se donner في 30 ثانية

  • Reciprocal giving: friends giving gifts to each other.
  • Mutual effort: teammates supporting one another.
  • Dedication: an artist giving themselves to their work.
  • Reciprocal action: holding hands.

The French verb se donner is a reflexive verb that, when used in its most common A2-level sense, translates to 'to give to each other' or 'to give oneself to each other'. It implies a reciprocal action of giving or offering something, whether it's a physical object, an emotion, or even one's time and effort. It's important to note that 'se' is the reflexive pronoun, indicating that the action is directed back to the subject(s) of the verb. When used with plural subjects, it inherently signifies a mutual exchange.

Reciprocal Giving
The core meaning is about mutual giving. For example, if two friends are sharing something, they 'se donnent' that item. If they are offering support, they 'se donnent' their support.
Giving Oneself (Effort/Time)
Beyond physical objects, 'se donner' can also mean to dedicate oneself or to put in a lot of effort for a common goal. In this context, it's about giving one's energy, attention, or commitment to a shared activity or person.
Emotional Exchange
'Se donner' can also describe the mutual sharing of feelings. For instance, people might 'se donner' their affection or their trust.

Les deux frères se donnent des conseils sur leurs études.

The two brothers give each other advice about their studies.

The verb 'donner' means 'to give'. The reflexive pronoun 'se' transforms it into a reciprocal action. So, 'ils se donnent' means 'they give each other'. This is a fundamental concept in French reflexive verbs. Think of it as a mutual handover. For example, if two people are passing a ball back and forth, they are 'se donnant' the ball. If a couple is exchanging gifts, they 'se donnent' gifts. It's about an action that is performed by each member of a group towards the other members. The beauty of 'se donner' is its versatility in expressing various forms of mutual exchange, from tangible items to abstract concepts like support, love, or effort.

Les enfants se donnent la main pour traverser la rue.

The children hold each other's hands to cross the street.
Reciprocal Action
It's crucial to remember that 'se donner' implies a two-way street. It's not just one person giving; it's a mutual exchange or a shared offering.
Context is King
The specific meaning of what is being 'given' depends entirely on the context. It could be a physical object, a compliment, a helping hand, or even a commitment.

Consider a scenario where a teacher is explaining a concept. If the students are actively participating and asking questions, and the teacher is patiently answering and providing explanations, one could say that they 'se donnent' their attention and knowledge. This highlights the active and reciprocal nature of learning. Similarly, in a sports team, players 'se donnent' their support and effort to achieve victory together. This reflects the collaborative spirit often associated with the phrase.

Les amis se donnent des cadeaux pour leur anniversaire.

The friends give each other gifts for their birthday.

Using se donner effectively hinges on understanding its reciprocal nature and the context. As a reflexive verb, it conjugates with a reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) that agrees with the subject. For A2 learners, focusing on plural subjects like 'nous', 'vous', and 'ils/elles' is most illustrative of the 'each other' meaning. Singular subjects can also use 'se donner' but often imply giving oneself to something or someone, which is a slightly more advanced nuance.

With Plural Subjects (The core A2 meaning)
This is where 'se donner' truly shines for expressing mutual actions. For example, in a sentence like 'Les étudiants se donnent des réponses pendant l'examen', the 'se' indicates that the students are giving answers *to each other*, which is usually a negative context in exams! More positively, 'Les voisins se donnent un coup de main' means 'The neighbors give each other a helping hand'.
With Singular Subjects (Giving oneself)
While the A2 focus is on reciprocity, understanding the singular usage is beneficial. 'Je me donne à fond dans ce projet' means 'I give myself fully to this project'. Here, 'me' is the reflexive pronoun, and the action of giving is directed towards the project. Similarly, 'Il se donne beaucoup de mal' means 'He goes to a lot of trouble' or 'He puts a lot of effort in'.
Common Verbs Followed by 'se donner'
'Se donner' is often followed by a noun indicating what is being given. Examples include: 'se donner des nouvelles' (to give each other news), 'se donner la main' (to hold hands), 'se donner des conseils' (to give each other advice), 'se donner des cadeaux' (to give each other gifts), 'se donner un rendez-vous' (to give each other an appointment, or more commonly, to set up a meeting).

Nous nous donnons des compliments sincères.

We give each other sincere compliments.

The conjugation of 'se donner' follows the standard pattern for -er verbs in the present tense, with the addition of the reflexive pronoun. For example:

Present Tense Conjugation
  • Je me donne
  • Tu te donnes
  • Il/Elle/On se donne
  • Nous nous donnons
  • Vous vous donnez
  • Ils/Elles se donnent

Les amis se donnent rendez-vous au café.

The friends arrange to meet each other at the cafe.

When constructing sentences, pay attention to the direct object if there is one. If the direct object follows 'se donner', it clarifies what is being exchanged. For instance, 'Ils se donnent des livres' means 'They give each other books'. The 'des livres' is the direct object. In cases where the direct object is implied or understood from context, the sentence can be shorter, like 'Ils se donnent'.

Les musiciens se donnent la réplique.

The musicians exchange lines with each other.

You'll encounter the verb se donner in a variety of everyday French conversations and media, reflecting its versatile meaning of mutual giving or dedication. As an A2-level learner, paying attention to these contexts will solidify your understanding and help you use it naturally.

Informal Conversations Among Friends and Family
Imagine friends planning an outing: 'On se donne rendez-vous à 19h devant le cinéma?' (Shall we meet at 7 PM in front of the cinema?). Or siblings sharing chores: 'Nous nous donnons des responsabilités équitables.' (We give each other equal responsibilities). You might also hear it when people are offering each other comfort or support: 'Ils se donnent du courage.' (They give each other courage).
In Media: Movies, TV Shows, and Books
Characters in French films or books might say things like: 'Les deux amants se donnent leur cœur.' (The two lovers give each other their hearts), expressing deep affection. In a more practical scenario, 'Les collègues se donnent des astuces pour finir le projet.' (The colleagues give each other tips to finish the project). Even in children's stories, you might find: 'Les animaux se donnent des fruits.' (The animals give each other fruits).
At Work or in Group Projects
When discussing teamwork, a manager might say to their team: 'Il faut que vous vous donniez la main pour réussir.' (You must help each other to succeed). Or team members might report: 'Nous nous donnons des mises à jour régulières.' (We give each other regular updates).
In Discussions About Effort and Dedication
While this leans towards B1, A2 learners can recognize the pattern. A coach might tell their athletes: 'Vous devez vous donner à 100%.' (You must give 100% of yourselves). This usage emphasizes personal commitment, but the reflexive pronoun highlights the self-directed nature of that commitment.

Les voisins se donnent des légumes de leur jardin.

The neighbors give each other vegetables from their garden.

Listen for the pronoun 'se' preceding 'donner'. This is your primary cue that a reciprocal action is taking place. For example, if someone says 'Donnez-moi le livre' (Give me the book), it's a direct command. But if they say 'Nous nous donnons le livre' (We give each other the book), it implies a shared activity with the book.

Les artistes se donnent des idées créatives.

The artists give each other creative ideas.

As an A2 learner of French, you might encounter a few common pitfalls when using or understanding se donner. These mistakes often stem from confusing it with the non-reflexive verb 'donner' or misinterpreting the role of the reflexive pronoun 'se'.

Confusing 'se donner' with 'donner' (non-reflexive)
The most frequent error is omitting the reflexive pronoun 'se' (or 'me', 'te', 'nous', 'vous') when the meaning is reciprocal. For instance, saying 'Ils donnent des cadeaux' could mean 'They give gifts' (perhaps to a third party), whereas 'Ils se donnent des cadeaux' specifically means 'They give gifts *to each other*'. The 'se' is crucial for indicating the reciprocal action.
Incorrect Reflexive Pronoun Agreement
The reflexive pronoun must agree with the subject. A common mistake is using 'se' for all subjects. For example, 'Nous se donnons' is incorrect; it should be 'Nous nous donnons'. Similarly, 'Vous se donnez' should be 'Vous vous donnez'.
Misinterpreting Singular 'se donner' as purely reciprocal
While 'se donner' with plural subjects clearly means 'each other', singular subjects using 'se' (je me donne, tu te donnes, il/elle se donne) often imply giving oneself to something or dedicating oneself. For example, 'Je me donne à ce travail' means 'I dedicate myself to this work'. A learner might mistakenly think 'me' here also implies another person is involved in giving.
Overlooking the Object
Sometimes, the context might imply what is being given, but explicitly stating it makes the sentence clearer. Forgetting to mention what is being exchanged can lead to ambiguity. For instance, 'Ils se donnent' is grammatically correct but less informative than 'Ils se donnent des livres'.
Using 'se donner' for non-reciprocal actions
The reflexive pronoun 'se' is the key. If an action is not reciprocal or directed back to the subject, 'se donner' should not be used. For example, if one person gives a gift to another, you would use 'donner', not 'se donner'. 'Marie donne un cadeau à Paul' (Marie gives a gift to Paul) is correct. 'Marie se donne un cadeau à Paul' would be incorrect.

Incorrect: Les amis donnent des nouvelles.

Correct: Les amis se donnent des nouvelles.

Incorrect: Nous se donnons la main.

Correct: Nous nous donnons la main.

While se donner is specific in its meaning of mutual giving or dedication, several other French words and phrases can convey similar ideas, depending on the nuance. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you choose the most precise expression.

'S'échanger' (to exchange)
This verb is very close in meaning when referring to the exchange of tangible items or information. 'Ils s'échangent des cartes postales.' (They exchange postcards.) is very similar to 'Ils se donnent des cartes postales.'. 'S'échanger' emphasizes the reciprocal transfer more strongly than 'se donner', which can also imply dedication.
'Offrir' (to offer, to give)
'Offrir' is a general verb for giving. To express reciprocity, you need to use it in a context where it's clear the offering is mutual. For example, 'Ils s'offrent des cadeaux.' (They offer each other gifts.) uses the reflexive pronoun 's'' to create reciprocity, making it very similar to 'Ils se donnent des cadeaux.'. Without the reflexive pronoun, 'Ils offrent des cadeaux' means they give gifts, but not necessarily to each other.
'Partager' (to share)
'Partager' is used when people share something, which implies a mutual use or enjoyment. 'Les amis partagent un gâteau.' (The friends share a cake.) is different from 'se donner' as it focuses on the shared consumption rather than the act of giving. However, in some contexts, sharing can be a form of giving. For example, 'Ils se donnent leur nourriture' could be rephrased as 'Ils partagent leur nourriture'.
'Se consacrer à' (to dedicate oneself to)
This phrase is a good alternative for the 'dedication' aspect of 'se donner'. 'Il se consacre à sa passion.' (He dedicates himself to his passion.) is very similar to 'Il se donne à sa passion.'. This is more often used with singular subjects.
'Se prodiguer' (to lavish, to give generously)
This verb implies giving a lot, often with generosity, and is usually reflexive. 'Elle se prodigue en conseils.' (She lavishes advice.) is a more intense version of 'Elle se donne en conseils.'.
'Donner' (non-reflexive)
As mentioned in common mistakes, 'donner' without the reflexive pronoun means to give, but not necessarily reciprocally. 'Nous donnons des fleurs' (We give flowers) implies a group giving flowers, perhaps to a teacher or a recipient. 'Nous nous donnons des fleurs' means 'We give each other flowers'.

'Ils s'échangent des livres.' is very similar to 'Ils se donnent des livres.'.

Both mean 'They exchange books' or 'They give each other books'.

'Elle se consacre à son art.' vs 'Elle se donne à son art.'

Both convey dedication to art, with 'se consacrer' being slightly more formal and specific to dedication.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'don-' is related to gifts and giving across many Indo-European languages. For example, in English, 'donate' and 'condone' share this root.

دليل النطق

UK /sə dɔne/
US /sə dɔne/
The primary stress falls on the last syllable, 'don-ne'.
يتقافى مع
parler aimer jouer manger chanter danser travailler penser
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'se' too strongly.
  • Adding an 'n' sound to the 'do' part.
  • Mispronouncing the final 'e' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Recognizing the reflexive pronoun 'se' and understanding its reciprocal or self-dedicating function is key. Context is crucial for determining the exact meaning.

الكتابة 3/5

Correctly conjugating the reflexive verb and ensuring the reflexive pronoun agrees with the subject requires practice. Distinguishing between 'donner' and 'se donner' is important.

التحدث 3/5

Using 'se donner' naturally in conversation, especially with the correct reflexive pronoun, takes practice. Hesitation might occur when deciding between 'donner' and 'se donner'.

الاستماع 3/5

Identifying the 'se' sound before 'donner' is the primary clue. Understanding the context is vital to grasp what is being given or what dedication is implied.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

donner moi toi lui nous vous eux

تعلّم لاحقاً

s'échanger s'offrir se consacrer à se dédier à

متقدم

le don la donation le donneur/la donneuse

أمثلة حسب المستوى

1

Les enfants se donnent des jouets.

The children give each other toys.

Reflexive verb 'se donner' used with a plural subject 'les enfants' to indicate reciprocal action.

2

Nous nous donnons la main pour marcher ensemble.

We hold each other's hands to walk together.

'Nous' requires the reflexive pronoun 'nous'. 'Se donner la main' is a common idiom for holding hands.

3

Les voisins se donnent des conseils sur le jardinage.

The neighbors give each other advice about gardening.

The 'se' indicates that the advice is exchanged between the neighbors.

4

Ils se donnent des nouvelles chaque semaine.

They give each other news every week.

'Ils' uses the reflexive pronoun 'se'. 'Se donner des nouvelles' is a common phrase for staying in touch.

5

Les étudiants se donnent des coups de main pour les devoirs.

The students give each other a helping hand with homework.

'Se donner un coup de main' is an idiom for helping each other.

6

Les amis se donnent rendez-vous au parc.

The friends arrange to meet each other at the park.

'Se donner rendez-vous' means to arrange a meeting.

7

Elles se donnent des compliments.

They give each other compliments.

'Elles' requires the reflexive pronoun 'se'. The action is reciprocal.

8

Vous vous donnez beaucoup de mal pour ce projet.

You (plural/formal) are putting a lot of effort into this project.

'Vous' requires 'vous'. 'Se donner du mal' means to make a great effort.

1

Les artistes se donnent des idées pour leur prochaine exposition.

The artists give each other ideas for their next exhibition.

The reciprocal nature of idea sharing is captured by 'se donner'.

2

Il se donne la peine de vérifier tous les détails.

He takes the trouble to check all the details.

'Se donner la peine' means to make an effort or take the trouble.

3

Les musiciens se donnent la réplique pendant la répétition.

The musicians exchange lines with each other during rehearsal.

'Se donner la réplique' implies a back-and-forth exchange, common in performances or dialogues.

4

Nous nous donnons corps et âme à cette cause.

We dedicate ourselves body and soul to this cause.

'Se donner corps et âme' is an idiom for complete dedication.

5

Les époux se donnent leur amour et leur soutien.

The spouses give each other their love and support.

Expresses the mutual emotional exchange in a relationship.

6

Elle se donne à fond dans son travail d'écriture.

She puts all her energy into her writing work.

'Se donner à fond' means to give one's all, to put in maximum effort.

7

Les deux équipes se donnent des encouragements avant le match.

The two teams give each other encouragement before the match.

Highlights mutual motivation and support.

8

Vous vous donnez la permission de prendre une pause.

You (plural/formal) give yourselves permission to take a break.

Reflexive action of granting permission to oneself or one's group.

1

Les négociateurs se sont donné beaucoup de mal pour parvenir à un accord.

The negotiators went to great lengths to reach an agreement.

Past tense ('passé composé') of 'se donner du mal' emphasizing significant effort.

2

Les acteurs se donnent en spectacle pour le plaisir du public.

The actors put on a show for the audience's enjoyment.

'Se donner en spectacle' means to perform, to put on a display.

3

Le groupe se donne pour mission de sensibiliser le public.

The group gives itself the mission of raising public awareness.

'Se donner pour mission' means to set oneself a task or objective.

4

Ils se sont donné rendez-vous dans un endroit discret.

They arranged to meet in a discreet location.

Past tense of 'se donner rendez-vous' with a specific location.

5

Elle se donne des airs de grande dame.

She puts on airs of a grand lady.

'Se donner des airs' means to act in a certain way, often to impress.

6

Le gouvernement se donne les moyens de lutter contre le chômage.

The government provides itself with the means to fight unemployment.

'Se donner les moyens' means to equip oneself with the necessary resources.

7

Les deux philosophes se sont donné libre cours à leurs idées.

The two philosophers gave their ideas free rein.

'Se donner libre cours à' means to allow something to develop freely.

8

On se donne le droit de critiquer, mais pas de juger.

We give ourselves the right to criticize, but not to judge.

Reflexive action of granting oneself a right.

1

L'artiste se donne une liberté totale dans son processus créatif.

The artist gives himself/herself total freedom in his/her creative process.

Emphasizes complete autonomy and self-direction in a creative context.

2

Les membres de l'association se donnent pour objectif de préserver le patrimoine local.

The members of the association set themselves the objective of preserving local heritage.

Formal phrasing for setting a collective goal.

3

Il s'est donné la mission de réformer le système éducatif.

He gave himself the mission of reforming the education system.

Strong personal commitment to a significant undertaking.

4

Les deux nations se sont donné des garanties mutuelles de sécurité.

The two nations gave each other mutual security guarantees.

Formal language for international agreements and reciprocal assurances.

5

Elle se donne le luxe de ne pas se soucier des conventions.

She allows herself the luxury of not worrying about conventions.

Implies a conscious choice to disregard norms, often due to status or confidence.

6

Les chercheurs se donnent les moyens d'explorer les profondeurs de l'océan.

The researchers provide themselves with the means to explore the depths of the ocean.

Highlights the provision of resources for a challenging scientific endeavor.

7

Le conférencier s'est donné le mal de préparer des supports visuels complexes.

The speaker went to the trouble of preparing complex visual aids.

Emphasizes the significant effort and meticulousness involved in preparation.

8

Les partis politiques se donnent des objectifs ambitieux pour la prochaine décennie.

The political parties set themselves ambitious goals for the next decade.

Formal context for strategic planning and goal-setting.

1

L'écrivain se donne pour tâche d'analyser la condition humaine dans toute sa complexité.

The writer sets himself the task of analyzing the human condition in all its complexity.

Elevated phrasing for a profound intellectual or artistic undertaking.

2

Les deux puissances se sont donné l'assurance de ne pas recourir à la force.

The two powers gave each other the assurance that they would not resort to force.

Formal diplomatic language for high-stakes reciprocal assurances.

3

Il s'est donné la liberté d'interpréter le texte de manière audacieuse.

He took the liberty of interpreting the text in a bold manner.

Implies a deliberate and often unconventional approach, often challenging established norms.

4

Les scientifiques se donnent les moyens de repousser les frontières de la connaissance.

The scientists provide themselves with the means to push the boundaries of knowledge.

Sophisticated expression for pioneering scientific research and innovation.

5

Elle se donne pour vocation de dénoncer les injustices sociales.

She dedicates herself to the calling of denouncing social injustices.

'Se donner pour vocation' signifies a deep-seated calling or life's work.

6

Les deux philosophes se sont donné la parole pour débattre de l'éthique.

The two philosophers gave each other the floor to debate ethics.

Formal way of describing the structured exchange of speaking turns in a debate.

7

Le comité s'est donné pour mandat de réviser les statuts.

The committee gave itself the mandate to revise the statutes.

Formal designation of authority and responsibility for a specific task.

8

L'orchestre se donne en concert pour une œuvre majeure.

The orchestra performs a major work in concert.

Formal phrasing for a musical performance, emphasizing the collective effort.

تلازمات شائعة

se donner la main
se donner des nouvelles
se donner des conseils
se donner des cadeaux
se donner rendez-vous
se donner un coup de main
se donner à fond
se donner la peine
se donner du mal
se donner des ordres

العبارات الشائعة

se donner la main

— To hold each other's hands.

Les enfants se sont donné la main pour traverser la rue en toute sécurité.

se donner des nouvelles

— To exchange news or updates with each other.

Même s'ils habitent loin, les amis se donnent des nouvelles régulièrement.

se donner des conseils

— To offer advice to one another.

Lorsqu'on a un problème, il est bon de se donner des conseils mutuels.

se donner des cadeaux

— To exchange gifts.

Pour leur anniversaire de mariage, ils ont décidé de se donner des cadeaux faits maison.

se donner rendez-vous

— To arrange to meet at a specific time and place.

On se donne rendez-vous à midi devant le café habituel.

se donner un coup de main

— To help each other.

Les voisins se donnent souvent un coup de main pour les petites tâches.

se donner à fond

— To put in maximum effort; to give one's all.

Pour réussir, il faut se donner à fond dans ce projet.

se donner la peine

— To take the trouble to do something; to make an effort.

Elle s'est donné la peine de décorer la salle pour la fête.

se donner du mal

— To work hard; to go to great lengths.

Les organisateurs se sont donné du mal pour que tout soit parfait.

se donner des ordres

— To give orders to each other (often implies a lack of equality or a power struggle).

Dans une équipe performante, les membres ne se donnent pas d'ordres, ils collaborent.

تعبيرات اصطلاحية

"se donner la main"

— Literally 'to give each other the hand', meaning to hold hands. It signifies unity, agreement, or affection.

Les enfants se sont donné la main pour traverser la route, rassurant ainsi leurs parents.

Neutral
"se donner un coup de main"

— Literally 'to give each other a blow of the hand', meaning to help each other out. It implies mutual assistance and support.

Quand j'ai déménagé, mes amis se sont donné un coup de main pour porter les meubles lourds.

Neutral
"se donner rendez-vous"

— To arrange a meeting with each other at a specific place and time.

Nous nous sommes donné rendez-vous à 14h au café du coin pour discuter du projet.

Neutral
"se donner à fond"

— To give one's all; to put in maximum effort. It suggests complete dedication and energy.

Pour réussir dans ce domaine compétitif, il faut se donner à fond.

Informal/Neutral
"se donner la peine"

— To take the trouble to do something; to make an effort. It implies going out of one's way to accomplish a task.

Elle s'est donné la peine de préparer un dîner élaboré pour l'occasion.

Neutral
"se donner du mal"

— To work hard; to go to great lengths. Similar to 'se donner la peine' but can imply more difficulty or effort.

Les organisateurs se sont donné du mal pour que cet événement soit une réussite.

Neutral
"se donner corps et âme"

— To dedicate oneself completely, body and soul. It signifies total commitment and passion.

Il s'est donné corps et âme à sa mission humanitaire.

Formal/Emphatic
"se donner des airs"

— To act in a certain way, often pretentious or superior, to impress others.

Depuis qu'il a été promu, il se donne des airs de grand patron.

Informal/Slightly negative
"se donner libre cours"

— To give free rein to something; to allow it to develop without restriction.

Laissez votre imagination se donner libre cours lors de cet exercice créatif.

Neutral/Formal
"se donner en spectacle"

— To perform, to put on a show, often for entertainment or to be noticed.

Les enfants se sont donné en spectacle devant leurs parents avec une petite pièce de théâtre.

Neutral

عائلة الكلمة

الأسماء

don
donneuse
donneur
donation
donateur
donatrice

الأفعال

donner
se donner
redonner
donner en gage

الصفات

donné

مرتبط

donner
don
donation
donateur

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine two people exchanging a gift. They 'give' ('donner') it to each other. Since it's 'each other', it's reflexive, so 'se donner'. Think of a 'double' action of giving.

ربط بصري

Picture two hands reaching out to each other, each holding a small gift. The hands are 'giving' ('donner') to each other, hence 'se donner'.

Word Web

Giving Reciprocity Exchange Dedication Effort Mutual Self-giving Collaboration

تحدٍّ

Try to use 'se donner' in three sentences today: one about friends exchanging something, one about dedicating yourself to a task, and one about holding hands.

أصل الكلمة

The verb 'donner' comes from the Latin word 'donare', meaning 'to give, to present, to donate'. The reflexive form 'se donner' uses the Latin reflexive pronoun 'se'.

المعنى الأصلي: To give oneself, to give to each other.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > French

السياق الثقافي

The phrase 'se donner' can sometimes be used in contexts of self-sacrifice or intense dedication, which might carry emotional weight. Ensure the context is clear when using it to avoid misinterpretation.

While English has 'to give each other' and 'to dedicate oneself', the reflexive structure of 'se donner' is more inherent in French for these concepts. Phrases like 'giving oneself over to something' are similar but often more explicit in English.

The phrase 'se donner corps et âme' is often used to describe passionate commitment in literature and film. The idiom 'se donner la main' is a common visual metaphor for unity and peace. In philosophical discussions, 'se donner la vie' can refer to self-sacrifice or dedication to a cause.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Friends planning an activity

  • On se donne rendez-vous...
  • On se donne un coup de main...
  • On se donne des nouvelles...

Family interactions

  • Nous nous donnons des cadeaux.
  • Les frères se donnent des conseils.
  • Les parents se donnent leur amour.

Teamwork and collaboration

  • Nous nous donnons des responsabilités.
  • Les collègues se donnent des astuces.
  • Il faut se donner à fond.

Expressing affection and support

  • Ils se donnent des compliments.
  • Les amoureux se donnent la main.
  • Elle se donne corps et âme.

Making an effort or dedicating oneself

  • Il se donne la peine.
  • Elle se donne à fond.
  • Je me donne pour mission...

بدايات محادثة

"What do you like to give to your friends?"

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!