dessus
dessus في 30 ثانية
- Dessus means 'on top' or 'on it' and is used as an adverb, not a preposition.
- It is often confused with 'sur', but 'dessus' does not take a following noun.
- It can also be a noun meaning 'the top part' or 'the upper hand'.
- Common compounds include 'au-dessus' (above) and 'par-dessus' (over/on top of).
The French word dessus is a versatile adverb and noun that primarily translates to 'on top,' 'above,' or 'on it' in English. For English speakers, the most crucial distinction to master is that dessus is an adverb of place, meaning it does not require a following noun to complete its meaning, unlike the preposition sur. When you want to say something is 'on' a specific object, you use sur (e.g., sur la table). However, if the object has already been mentioned and you simply want to say 'on it' or 'on top,' dessus is your go-to word. This distinction is fundamental to achieving natural-sounding French and avoiding the common 'sur it' error that beginners often make.
- Spatial Orientation
- In a physical sense, it indicates the upper surface or a position higher than something else. It implies contact or immediate proximity to the surface below it.
Regarde la boîte, il y a une clé posée dessus.
Beyond physical placement, dessus appears in numerous abstract contexts. It can refer to having the 'upper hand' in a conflict or competition (avoir le dessus). It is also used in compound forms like au-dessus (above) and par-dessus (over/on top of). Understanding these variations is key to navigating French literature, news, and daily conversation. In professional settings, you might hear it used when discussing layers of a project or hierarchical structures. In domestic life, it is ubiquitous when organizing items or giving directions. The word carries a sense of finality or placement that defines the spatial relationship between two entities without needing to repeat the reference object constantly.
- Abstract Dominance
- Used metaphorically to describe winning or overcoming a challenge, such as 'reprendre le dessus' (to recover or get back on one's feet).
Après sa maladie, il a enfin repris le dessus.
Historically, the word evolved from the combination of 'de' and 'sus' (from the Latin 'sursum'), emphasizing a movement or state from a lower point to a higher one. This directional heritage is still felt today when we use dessus to describe adding layers, such as putting a coat over a sweater. It functions as a spatial anchor in the French language, providing clarity in descriptions where English might use 'on top' or 'thereon.' Whether you are describing a cat sitting on a wall or a lid on a jar, dessus provides the necessary adverbial closure to the sentence. Its frequency in the French language is high because it allows for efficient communication by replacing prepositional phrases with a single, clear adverb.
- Layering
- In clothing or construction, it refers to the outermost or topmost layer, as in 'le vêtement de dessus' (outer garment).
Mets ton manteau par-dessus ton pull.
Using dessus correctly involves understanding its role as a stand-alone adverb. Unlike 'sur,' which acts as a bridge between a verb and a noun, dessus completes the thought. For example, if someone asks where the salt is, and it's on the shelf you just mentioned, you would say 'C'est dessus' (It's on it). This avoids the repetitive and grammatically incorrect 'C'est sur la étagère' or the non-existent 'C'est sur le.' The word effectively absorbs the reference to the object, making your speech more fluid and sophisticated. It is also frequently paired with other prepositions to create complex spatial markers like au-dessus de (above) or en dessous de (below), though dessus alone remains a powerhouse for simple location.
- Direct Adverbial Use
- Used at the end of a clause to indicate location on a previously mentioned object. Example: 'Prends le plateau et pose les verres dessus.'
Il y a un bouton rouge, appuie dessus.
When dessus functions as a noun, it usually refers to the top part of something. For instance, 'le dessus de la table' refers specifically to the tabletop. This is useful when you need to distinguish between different parts of an object. In mathematical or technical contexts, dessus can refer to the numerator or the upper part of a fraction or diagram. Furthermore, in the realm of sports or gaming, 'prendre le dessus' is a common phrase meaning to gain the advantage over an opponent. This transition from physical height to metaphorical superiority is a hallmark of how French uses spatial terms to describe social or competitive dynamics. It's not just about where something is; it's about who is 'on top' in a broader sense.
- The Noun Form
- Used with an article (le dessus) to specify the upper surface. Example: 'Le dessus du gâteau est couvert de chocolat.'
Nettoie bien le dessus du meuble.
Another advanced usage involves the preposition 'par-dessus,' which means 'over' or 'on top of.' This is often used with clothing (putting a coat over a shirt) or physical obstacles (jumping over a fence). It implies a motion that crosses over the top. Conversely, 'au-dessus' (with a hyphen) is used as an adverb meaning 'above' or 'overhead,' while 'au-dessus de' (without the second hyphen in some contexts, but usually 'au-dessus de') is the prepositional form. Mastering these variations—dessus, au-dessus, par-dessus—allows a speaker to describe the world with geometric precision. Whether you are giving a DIY tutorial or describing a flight path, these distinctions are vital for clarity and professional-level fluency in French.
- Comparative Height
- When comparing two things, 'au-dessus' indicates a higher position without contact. 'L'oiseau vole au-dessus de la maison.'
Il habite juste au-dessus.
In everyday French life, dessus is heard in a multitude of practical scenarios. In a French kitchen, you'll hear it constantly: 'Mets le couvercle dessus' (Put the lid on it) or 'Saupoudre un peu de sucre dessus' (Sprinkle some sugar on it). It is the language of action and immediate spatial management. In a workshop or during a DIY project, instructions like 'Cloue cette planche dessus' (Nail this board on top) are standard. The word is efficient, cutting out the need for repetitive nouns. It’s also very common in the world of fashion and retail. A salesperson might suggest, 'Vous pouvez porter ce gilet par-dessus la robe' (You can wear this cardigan over the dress), highlighting the layering aspect of the word.
- Culinary Context
- Used when adding ingredients or covers to a dish. 'Une fois le gâteau cuit, étalez le glaçage dessus.'
Ajoute du fromage et fais gratiner le dessus.
In urban environments, you’ll hear dessus in directions and descriptions of architecture. If you're looking for an apartment, a landlord might say, 'Il y a une terrasse juste au-dessus' (There is a terrace just above). In the metro, you might hear 'Le passage est par-dessus les voies' (The walkway is over the tracks). It’s also a staple of French sports commentary. When a team is dominating, the commentator might exclaim, 'Ils ont pris le dessus sur leurs adversaires !' (They have gained the upper hand over their opponents!). This usage is particularly common in football (soccer) and rugby, where physical and tactical dominance is a key narrative. It conveys a sense of momentum and control that is deeply embedded in the French competitive spirit.
- Sports & Competition
- Refers to psychological or physical advantage. 'Le champion a fini par prendre le dessus dans le dernier round.'
L'équipe locale a gardé le dessus tout le match.
In literature and formal writing, dessus is used to describe layers of history, thought, or physical strata. An archaeologist might describe 'les couches de terre posées dessus' (the layers of earth placed on top). In philosophical or psychological texts, it might describe a conscious thought prevailing over an instinct. The word's ability to shift from the mundane (a lid on a jar) to the profound (the triumph of the will) makes it an essential part of the French lexicon. Even in modern technology, you'll see it in user interfaces: 'Cliquez dessus pour agrandir l'image' (Click on it to enlarge the image). It is a word that bridges the gap between the physical world and the digital or abstract one, proving its enduring utility in the 21st century.
- Digital Interfaces
- Commonly used in instructions for websites or apps. 'Survolez l'icône et cliquez dessus.'
Si vous voyez un lien, appuyez dessus.
The most frequent error for English speakers is confusing dessus with sur. In English, we use 'on' both as a preposition ('on the table') and as an adverbial particle ('put it on'). In French, these roles are strictly divided. You cannot say 'C'est sur' to mean 'It's on it'; you must say 'C'est dessus.' Conversely, you cannot say 'C'est dessus la table'; you must say 'C'est sur la table.' This 'preposition vs. adverb' rule is the golden rule of French spatial language. Another common pitfall is the pronunciation confusion between dessus (on top) and dessous (underneath). The 'u' in dessus is a tight, forward sound (like the 'u' in 'tu'), while the 'ou' in dessous is a rounded, back sound (like 'you').
- The 'Sur' vs. 'Dessus' Trap
- Mistake: 'Pose le livre dessus la table.' Correct: 'Pose le livre sur la table' OR 'La table est là, pose le livre dessus.'
Ne confondez pas : dessus (on) et dessous (under).
Another nuance that trips up learners is the difference between dessus and au-dessus. While both relate to being higher, dessus usually implies contact with the surface, whereas au-dessus often implies a gap or being 'overhead.' If a book is dessus the table, it's touching it. If a lamp is au-dessus of the table, it's hanging in the air. Misusing these can lead to confusing mental images for native speakers. Additionally, the phrase 'par-dessus' is sometimes used where 'sur' would suffice, but 'par-dessus' specifically implies the action of crossing over or adding a layer. Understanding the 'motion' versus 'state' aspect of these words will help you choose the right one every time.
- Contact vs. No Contact
- 'Dessus' = contact (on). 'Au-dessus' = no contact (above). Example: 'Le chat est dessus' vs 'L'avion est au-dessus'.
L'étagère est au-dessus du canapé (no contact).
Finally, watch out for the spelling of compound forms. 'Au-dessus' and 'par-dessus' always take a hyphen when used as adverbs or prepositions. Forgetting the hyphen is a common written error even for intermediate students. Also, remember that dessus can be a noun, but it is always masculine: 'le dessus.' Using 'la dessus' is incorrect. In idiomatic expressions like 'avoir le dessus,' the article 'le' is mandatory. By paying attention to these small grammatical markers—hyphens, articles, and the presence or absence of a following noun—you can avoid the 'foreigner's accent' in your writing and speaking. Mastery of dessus is a sign that you have moved beyond literal translation and are starting to think in French structures.
- Spelling & Hyphens
- Always use a hyphen for 'au-dessus' and 'par-dessus'. 'Ci-dessus' (above/aforementioned) also requires one.
Voir la note ci-dessus.
To truly master dessus, you must understand its relationship with its 'spatial cousins.' The most immediate relative is au-dessus. While dessus usually implies contact, au-dessus is used for things that are higher but not touching. Think of a cloud au-dessus of a mountain versus a hiker dessus the mountain. Another important relative is par-dessus. This word adds a sense of movement or layering. You jump par-dessus a fence, or you put a coat par-dessus your clothes. It’s more dynamic than the static dessus. Then there is en haut, which simply means 'up' or 'at the top,' often used for floors in a building or the top of a staircase.
- Dessus vs. Au-dessus
- Dessus: On top (contact). Au-dessus: Above (no contact). 'Le livre est dessus' vs 'La lampe est au-dessus'.
L'oiseau est posé dessus (contact).
In more formal or literary contexts, you might encounter susdit (aforementioned) or ci-dessus (above-mentioned in a text). These are useful for academic writing or legal documents. If you want to describe something being 'on' in a more metaphorical sense, like 'on the topic of,' you would use à propos de or sur, but never dessus. For example, 'un livre sur la France' (a book on France). Understanding when dessus is too physical for the context is a key part of reaching the B2/C1 levels. Conversely, in very informal slang, you might hear people use dessus in ways that are technically redundant but add emphasis, though as a learner, it's best to stick to the standard rules first.
- Dessus vs. Par-dessus
- Dessus: Static position. Par-dessus: Movement over or adding a layer. 'Il a sauté par-dessus la barrière.'
Mets un pull par-dessus ton t-shirt.
Finally, let's look at sur again. It is the most common alternative because it is the prepositional form. If you have a noun, use sur. If you don't, use dessus. This simple binary choice covers 90% of your needs. For the remaining 10%, consider if you need to specify the 'top part' (le dessus), 'the space above' (au-dessus), or 'the action of going over' (par-dessus). By categorizing these words by their function—preposition, adverb, noun, or movement marker—you create a mental map that makes French spatial reasoning much easier to navigate. This structured approach is far more effective than trying to translate 'on' or 'above' literally every time you speak.
- Summary of Alternatives
- Sur (prep), Au-dessus (above), Par-dessus (over), En haut (up), Le dessus (the top).
Regarde en haut, il y a quelque chose au-dessus du toit.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'sus' is still found in legal French and in the expression 'en sus' (in addition).
دليل النطق
- Pronouncing it like 'dessous' (underneath).
- Using an English 'oo' sound (like 'do-soo') instead of the French 'u'.
- Failing to pronounce the 's' as a sharp 's' (not a 'z').
- Making the first syllable too long.
- Confusing the 'u' with the 'ou' sound.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context, but watch for compound forms.
Difficult to remember not to use a noun after it (don't say dessus la table).
The 'u' sound is hard for English speakers, and it's easily confused with 'dessous'.
Distinguishing 'dessus' from 'dessous' in fast speech is a major challenge.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverbs vs Prepositions
Use 'sur' (prep) with a noun, 'dessus' (adv) without.
Hyphenation in Compounds
Au-dessus and par-dessus require hyphens as adverbs.
Noun Gender
'Le dessus' is always masculine.
Opposites Symmetry
Dessus/Dessous, Au-dessus/Au-dessous.
Pro-adverbial usage
Dessus can replace a whole prepositional phrase.
أمثلة حسب المستوى
Le livre est sur la table. Pose le stylo dessus.
The book is on the table. Put the pen on it.
Dessus replaces 'sur le livre'.
Regarde le gâteau, il y a une bougie dessus.
Look at the cake, there is a candle on it.
Dessus acts as an adverb of place.
Où est le chat ? Il est dessus !
Where is the cat? It's on top!
Used as a stand-alone adverb.
Mets ton chapeau dessus.
Put your hat on top.
Simple command with an adverb.
Il y a une boîte, et une clé dessus.
There is a box, and a key on it.
Dessus indicates contact.
La chaise est là, assieds-toi dessus.
The chair is there, sit on it.
Dessus replaces 'sur la chaise'.
C'est dessus ou dessous ?
Is it on top or underneath?
Contrast between dessus and dessous.
Touche le dessus de la table.
Touch the top of the table.
Dessus used as a noun.
Il habite juste au-dessus de chez moi.
He lives just above my place.
Au-dessus de is a preposition meaning 'above'.
Mets un manteau par-dessus ton pull.
Put a coat over your sweater.
Par-dessus indicates layering.
Le ciel est au-dessus de nous.
The sky is above us.
Au-dessus indicates no contact.
Il a sauté par-dessus la barrière.
He jumped over the fence.
Par-dessus indicates movement over.
Le dessus du meuble est poussiéreux.
The top of the furniture is dusty.
Noun form 'le dessus'.
Écris ton nom juste au-dessus.
Write your name just above.
Au-dessus as an adverb.
Il y a une étagère avec des livres dessus.
There is a shelf with books on it.
Dessus refers back to 'étagère'.
Passe par-dessus le pont.
Go over the bridge.
Par-dessus with a noun.
Elle a enfin repris le dessus après sa grippe.
She finally got back on her feet after her flu.
Idiom: reprendre le dessus.
C'est un dossier important, je vais travailler dessus ce soir.
It's an important file, I'm going to work on it tonight.
Dessus used for abstract 'on it'.
L'équipe a pris le dessus en deuxième mi-temps.
The team gained the upper hand in the second half.
Idiom: prendre le dessus.
Cliquez dessus pour voir les détails.
Click on it to see the details.
Common digital instruction.
Il est passé par-dessus les règles pour réussir.
He bypassed the rules to succeed.
Metaphorical use of par-dessus.
Veuillez lire les instructions ci-dessus.
Please read the instructions above.
Ci-dessus is common in formal writing.
Le soleil brille au-dessus des nuages.
The sun is shining above the clouds.
Au-dessus indicates a higher plane.
Elle a mis une nappe et a posé les fleurs dessus.
She put a tablecloth on and placed the flowers on it.
Dessus refers to the tablecloth.
Par-dessus le marché, il a plu toute la journée.
To top it all off, it rained all day.
Idiom: par-dessus le marché.
Il se croit au-dessus des lois.
He thinks he is above the law.
Au-dessus de used for social/legal status.
Nous avons discuté du projet et nous sommes tombés d'accord dessus.
We discussed the project and agreed on it.
Dessus refers to the project.
La température est montée au-dessus de trente degrés.
The temperature rose above thirty degrees.
Au-dessus de for numerical values.
Elle a un petit quelque chose en plus qui lui donne le dessus.
She has a little something extra that gives her the edge.
Le dessus as 'the edge' or 'advantage'.
Il a jeté un coup d'œil par-dessus son épaule.
He glanced over his shoulder.
Par-dessus used for physical motion.
Le bruit vient d'au-dessus.
The noise is coming from above.
Au-dessus used as a location.
C'est une affaire classée, ne revenons plus dessus.
It's a closed case, let's not go back over it.
Revenir dessus means to revisit a topic.
L'aigle plane majestueusement au-dessus de la vallée.
The eagle soars majestically above the valley.
Literary use of au-dessus de.
Il faut s'élever au-dessus des contingences matérielles.
One must rise above material constraints.
Philosophical use of au-dessus de.
Le texte ci-dessus illustre parfaitement mon propos.
The text above perfectly illustrates my point.
Formal reference 'ci-dessus'.
Elle a su garder le dessus malgré les critiques acerbes.
She managed to keep the upper hand despite the sharp criticism.
Garder le dessus in a social context.
Les strates géologiques se sont accumulées les unes par-dessus les autres.
The geological strata accumulated one on top of the other.
Technical use of par-dessus.
Il a agi par-dessus la tête de son supérieur.
He acted over his superior's head.
Idiom: agir par-dessus la tête de quelqu'un.
La vérité finit toujours par reprendre le dessus.
The truth always ends up prevailing.
Reprendre le dessus as 'to prevail'.
Ce bâtiment se détache nettement au-dessus de l'horizon.
This building stands out clearly above the horizon.
Visual description with au-dessus de.
L'œuvre transcende les genres et se place au-dessus de toute classification.
The work transcends genres and stands above all classification.
C2 level abstract reasoning.
Il a fallu des années pour que la raison reprenne le dessus sur la passion.
It took years for reason to prevail over passion.
Nuanced psychological description.
La clause susmentionnée prime sur toutes celles qui figurent ci-dessus.
The aforementioned clause takes precedence over all those listed above.
Legal/Formal register.
Il survole le sujet sans jamais vraiment entrer dedans ni s'appesantir dessus.
He skims the subject without ever really entering it or dwelling on it.
Metaphorical 's'appesantir dessus'.
L'architecte a conçu un toit qui semble flotter au-dessus de la structure.
The architect designed a roof that seems to float above the structure.
High-level architectural description.
Son arrogance le place au-dessus de toute critique, du moins le croit-il.
His arrogance places him above all criticism, or so he believes.
Social commentary.
Les événements ont fini par lui passer par-dessus la tête.
Events eventually went over his head (he lost control).
Idiom for losing control.
Le vernis social n'est qu'une couche posée dessus pour masquer la réalité.
Social polish is just a layer placed on top to mask reality.
Philosophical metaphor.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— It is written on it. Used when instructions or labels are clearly visible.
Comment on l'utilise ? C'est écrit dessus !
— Look above. Used to direct someone's gaze higher.
L'oiseau est là, regarde au-dessus de l'arbre.
— Go over it. Used for physical obstacles or ignoring something.
Il y a un trou, passe par-dessus.
— There is nothing on it. Used to describe an empty surface.
La table est vide, il n'y a rien dessus.
— Jump on it! Can be literal or mean 'seize the opportunity'.
C'est une super offre, saute dessus !
— It's just above. Used for location in a building or list.
Mon bureau est juste au-dessus du vôtre.
— The cream of the crop. Refers to the best items or people.
Ces étudiants sont le dessus du panier.
— Arm in arm. Describes two people walking together closely.
Ils marchaient bras dessus, bras dessous dans le parc.
يُخلط عادةً مع
Sur is a preposition (needs a noun), dessus is an adverb (stands alone).
Dessous means underneath; the vowel sound is the only difference.
Au-dessus means above (no contact), dessus means on top (contact).
تعبيرات اصطلاحية
— To gain the upper hand or advantage over someone.
Il a fini par prendre le dessus sur son rival.
neutral— To recover or get back on one's feet after a setback.
Elle a repris le dessus après son divorce.
neutral— To top it all off; in addition to everything else (usually negative).
Il a perdu ses clés et, par-dessus le marché, il pleut.
neutral— To be in control of one's business or situation.
Il est toujours au-dessus de ses affaires, rien ne lui échappe.
neutral— To forget about something or forgive a mistake (literally 'pass the sponge over it').
C'est oublié, passons l'éponge dessus.
informal— To come across something/someone by chance or to attack someone.
Je suis tombé dessus en rangeant le grenier.
informal— To be above suspicion; beyond reproach.
Le directeur est au-dessus de tout soupçon.
formal— To live beyond one's means.
Ils ont beaucoup de dettes car ils vivent au-dessus de leurs moyens.
neutral— To look someone up and down (often with disdain).
Elle l'a regardé de haut en bas avec mépris.
neutral— To keep one's head above water (financially or emotionally).
Malgré les dettes, il arrive à garder la tête au-dessus de l'eau.
neutralسهل الخلط
Sounds like dessous.
Dessus is on top (u sound), dessous is underneath (ou sound).
Le chat est dessus (on), le chat est dessous (under).
Both mean 'on'.
Sur is a preposition, dessus is an adverb.
Sur la table vs C'est dessus.
Both relate to height.
Au-dessus is 'above' (no contact), dessus is 'on' (contact).
L'avion est au-dessus vs Le livre est dessus.
Both mean 'on top'.
Par-dessus implies movement or layering.
Sauter par-dessus vs Être posé dessus.
Often used interchangeably in speech.
Là-dessus often means 'about that' or 'on that point'.
On est d'accord là-dessus.
أنماط الجُمل
C'est + dessus.
C'est dessus.
Pose le/la + [nom] + dessus.
Pose le livre dessus.
Il a repris le dessus.
Il a repris le dessus.
C'est un sujet sur lequel je reviendrai dessus.
C'est un sujet sur lequel je reviendrai dessus.
Se situer au-dessus de + [concept].
Se situer au-dessus de la mêlée.
L'emporter par-dessus tout.
L'amour l'emporte par-dessus tout.
Mettre [vêtement] par-dessus.
Mettre un pull par-dessus.
Cliquer dessus.
Cliquez dessus.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely common in both spoken and written French.
-
Pose-le sur.
→
Pose-le dessus.
'Sur' cannot end a sentence or stand alone; it needs a noun.
-
C'est dessus la table.
→
C'est sur la table.
'Dessus' is an adverb and cannot be followed by a noun in this way.
-
Il est au-dessus de la boîte (when it's touching).
→
Il est dessus la boîte (or sur la boîte).
'Au-dessus' usually implies no contact.
-
Pronouncing 'dessus' like 'dessous'.
→
Using the 'u' sound for dessus.
Confusing these two can lead to the opposite meaning (on vs under).
-
Writing 'audessus' without a hyphen.
→
au-dessus
Compound adverbs in French often require hyphens.
نصائح
The No-Noun Rule
Never put a noun immediately after 'dessus'. If you have a noun, use 'sur'. If you don't, use 'dessus'.
The 'U' vs 'OU' Test
Practice saying 'dessus-dessous' rapidly. It's the best way to train your mouth to distinguish the two sounds.
Winning with Dessus
Remember 'prendre le dessus' for sports or arguments. It's a very natural way to say someone is winning.
Email Etiquette
Use 'ci-dessus' when referring to an attachment or a previous comment. It sounds professional and clear.
Contact Check
If the two things are touching, 'dessus' is usually the right choice. If there's air between them, use 'au-dessus'.
Unexpected Finds
Use 'tomber dessus' when you find something you weren't looking for. 'Je suis tombé dessus par hasard !'
Layering Up
When getting dressed, 'par-dessus' is your friend. 'Mets un gilet par-dessus ta chemise'.
Fractions
In a fraction, the number 'dessus' is the numerator. It's a simple way to remember 'top'.
Housework
When cleaning, don't forget 'le dessus des meubles' (the tops of the furniture). It's where the dust hides!
Symmetry
If you learn 'dessus', you've basically learned 'dessous'. They follow the exact same grammatical rules.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'DESSert' which goes 'DESSus' (on top) of the meal. Or remember: 'u' is UP (dessus), 'ou' is DOWN (dessous).
ربط بصري
Imagine a cat sitting on a box. Point at the cat and say 'dessus'. Point under the box and say 'dessous'.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe five objects in your room using only 'dessus' or 'dessous' without naming the furniture they are on.
أصل الكلمة
Derived from the Old French 'dessus', which comes from the combination of 'de' (from) and 'sus' (up/above).
المعنى الأصلي: The original meaning was literally 'from above' or 'on the upper side'.
Romance (Latin: de + sursum).السياق الثقافي
No specific sensitivities, but be careful with 'regarder de haut' which can imply social snobbery.
English speakers often struggle because 'on' is used for both prepositions and adverbs. French requires a mental shift to separate these functions.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
In the kitchen
- Mets le couvercle dessus.
- Saupoudre du sucre dessus.
- C'est sur l'étagère, juste dessus.
- Nettoie le dessus du frigo.
Giving directions
- C'est au-dessus du magasin.
- Passez par-dessus le pont.
- Le bureau est juste au-dessus.
- Regardez la pancarte au-dessus.
Using a computer
- Cliquez dessus.
- Appuyez dessus.
- C'est écrit juste au-dessus.
- Faites glisser l'image dessus.
Talking about health
- Elle reprend le dessus.
- Il a eu du mal à reprendre le dessus.
- Le moral reprend le dessus.
- Elle est enfin au-dessus de tout ça.
Sports and Games
- Prendre le dessus sur l'adversaire.
- Garder le dessus.
- Sauter par-dessus l'obstacle.
- Il est tombé dessus.
بدايات محادثة
"Où as-tu posé mes clés ? Je ne les vois pas dessus."
"Est-ce que tu penses que cette équipe va prendre le dessus ce soir ?"
"Tu préfères habiter au dernier étage ou avoir quelqu'un au-dessus ?"
"As-tu déjà essayé de mettre du miel sur ton fromage ? C'est délicieux dessus !"
"Comment as-tu fait pour reprendre le dessus après cette période difficile ?"
مواضيع للكتابة اليومية
Décrivez votre bureau en utilisant les mots 'dessus', 'dessous' et 'au-dessus'.
Racontez une fois où vous avez dû reprendre le dessus après un échec.
Qu'est-ce qui se trouve au-dessus de votre lit en ce moment ?
Imaginez un monde 'sens dessus dessous'. À quoi ressemblerait-il ?
Parlez d'un livre ou d'un film qui est, selon vous, au-dessus de tous les autres.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that is a common mistake. You must use the preposition 'sur' when followed by a noun: 'sur la table'. Use 'dessus' only when the noun is omitted: 'Le livre est dessus'.
Generally, 'dessus' implies physical contact (on top of), while 'au-dessus' implies a gap or being overhead (above). For example, a plate is 'dessus' the table, but a lamp is 'au-dessus' of it.
To make the French 'u', shape your lips as if you are going to whistle or say 'oo', but then try to say the English 'ee' sound. This creates the tight, fronted vowel needed for 'dessus'.
No, it can also be a masculine noun ('le dessus'), meaning the upper part of something or the upper hand in a situation. For example: 'Le dessus de la boîte'.
Use 'par-dessus' when there is movement involved (jumping over something) or when you are talking about adding a layer (putting a coat over a shirt).
It is an idiom meaning to recover, get better, or regain control after a difficult period, such as an illness or a breakup.
Yes, very often! You will see 'cliquez dessus' (click on it) or 'appuyez dessus' (press on it) in many French apps and websites.
Usually, 'dessus' refers to objects. For people, you would use 'sur lui' or 'sur elle' if you mean physical contact, but 'dessus' can be used in idioms like 'prendre le dessus sur quelqu'un'.
It is a common expression meaning 'upside down' or 'in a complete mess.' Literally, it means 'top side underneath'.
As an adverb, it is invariable. As a noun, it takes an 's' in the plural: 'les dessus'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'dessus' to describe a cat on a sofa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'au-dessus' to describe a lamp and a table.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'par-dessus' to describe layering clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'sur' and 'dessus' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'reprendre le dessus' in a sentence about someone recovering from a cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'ci-dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prendre le dessus' in a sports context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a messy room using 'sens dessus dessous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'le dessus' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'par-dessus le marché' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cliquer dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an airplane using 'au-dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bras dessus, bras dessous' to describe a couple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about being 'above the law'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tomber dessus' to mean finding something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'au-dessus de la moyenne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a cake using 'le dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'passer par-dessus' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bird using 'dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'revenir dessus' in a discussion context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'dessus' and 'dessous' clearly. Focus on the vowel difference.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pose le livre dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'oiseau est au-dessus du toit.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a repris le dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in French: Why can't you say 'C'est dessus la table'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cliquez dessus pour continuer.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bras dessus, bras dessous.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Par-dessus le marché, il pleut !'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe where your phone is using 'dessus'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le dessus de la boîte est bleu.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sauter par-dessus l'obstacle.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est écrit dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il se croit au-dessus de tout.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis tombé dessus par hasard.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tout est sens dessus dessous.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Veuillez lire ci-dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mets un pull par-dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le moral reprend le dessus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'avion plane au-dessus des nuages.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Appuie dessus pour voir.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Pose le sac dessus.'
Listen and transcribe: 'Il habite au-dessus.'
Listen and transcribe: 'Tout est sens dessus dessous.'
Listen and decide: Did the speaker say 'dessus' (on) or 'dessous' (under)?
Listen and transcribe: 'Par-dessus le marché, il a neigé.'
Listen and transcribe: 'Cliquez dessus pour valider.'
Listen and transcribe: 'Le dessus de la table est sale.'
Listen and transcribe: 'Il a repris le dessus.'
Listen and transcribe: 'Bras dessus, bras dessous.'
Listen and transcribe: 'L'oiseau est posé dessus.'
Listen and transcribe: 'Passe par-dessus la haie.'
Listen and transcribe: 'C'est écrit juste au-dessus.'
Listen and transcribe: 'Il se croit au-dessus des autres.'
Listen and transcribe: 'Mets-en un peu dessus.'
Listen and transcribe: 'Je suis tombé dessus par hasard.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The essential rule is: use 'sur' + noun (sur la table), but use 'dessus' alone (pose-le dessus). It provides a way to refer to a surface without repeating its name, making your French sound more natural and fluent.
- Dessus means 'on top' or 'on it' and is used as an adverb, not a preposition.
- It is often confused with 'sur', but 'dessus' does not take a following noun.
- It can also be a noun meaning 'the top part' or 'the upper hand'.
- Common compounds include 'au-dessus' (above) and 'par-dessus' (over/on top of).
The No-Noun Rule
Never put a noun immediately after 'dessus'. If you have a noun, use 'sur'. If you don't, use 'dessus'.
The 'U' vs 'OU' Test
Practice saying 'dessus-dessous' rapidly. It's the best way to train your mouth to distinguish the two sounds.
Winning with Dessus
Remember 'prendre le dessus' for sports or arguments. It's a very natural way to say someone is winning.
Email Etiquette
Use 'ci-dessus' when referring to an attachment or a previous comment. It sounds professional and clear.
مثال
La poupée est dans la boîte, et le chapeau est dessus.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
à cause de
A2عبارة حرف جر تُستخدم لتقديم سبب لحدث ما، وعادة ما يكون سلبياً أو محايداً. تعني 'بسبب'.
à côté
A2بجانب؛ بجوار.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2إلى اليمين أو على الجانب الأيمن. مثال: 'انعطف يميناً عند الإشارة'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2مزيج من حرف الجر 'à' وأداة التعريف المؤنثة 'la'، ويعني 'إلى الـ' أو 'في الـ'.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2بقدر ما؛ بينما.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.