un raisonnement analogue' (An analogous line of reasoning). At this stage, you are also aware of the word's etymology (from Greek 'analogos' - proportionate) and how that informs its meaning of 'proportional similarity.' You can use it to create sophisticated sentence structures, perhaps combining it with adverbs: 'parfaitement analogue,' 'largement analogue,' or 'étroitement analogue.' Your use of the word should feel natural and effortless, helping you to construct arguments that are both precise and elegant. You are also capable of identifying when the word is used ironically or metaphorically in high-level literature.
At the C2 level, you have a total mastery of the word 'analogue' and its place within the vast landscape of French synonyms. You use it with a high degree of stylistic awareness, choosing it specifically for its logical and structural connotations. You are familiar with its use in highly specialized fields—such as 'organes analogues' in biology or 'termes analogues' in linguistics. You can navigate the most complex grammatical environments, such as using it within relative clauses or in apposition: 'Cette théorie, analogue à celle de Darwin, propose...' You also recognize the historical development of the word and its importance in the history of French rhetoric. For a C2 speaker, 'analogue' is not just a word; it's a tool for precision that allows you to articulate the finest shades of meaning. You can engage in high-level debates on philosophy or law where the exact nature of an 'analogie' is the subject of discussion, and you use the adjective 'analogue' to define the boundaries of that comparison with absolute clarity.

analogue في 30 ثانية

  • Analogue is a formal French adjective meaning 'similar' or 'comparable' in structure or function.
  • It is invariant in gender (analogue) but changes for number (analogues).
  • It is almost always followed by the preposition 'à' when making a comparison.
  • Do not confuse it with 'analogique,' which refers to technical signals like analog clocks.

The French adjective analogue is a sophisticated and precise term used to describe a relationship of similarity or correspondence between two or more things. While English speakers might immediately reach for 'similar' or 'like,' the word analogue suggests a deeper, often structural or functional parallel. It is a cornerstone of logical reasoning, academic discourse, and professional analysis in French. When you describe something as analogue, you are not just saying they look alike; you are implying that they share a common logic, role, or set of characteristics that allow for a meaningful comparison.

Formal Logic
In philosophical or scientific contexts, it denotes items that perform the same function but have different origins, such as the wing of a bird and the wing of an insect.

One of the most important things to note for English speakers is that analogue is an adjective in French, whereas in English, 'analogue' is frequently used as a noun (though it can be an adjective). In French, if you want the noun 'analogy,' you must use une analogie. Using the adjective analogue requires the preposition à when comparing it to something else. For example, 'Cette situation est analogue à la nôtre' (This situation is similar to ours). This construction is fixed and essential for grammatical accuracy.

Nous avons observé un phénomène analogue dans le secteur de la technologie l'année dernière.

The word is particularly prevalent in legal, medical, and technical fields. Lawyers might speak of an 'analogue case' (un cas analogue) when citing precedent. Scientists might describe an 'analogue reaction.' Even in everyday high-level conversation, a French speaker might use it to avoid the repetitive use of 'similaire' or 'pareil.' It carries a weight of intellectual rigor. It is worth noting that analogue is gender-neutral in its spelling (it ends in 'e' in both masculine and feminine forms), though it does take an 's' in the plural: analogues.

Contextual Nuance
Use 'analogue' when you want to emphasize that the comparison is based on a shared principle or pattern rather than just visual appearance.

Culturally, the French value precision in language (la clarté française). Using analogue signals to your interlocutor that you are thinking critically about the relationship between two subjects. It suggests that you see a pattern or a logic that connects them. In a debate, saying 'C'est un problème analogue' allows you to bridge two different topics effectively, showing that the underlying issues are comparable even if the surface details differ. This makes it a powerful tool for intermediate and advanced learners who wish to sound more articulate and analytical in their speech and writing.

Les résultats de cette étude sont analogues à ceux obtenus par l'équipe de recherche de Paris.

To master this word, one must practice the 'analogue à' structure. It is almost never used alone without a clear context of what it is being compared to. If you simply say 'C'est analogue,' the listener will wait for the 'à quoi?' (to what?). Therefore, always keep the point of comparison in mind. Whether you are discussing history, literature, or corporate strategy, analogue provides a bridge of logic that 'similaire' lacks in its simplicity. It is the difference between saying two things are 'like each other' and saying they 'correspond to each other's structure.'

Linguistic Precision
Choosing 'analogue' over 'semblable' often elevates the register of your French from everyday conversation to professional or academic levels.

Using analogue correctly requires an understanding of its grammatical constraints and its placement within a sentence. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. Unlike many other adjectives that might change their spelling significantly between masculine and feminine, analogue is invariant in gender because it already ends in an 'e'. However, it must agree in number with the noun it describes. For a singular noun, use analogue; for a plural noun, use analogues.

Il a trouvé une solution analogue pour résoudre le conflit.

The most common syntactic structure involves the preposition à. This is the 'link' that connects the adjective to the object of comparison. If the object is a noun with an article, remember to use the contracted articles if necessary (e.g., analogue au for masculine singular, analogue aux for plural). For example: 'Le fonctionnement de ce moteur est analogue au fonctionnement d'un cœur humain' (The functioning of this motor is analogous to the functioning of a human heart).

Comparison with 'Similaire'
While 'similaire' can often stand alone, 'analogue' almost always demands a point of reference. Use it when the similarity is based on a shared logic or proportion.

In more advanced writing, you might see analogue used to introduce a comparison that spans entire paragraphs. It serves as a cohesive device. For instance, in a literary analysis, one might write: 'Dans un passage analogue, l'auteur explore le thème de la solitude.' Here, 'analogue' refers back to a previously mentioned passage, establishing a thematic link without needing to repeat the details. This usage demonstrates a high level of linguistic control and stylistic elegance.

When using analogue in the plural, ensure that all elements of the comparison are accounted for. 'Ces deux cas sont analogues.' Here, the subject is plural ('ces deux cas'), so the adjective takes an 's'. This is a common area for mistakes among learners who forget that even invariant-gender adjectives must follow number agreement rules. In spoken French, the 's' is silent, but in written French, it is a marker of grammatical precision.

Des circonstances analogues ont conduit à la chute de l'empire.

Finally, consider the register. Analogue is rarely found in slang or very casual text messages. It belongs to the 'langue soutenue' (formal language) or 'langue courante' (standard language) used in professional settings. If you are describing two similar shirts to a friend while shopping, you would likely use 'pareil' or 'similaire.' If you are comparing two economic theories in a university essay, analogue is your best friend. It provides the necessary gravitas to your argument.

Agreement Rule
Masculine: analogue | Feminine: analogue | Masculine Plural: analogues | Feminine Plural: analogues.

To truly master analogue, you need to know where it lives in the wild. While you might not hear it shouted across a noisy café, it is a staple of French intellectual life. If you listen to high-quality news broadcasts like France Culture or Radio France Internationale (RFI), you will hear journalists using it to compare political movements or historical events. It is a word of the 'commentariat'—those who analyze and explain the world. In these contexts, it signifies a logical parallel that the speaker wants the audience to recognize.

Academic Lectures
Professors at the Sorbonne or other institutions frequently use 'analogue' to draw links between different theories or historical periods.

In the world of French business and law, analogue is ubiquitous. Legal professionals use it when arguing that a current case should be treated similarly to a previous one because the underlying facts are analogues. In business meetings, a consultant might present a strategy used by a competitor and suggest that their own company could implement an analogue approach. It sounds more professional than 'une stratégie pareille,' which can sound a bit childish or imprecise in a boardroom setting.

Le juge a estimé que les faits étaient analogues à l'affaire de 2015.

Scientific and technical documentation is another major 'habitat' for this word. French scientists use it to describe biological structures, chemical reactions, or mathematical proportions. Because French is a language that prizes categorization and logical relationships, analogue serves as a vital tool for defining how one system relates to another. If you read a French scientific journal, you will see it used to describe 'organes analogues' (analogous organs) or 'composés analogues' (analogous compounds). Here, the word is literal and technical.

Literature and philosophy also embrace the word. French philosophers, from the Enlightenment to modern times, have relied on analogue to build complex arguments. In a philosophical text, the word might be used to discuss the relationship between the mind and the body, or between the citizen and the state. It allows for the exploration of similarities that are not obvious but are logically sound. For a learner, recognizing this word in literature is a sign that you are moving into the realm of 'le français littéraire'.

L'auteur utilise un procédé analogue dans son deuxième roman pour créer du suspense.

Finally, you will encounter it in the arts. A film critic might describe a director's new movie as being analogue in style to their earlier work. An art historian might compare the brushwork of two different painters using this term. In all these cases, the use of analogue elevates the conversation. It moves the discussion from simple 'likes' and 'dislikes' to a more profound analysis of style, structure, and intent. Hearing and using this word marks your transition from a basic communicator to a nuanced speaker of French.

Media Usage
Found in: Le Monde, Le Figaro, France Info, and academic journals like 'Les Annales'.

Even for advanced learners, analogue can be a bit of a trap. The most frequent error is the 'False Friend' confusion with the English noun 'analogue' or the French adjective 'analogique.' In English, we often talk about 'analog vs. digital.' In French, that distinction is analogique vs. numérique. If you say 'une montre analogue,' a French person might understand you, but they will know you mean 'une montre analogique' (an analog watch). Analogue describes a logical similarity, not a type of technology.

The 'Analogique' Trap
Wrong: Un signal analogue. | Right: Un signal analogique. | Context: 'Analogue' is for comparison, 'analogique' is for signals/technology.

Another common mistake is using the wrong preposition. English speakers often want to say 'analogue avec' because we say 'similar with' or 'compared with.' However, in French, analogue is strictly followed by à. Saying 'C'est analogue avec mon idée' is a direct anglicism. The correct phrasing is 'C'est analogue à mon idée.' Mastering the prepositional link is key to sounding natural and grammatically correct.

Faux: Ce cas est analogue avec le vôtre.

Vrai: Ce cas est analogue au vôtre.

Agreement errors also occur. Because analogue ends in 'e,' many learners forget to add an 's' for plural nouns. They assume the word is completely invariant. While the 's' is silent, its omission in writing is a noticeable error. Always check the noun being modified. If you are talking about 'des situations,' you must write 'des situations analogues.' This attention to detail is what separates a B1 learner from a B2 or C1 speaker.

A stylistic mistake is overusing analogue in very casual contexts. If you tell your friend 'Ta pizza est analogue à la mienne,' it sounds incredibly stiff and robotic—like a scientist describing a petri dish rather than someone enjoying a meal. In casual conversation, use 'pareil(le),' 'la même chose,' or 'similaire.' Save analogue for when you want to highlight a structural or logical parallel in a more formal or analytical setting.

Correct: Ces deux structures sont analogues dans leur conception.

Lastly, avoid confusing the adjective analogue with the noun analogie. You cannot say 'J'ai fait une analogue.' You must say 'J'ai fait une analogie.' The adjective describes the relationship, while the noun is the comparison itself. Mixing these up is a common syntactic error. By keeping these distinctions in mind—preposition choice, technological vs. logical meaning, and grammatical agreement—you will use analogue with the precision of a native speaker.

Summary of Errors
1. Using 'avec' instead of 'à'. 2. Confusing with 'analogique' (tech). 3. Forgetting the plural 's'. 4. Using it in too casual a context.

French offers a rich palette of words to express similarity, and knowing when to choose analogue over its cousins is a hallmark of fluency. The most direct alternative is similaire. While often interchangeable, similaire is more general and can refer to any kind of likeness, including visual appearance. Analogue is more 'intellectual'—it suggests that the two things function in the same way or follow the same logic. If two cars are the same color, they are 'similaires'; if they use the same unique hybrid engine system, they are 'analogues.'

Analogue vs. Similaire
Analogue: Focuses on structural or functional correspondence.
Similaire: Focuses on general resemblance or being 'of the same kind'.

Another common synonym is semblable. This word is very versatile and can be used in almost any context, from casual to formal. It often translates to 'such' or 'similar.' For example, 'une situation semblable' (a similar situation). Semblable feels slightly more 'human' and less 'technical' than analogue. If you are talking about people's behavior, semblable is usually a better fit. If you are talking about a mathematical ratio or a legal precedent, analogue is superior.

Cette expérience est semblable à ce que j'ai vécu (More personal).
Cette expérience est analogue à l'expérience A (More scientific).

For a very casual or everyday comparison, pareil (masculine) or pareille (feminine) is the go-to word. It means 'the same' or 'alike.' It is much more common in spoken French. You might say 'C'est la même chose' or 'C'est pareil.' Using analogue in these situations would make you sound like you are reading from a textbook. Conversely, identique is used when there is no difference at all—when two things are carbon copies of each other. Analogue acknowledges that the two things are different but share a common logic.

In academic writing, you might also encounter homologue. This is a very specific term often used in biology or social sciences to describe things that have the same position or value in different systems. For example, a 'homologue' in a foreign government is the person who holds the same rank as you. While analogue focuses on similarity of function, homologue focuses on similarity of position. Understanding these fine distinctions will greatly improve your writing precision.

Le ministre a rencontré son homologue espagnol pour discuter du traité.

To summarize, choose analogue when you want to highlight a logical or structural parallel. Use similaire for general likeness, semblable for a more natural or personal touch, pareil for casual conversation, and identique for total sameness. This variety allows you to tailor your French to the specific context and your intended level of formality. By varying your vocabulary, you demonstrate a deep understanding of the language's nuances.

Quick Reference
  • Pareil: Informal, 'same'.
  • Similaire: Standard, 'similar'.
  • Semblable: Versatile, 'alike'.
  • Analogue: Formal/Logical, 'analogous'.
  • Identique: Precise, 'identical'.

دليل النطق

UK /a.na.lɔɡ/
US /a.na.lɔɡ/
In French, the stress is generally on the last syllable: ana-LOGUE.
يتقافى مع
catalogue dialogue épilogue monologue prologue blogue drogue vogue
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ue' at the end (it is silent).
  • Confusing the 'o' with a long 'o' like in 'go'.
  • Nasalizing the 'an' (the 'n' is followed by a vowel, so it is not nasal).
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'g' sound like a 'j'.

أمثلة حسب المستوى

1

Ce livre est analogue à l'autre.

This book is similar to the other one.

Analogue stays the same for masculine and feminine.

2

C'est un cas analogue.

It is a similar case.

Analogue follows the noun 'cas'.

3

La couleur est analogue.

The color is similar.

Used here as a predicate adjective.

4

J'ai un sac analogue.

I have a similar bag.

Analogue modifies the noun 'sac'.

5

C'est presque analogue.

It's almost similar.

Presque (almost) modifies the adjective.

6

Regarde, c'est analogue !

Look, it's similar!

Exclamatory use.

7

Une situation analogue arrive.

A similar situation is happening.

Analogue modifies 'situation' (feminine).

8

Le style est analogue.

The style is similar.

Simple subject-verb-adjective structure.

1

Cette ville est analogue à la mienne.

This city is similar to mine.

Analogue à + stressed pronoun (la mienne).

2

Il a fait un choix analogue.

He made a similar choice.

Analogue modifies 'choix'.

3

Nous avons des goûts analogues.

We have similar tastes.

Plural agreement: analogues.

4

C'est une méthode analogue à celle-ci.

It's a method similar to this one.

Analogue à + demonstrative pronoun (celle-ci).

5

Le prix est analogue au marché.

The price is similar to the market (price).

Contraction: à + le = au.

6

Elles portent des robes analogues.

They are wearing similar dresses.

Plural agreement with 'robes'.

7

Le résultat est analogue à hier.

The result is similar to yesterday.

Comparison with a time reference.

8

Cherche un exemple analogue.

Look for a similar example.

Imperative mood.

1

Le système est analogue à celui de l'année dernière.

The system is similar to last year's.

Analogue à + celui de...

2

On peut observer un processus analogue en biologie.

One can observe a similar process in biology.

Use of 'on' (one/we).

3

Cette loi est analogue à celle votée en Italie.

This law is similar to the one passed in Italy.

Agreement with 'loi' (feminine).

4

Les deux entreprises ont des structures analogues.

The two companies have similar structures.

Plural agreement.

5

C'est un problème analogue à ce que nous avons vu.

It's a problem similar to what we saw.

Analogue à + ce que...

6

Il utilise un ton analogue pour convaincre.

He uses a similar tone to convince.

Analogue modifies 'ton'.

7

Votre expérience est analogue à la nôtre.

Your experience is similar to ours.

Possessive pronoun (la nôtre).

8

Nous cherchons des solutions analogues dans d'autres pays.

We are looking for similar solutions in other countries.

Plural agreement.

1

Le fonctionnement du cerveau est analogue à un ordinateur.

The functioning of the brain is analogous to a computer.

Formal comparison.

2

Elle a adopté une démarche analogue pour son projet.

She adopted a similar approach for her project.

Analogue modifies 'démarche'.

3

Les conséquences furent analogues dans les deux régions.

The consequences were similar in both regions.

Passé simple 'furent' (formal).

4

De manière analogue, le gouvernement a réagi vite.

In a similar way, the government reacted quickly.

Adverbial phrase 'De manière analogue'.

5

Ce phénomène est analogue à la réfraction de la lumière.

This phenomenon is analogous to light refraction.

Technical comparison.

6

Des circonstances analogues ont provoqué la crise.

Similar circumstances caused the crisis.

Subject-adjective agreement.

7

L'auteur développe un thème analogue dans son essai.

The author develops a similar theme in his essay.

Literary context.

8

Ce produit est analogue aux standards européens.

This product is similar to European standards.

Contraction: à + les = aux.

1

Cette structure sociale est analogue à celle des fourmilières.

This social structure is analogous to that of anthills.

Complex logical comparison.

2

Le raisonnement est analogue, bien que les prémisses diffèrent.

The reasoning is analogous, although the premises differ.

Contrastive clause with 'bien que'.

3

On ne saurait ignorer un précédent analogue.

One cannot ignore a similar precedent.

Formal 'on ne saurait' (one cannot).

4

Cette œuvre est analogue, par sa forme, à la poésie baroque.

This work is similar, in its form, to Baroque poetry.

Interjected phrase 'par sa forme'.

5

Les deux théories sont analogues quant à leurs conclusions.

The two theories are analogous regarding their conclusions.

Use of 'quant à' (as for/regarding).

6

Il s'agit d'un processus biochimique analogue à la fermentation.

It is a biochemical process analogous to fermentation.

Scientific register.

7

Un sentiment analogue l'envahit à chaque visite.

A similar feeling overcomes him at each visit.

Literary verb 'envahir'.

8

Leurs trajectoires politiques sont restées analogues.

Their political trajectories remained similar.

Plural agreement with 'trajectoires'.

1

L'architecture de ce poème est analogue à une cathédrale.

The architecture of this poem is analogous to a cathedral.

Metaphorical use of analogue.

2

Il existe une relation analogue entre ces deux variables.

There exists an analogous relationship between these two variables.

Inversion 'Il existe'.

3

Cette mutation est analogue à celle observée in vitro.

This mutation is analogous to the one observed in vitro.

Scientific precision.

4

Par un glissement sémantique analogue, le mot a changé de sens.

Through a similar semantic shift, the word changed meaning.

Linguistic terminology.

5

Le droit civil français présente des aspects analogues au droit romain.

French civil law presents aspects analogous to Roman law.

Legal/Historical context.

6

Leurs destins furent analogues, marqués par l'exil.

Their destinies were similar, marked by exile.

Apposition 'marqués par l'exil'.

7

Cette configuration spatiale est analogue à celle des cristaux.

This spatial configuration is analogous to that of crystals.

Precise scientific description.

8

L'esprit humain procède par des sauts analogues à l'intuition.

The human mind proceeds by leaps analogous to intuition.

Philosophical abstraction.

تلازمات شائعة

cas analogue
situation analogue
de manière analogue
phénomène analogue
résultat analogue
structure analogue
fonction analogue
problème analogue
terme analogue
organe analogue

العبارات الشائعة

tout à fait analogue

— Completely similar. Used to emphasize the strength of the comparison.

C'est un exemple tout à fait analogue.

plus ou moins analogue

— More or less similar. Used when the comparison is not perfect.

Leur réaction était plus ou moins analogue.

en tout point analogue

— Similar in every respect. A very strong formal expression.

Un destin en tout point analogue au sien.

analogue à bien des égards

— Similar in many respects. Used in analytical writing.

Ces deux crises sont analogues à bien des égards.

rien d'analogue

— Nothing similar. Used to state that something is unique.

Je n'ai rien trouvé d'analogue dans les archives.

quelque chose d'analogue

— Something similar. A common way to refer to a vague similarity.

Il me faut quelque chose d'analogue pour mon décor.

rester analogue

— To remain similar. Used for things that haven't changed much relative to each other.

Leurs positions sont restées analogues.

juger analogue

— To judge or consider similar.

Le tribunal a jugé les faits analogues.

analogue par la forme

— Similar in form/shape.

Deux objets analogues par la forme.

analogue par le fond

— Similar in substance/content.

Des arguments analogues par le fond.

تعبيرات اصطلاحية

"faire une analogie"

— To draw an analogy. While 'analogue' is the adjective, this is the essential verbal phrase.

On peut faire une analogie avec le sport.

neutral
"raisonner par analogie"

— To reason by analogy. A logical method of thinking.

Il a raisonné par analogie pour trouver la solution.

formal
"un cas d'école analogue"

— A similar textbook case. Used for classic examples.

C'est un cas d'école analogue à celui de l'année passée.

professional
"être sur une longueur d'onde analogue"

— To be on a similar wavelength (metaphorical).

Ils sont sur une longueur d'onde analogue.

informal
"marcher sur des traces analogues"

— To follow in similar footsteps.

Il marche sur des traces analogues à celles de son père.

literary
"dans un registre analogue"

— In a similar register (style or tone).

Il a continué dans un registre analogue.

formal
"frapper par une ressemblance analogue"

— To be struck by a similar resemblance.

Il a été frappé par une ressemblance analogue.

literary
"chercher midi à quatorze heures (contextual)"

— To make things more complicated than they are. Sometimes used when someone looks for 'analogue' complex solutions when simple ones exist.

Ne cherche pas un cas analogue compliqué, c'est simple.

informal
"bonnet blanc et blanc bonnet"

— Six of one and half a dozen of the other. Used when two things are 'analogues' to the point of being the same.

Ces deux lois, c'est bonnet blanc et blanc bonnet.

informal
"tirer une conclusion analogue"

— To draw a similar conclusion.

On peut tirer une conclusion analogue de ces faits.

formal

عائلة الكلمة

الأسماء

analogie analogy
analogiste analogist (rare)

الأفعال

analogiser to analogize (rare)

الصفات

analogique analog (technological)
analogue analogous (similar)
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!