澄み切った
When something is 澄み切った (sumikitta), it means it's crystal clear or perfectly clear. Think of a very clear sky, clear water, or a clear sound. This word emphasizes a state of absolute clarity without any cloudiness or obstruction.
You can use 澄み切った to describe things like the sky after a rain, a clean window, or even a pure and clear voice. It's a useful word for highlighting exceptional clarity.
When something is 澄み切った (sumikitta), it means it's so clear you can see right through it, like the air after a rain or a mountain stream. Think of it as 'crystal clear' or 'perfectly clear'.
You'll often hear it used to describe things like the sky, water, or even someone's voice. For example, 澄み切った青空 (sumikitta aozora) is a perfectly clear blue sky, and 澄み切った水 (sumikitta mizu) is water that's absolutely pristine.
It implies a sense of freshness and purity, much more so than just saying something is 'clear'. It emphasizes an immaculate, unblemished quality.
Let's learn about 澄み切った (sumikitta). This word means "crystal clear" or "perfectly clear." It's a useful adjective to describe things that are transparent and pure. You'll often hear it used for water, air, or even a person's eyes or voice.
§ Basic Usage: Modifying Nouns
澄み切った is a past tense form of the verb 澄み切る (sumikiru), which means "to become perfectly clear." When you use it to describe a noun, it functions like an adjective. This means it comes directly before the noun it's modifying.
- Japanese Word
- 澄み切った (sumikitta)
- Definition
- Crystal clear; perfectly clear.
彼は澄み切った目で私を見た。
Kare wa sumikitta me de watashi o mita.
He looked at me with crystal clear eyes.
澄み切った空が広がっていた。
Sumikitta sora ga hirogatteita.
A perfectly clear sky stretched out.
§ Common Nouns Used with 澄み切った
You'll often see 澄み切った paired with these nouns:
空 (sora): sky
澄み切った青空の下でピクニックをした。
Sumikitta aozora no shita de pikunikku o shita.
We had a picnic under the perfectly clear blue sky.水 (mizu): water
その湖は澄み切った水を湛えていた。
Sono mizuumi wa sumikitta mizu o tataeteita.
The lake held crystal clear water.空気 (kūki): air
山の上の澄み切った空気はとても気持ちよかった。
Yama no ue no sumikitta kūki wa totemo kimochiyokatta.
The perfectly clear air on the mountain was very pleasant.声 (koe): voice (referring to a clear, pure voice)
彼女の澄み切った歌声がホールに響いた。
Kanojo no sumikitta utagoe ga hōru ni hibiita.
Her crystal clear singing voice echoed in the hall.
§ Grammar Notes: When to use it
You'll typically use 澄み切った when the clarity is a striking or notable feature. It emphasizes a sense of purity and transparency that goes beyond just being "clear."
This word doesn't usually take prepositions directly in the way English adjectives do. Instead, it modifies the noun, and any prepositions (or postpositions in Japanese) would relate to the noun phrase as a whole.
澄み切った湖の底まで見えた。
Sumikitta mizuumi no soko made mieta.
I could see to the bottom of the crystal clear lake.
Here, の (no) connects 澄み切った湖 (sumikitta mizuumi - crystal clear lake) to 底 (soko - bottom), indicating possession or relationship. The "まで (made)" then indicates "until/to the extent of."
§ Understanding 澄み切った (sumikitta)
Let's break down 澄み切った (sumikitta). This word is often used to describe something that is perfectly clear, like a blue sky after a storm, or a glass of pure water. It implies a sense of pristine clarity, often with a feeling of freshness or purity. Think of it as 'crystal clear' or 'perfectly transparent' in English.
- Japanese Word
- 澄み切った (sumikitta)
- Meaning
- Crystal clear; perfectly clear.
- CEFR Level
- B1
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll encounter 澄み切った (sumikitta) in various contexts, especially when describing natural phenomena or environments. It's a common adjective to convey a sense of unblemished clarity. Let's look at some practical examples.
今朝は空が澄み切っていますね。
The sky is crystal clear this morning.
This is a very common way to use 澄み切った (sumikitta) when talking about the weather or the natural environment. You'd hear this in casual conversation, at school, or even on the news when reporting on beautiful weather.
山の頂上からは澄み切った空気を感じることができました。
From the mountaintop, I could feel the perfectly clear air.
Here, it's used to describe the quality of air, emphasizing its purity and clarity. This kind of expression is often found in travel descriptions, nature documentaries, or personal anecdotes about outdoor activities.
その湖の水は澄み切っていて、底が見えました。
The water in that lake was crystal clear, and I could see the bottom.
This example clearly shows the visual aspect of 'crystal clear' when describing water. You might see this in travel guides or news reports about natural beauty spots.
冬の朝、澄み切った空に星が瞬いていました。
On a winter morning, stars twinkled in the perfectly clear sky.
Here, 澄み切った (sumikitta) emphasizes the absence of clouds or haze, allowing the stars to be seen clearly. This is a poetic but common usage you might find in literature or descriptive writing.
Understanding these examples will help you recognize and use 澄み切った (sumikitta) naturally. It's a versatile word for describing the beautiful clarity of nature.
§ Don't confuse it with other 'clear' words
Japanese has several words that can be translated as 'clear' in English, and it's easy to mix them up. While 澄み切った (sumikitta) specifically means 'crystal clear' or 'perfectly clear,' often implying a natural, pristine clarity, other words carry different nuances. For example, 明るい (akarui) means bright or light, and can sometimes imply clarity in terms of visibility, but it's not about the purity or transparency of a substance. 透明な (tōmeina) means transparent, and while it's close, it often refers to artificial transparency like glass or plastic, or a lack of color, rather than the pure, natural clarity of water or air that 澄み切った evokes.
§ Using it for non-physical clarity
澄み切った is primarily used for physical things: water, air, skies, and occasionally sounds. You wouldn't typically use it to describe a clear explanation or a clear mind. For those, you'd use different words. For instance, if you want to say 'a clear explanation,' you might use 分かりやすい説明 (wakariyasui setsumei), meaning 'easy-to-understand explanation.' If you want to say 'a clear mind,' you might use 冴えた頭 (saeta atama) or 頭がすっきりしている (atama ga sukkiri shiteiru), which imply a refreshed or sharp mind.
彼の説明は澄み切っていた。
Kare no setsumei wa sumikitteita.
His explanation was crystal clear.
The example above is technically grammatically correct, but it sounds very unnatural to a native speaker. It's like saying 'His explanation was perfectly transparent.' While you understand the meaning, it's not how you'd typically express it.
§ Not always interchangeable with 'clean'
While something that is 澄み切った is usually clean, the two words aren't always interchangeable. 澄み切った emphasizes clarity, transparency, and purity, often in a natural context. 清潔な (seiketsu na) means clean or hygienic, and is used for things like a clean room, clean clothes, or clean hands. You wouldn't say 澄み切った部屋 (sumikitta heya) for a clean room; you'd say 清潔な部屋 (seiketsu na heya).
- Correct Usage
- 澄み切った空 (sumikitta sora) - crystal clear sky
- Incorrect Usage
- 澄み切ったテーブル (sumikitta tēburu) - crystal clear table (meaning a clean table)
For a clean table, you'd use きれいなテーブル (kirei na tēburu) or 清潔なテーブル (seiketsu na tēburu).
§ Overusing it
Like any descriptive word, overusing 澄み切った can make your writing or speech sound repetitive or unnatural. While it's a beautiful word, use it when the specific nuance of 'crystal clear' or 'perfectly clear and pure' is truly what you want to convey. If you just mean 'clear' in a general sense, there are other, simpler words or phrases that might be more appropriate depending on the context. For instance, instead of always saying 澄み切った水 (sumikitta mizu) for 'clear water,' you could sometimes say 透明な水 (tōmeina mizu) if you're focusing on its transparency, or just きれいな水 (kirei na mizu) for 'clean water.'
- Consider the context carefully before using 澄み切った.
- Ask yourself if the clarity is natural and pristine.
- If it's about transparency or cleanliness without the 'pure' aspect, choose another word.
By being mindful of these common mistakes, you'll use 澄み切った more accurately and naturally, enhancing your Japanese communication.
دليل النطق
- Pronouncing the 'tsu' as a hard 't' sound instead of a soft 'ts' sound.
- Not fully articulating the double 't' sound, which indicates a slight pause or glottal stop.
أمثلة حسب المستوى
空は澄み切っています。
The sky is perfectly clear.
水は澄み切っています。
The water is crystal clear.
澄み切った声で歌います。
I sing with a clear voice.
湖は澄み切っています。
The lake is very clear.
澄み切った空気です。
The air is clear.
彼女の心は澄み切っています。
Her heart is pure/clear.
澄み切った目で見ています。
I am looking with clear eyes.
夜空は澄み切っています。
The night sky is very clear.
澄み切った空を見上げると、心が洗われるようです。
Looking up at the crystal clear sky, my heart feels refreshed.
その湖の水は澄み切っていて、底まで見えます。
The water in that lake is perfectly clear, you can see the bottom.
早朝の空気は澄み切っていて、とても気持ちがいいです。
The early morning air is crystal clear and feels very pleasant.
彼女の歌声は澄み切っていて、みんなを魅了しました。
Her singing voice was perfectly clear and captivated everyone.
澄み切った青い海で泳ぐのは最高です。
Swimming in the crystal clear blue ocean is the best.
雪が降った次の日の朝は、空気が澄み切っています。
The morning after it snows, the air is perfectly clear.
澄み切った水が流れる川で魚釣りをしました。
I fished in a river with crystal clear water flowing through it.
彼の心は澄み切っていて、いつも正直です。
His heart is pure and perfectly clear, always honest.
澄み切った青空が広がっていた。
A perfectly clear blue sky stretched out.
その湖の水は澄み切っていた。
The water of that lake was crystal clear.
澄み切った空気の中で深呼吸をした。
I took a deep breath in the perfectly clear air.
澄み切った声で歌う彼女は美しい。
She is beautiful singing with a clear voice.
早朝の澄み切った空気は気持ちがいい。
The perfectly clear air in the early morning feels good.
澄み切った心で新しい一日を始める。
I start a new day with a clear mind.
山頂からの景色は澄み切っていた。
The view from the mountaintop was perfectly clear.
彼の澄み切った目は真実を語っていた。
His clear eyes spoke the truth.
その湖の水は澄み切っていて、底まで見ることができた。
The lake water was perfectly clear, and I could see to the bottom.
彼の話は澄み切った論理で、誰もが納得した。
His explanation had crystal clear logic, and everyone was convinced.
澄み切った青空の下、私たちはピクニックを楽しんだ。
Under the perfectly clear blue sky, we enjoyed a picnic.
彼女の声は澄み切っていて、聴衆を魅了した。
Her voice was crystal clear, captivating the audience.
夜空には澄み切った星々が輝いていた。
Crystal clear stars were shining in the night sky.
彼の心は常に澄み切っていて、嘘偽りがなかった。
His heart was always perfectly clear, with no deceit.
その問題の解決策は、澄み切ったビジョンを持つ彼によって見出された。
The solution to that problem was found by him, who had a crystal clear vision.
澄み切った空気の中で、遠くの山々がはっきりと見えた。
In the perfectly clear air, the distant mountains were clearly visible.
その湖の水は澄み切っていて、底まで見えるほどだった。
The lake water was so clear you could see the bottom.
澄み切った (sumikitta) is the past tense form of the verb 澄み切る (sumikiru), meaning to become perfectly clear. Here, it modifies 水 (mizu, water).
澄み切った青空の下、私たちはピクニックを楽しんだ。
Under the crystal clear blue sky, we enjoyed a picnic.
澄み切った (sumikitta) acts as an adjective here, modifying 青空 (aozora, blue sky).
彼の心は澄み切っていて、何の迷いもなかった。
His mind was perfectly clear, without any hesitation.
Here, 澄み切った (sumikitta) is used metaphorically to describe a clear mind or spirit.
澄み切った空気は、山の新鮮さを一層感じさせた。
The perfectly clear air made us feel the freshness of the mountain even more.
澄み切った (sumikitta) modifies 空気 (kūki, air).
彼女の歌声は澄み切っていて、聴く人の心を魅了した。
Her singing voice was crystal clear and captivated the hearts of those who listened.
澄み切った (sumikitta) is used to describe a clear, pure voice.
あの日の澄み切った月光は、今でも忘れられない。
The perfectly clear moonlight of that day is still unforgettable.
澄み切った (sumikitta) modifies 月光 (gekkō, moonlight).
長雨の後、空は澄み切って美しい虹がかかった。
After the long rain, the sky cleared perfectly and a beautiful rainbow appeared.
澄み切って (sumikitte) is the te-form of 澄み切る, indicating a sequence of events.
その老人の目は澄み切っていて、深い知恵を感じさせた。
The old man's eyes were perfectly clear, conveying deep wisdom.
澄み切った (sumikitta) describes the clear eyes, implying a clear mind or spirit.
تعبيرات اصطلاحية
"澄み切った空"
A perfectly clear sky.
今日は澄み切った空が広がっていますね。 (Today, a perfectly clear sky stretches out.)
neutral"澄み切った水"
Crystal clear water.
その湖には澄み切った水が流れている。 (Crystal clear water flows in that lake.)
neutral"澄み切った心"
A clear, untroubled mind/heart.
彼は澄み切った心で人生を楽しんでいる。 (He enjoys life with a clear mind.)
neutral"澄み切った空気"
Crisp, clear air.
山の澄み切った空気を吸い込む。 (Breathe in the crisp, clear mountain air.)
neutral"澄み切った声"
A clear, resonant voice.
彼女の澄み切った声がホールに響き渡った。 (Her clear voice echoed throughout the hall.)
neutral"澄み切った青"
A perfectly clear blue (color).
海は澄み切った青色をしていた。 (The sea was a perfectly clear blue color.)
neutral"澄み切った目"
Clear, honest eyes.
彼の澄み切った目には嘘がなかった。 (There was no lie in his clear eyes.)
neutral"澄み切った音色"
A clear, pure tone/sound.
その楽器からは澄み切った音色が奏でられる。 (A clear, pure tone is played from that instrument.)
neutral"澄み切った思考"
Clear thinking.
彼は澄み切った思考で問題を解決した。 (He solved the problem with clear thinking.)
neutral"澄み切った景色"
A perfectly clear view/scenery.
窓からは澄み切った景色が見える。 (A perfectly clear view can be seen from the window.)
neutralعائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
كيفية الاستخدام
How to use 澄み切った (sumikitta)
澄み切った (sumikitta) is an adjective that describes something as being crystal clear or perfectly clear. It's often used for things like water, air, or skies. It carries a nuance of refreshing clarity.
Examples:
- 澄み切った空 (sumikitta sora) - a crystal clear sky
- 澄み切った水 (sumikitta mizu) - perfectly clear water
- 澄み切った空気 (sumikitta kūki) - crisp, clear air
It can also be used metaphorically:
- 彼の心は澄み切っていた。(Kare no kokoro wa sumikitte ita.) - His heart was perfectly clear (pure/innocent).
Common mistakes with 澄み切った (sumikitta)
1. Confusing it with other 'clear' words: Japanese has many words for 'clear.' 澄み切った specifically implies a high degree of clarity, often with a refreshing feeling.
- 透明な (tōmei na): This means 'transparent,' like clear glass. While related, 澄み切った is more about the state of being clear, not just allowing light to pass through.
- 明るい (akarui): This means 'bright.' A bright sky might be 澄み切った, but a bright room isn't necessarily 澄み切った.
2. Using it for abstract clarity: While it can be used metaphorically for a 'clear mind,' it's less common for abstract concepts like a 'clear explanation.' For that, you might use 明確な (meikaku na).
3. Incorrect particle usage: As an i-adjective (when used in its plain form, though 澄み切った is a past tense form acting adjectivally here), it directly modifies nouns. For example, say 澄み切った空, not 空は澄み切った (unless you're making a full sentence, in which case 空は澄み切っています would be more natural).
نصائح
Meaning of 澄み切った
澄み切った (sumikitta) describes something that is crystal clear or perfectly clear. Think of a very clear sky or pure water.
Part of speech
Although it looks like a verb, 澄み切った acts as a な-adjective (adjectival noun) in this form. It modifies nouns directly. For example, 澄み切った空 (sumikitta sora - a crystal clear sky).
Related verb
It comes from the verb 澄む (sumu), meaning 'to become clear.' 澄み切る (sumikiru) is the compound verb meaning 'to become perfectly clear.' 澄み切った is the past tense form of this verb, used adjectivally.
Usage with Sky
A very common collocation is 澄み切った空 (sumikitta sora), meaning 'a perfectly clear sky.' You'll hear this often in descriptions of beautiful weather.
Usage with Water
Another common use is with water: 澄み切った水 (sumikitta mizu), meaning 'crystal clear water.' Imagine a clean stream or a pristine lake.
Beyond physical clarity
While often used for physical clarity (sky, water), it can also sometimes imply a clear, refreshed feeling or mind, though less commonly than for physical things. For example, 澄み切った心 (sumikitta kokoro - a clear mind).
Pronunciation practice
Pay attention to the 'tsu' (つ) sound and the double 't' (っ) which indicates a stopped consonant. Say 'su-mi-ki-tta'.
Example: Clear day
今日は澄み切った青空が広がっている。
Kyou wa sumikitta aozora ga hirogatteiru.
Today, a perfectly clear blue sky stretches out.
Example: Clear river
その川の水はとても澄み切っていた。
Sono kawa no mizu wa totemo sumikitteita.
The water in that river was very crystal clear.
Do not confuse with
Don't confuse it with just 'clear' like はっきり (hakkiri), which means 'clear' in terms of being distinct or understandable. 澄み切った specifically implies purity and absence of cloudiness.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Sumi-kitta' as 'SUMMIT KITTA'. When you reach the SUMMIT of a mountain, the view is KITTA (clear) and unobstructed. So, SUMMIT KITTA = crystal clear.
ربط بصري
Imagine a pristine mountain lake, so clear you can see every pebble at the bottom. The sun is shining brightly, and the sky above is an unblemished blue. This image perfectly captures the feeling of '澄み切った'.
Word Web
تحدٍّ
Describe a scene using '澄み切った'. For example, '今朝の空気は澄み切っていたので、遠くまで見えた。' (The air this morning was crystal clear, so I could see far away.) Now try to describe a clear sky, water, or sound using this word.
اختبر نفسك 84 أسئلة
Which of these means 'crystal clear'?
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear' or 'perfectly clear'. The other options mean delicious, fun, and big, respectively.
The sky is crystal clear today. Which word best describes the sky?
「澄み切った」 (sumikitta) is used to describe something that is perfectly clear, like a clear sky. The other options describe cloudy, rainy, and windy conditions.
You see a lake with very clear water. Which word would you use to describe the water?
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear', which perfectly describes very clear water. The other options mean dirty, deep, and cold.
「澄み切った」 can describe a cloudy sky.
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear', so it cannot describe a cloudy sky. It describes something perfectly clear.
If water is 「澄み切った」, it means you can see through it easily.
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear' or 'perfectly clear', implying that something is very transparent, like water you can see through easily.
You can use 「澄み切った」 to talk about a very loud sound.
「澄み切った」 (sumikitta) describes clarity, usually visual, like a clear sky or clear water. It is not used to describe sounds.
空に___青空が広がっていた。
「澄み切った」は「非常に透明で一点の濁りもない」という意味で、空の状態を表すのに適しています。
彼の心はいつも___ようだ。
「澄み切った」は心境を表す際にも使われ、何のわだかまりもない、清らかな状態を意味します。
湖の水は___見えた。
湖の水の透明度を表すには「澄み切った」が適切です。
窓の外には___景色が広がっていた。
「澄み切った」は景色が非常にクリアで美しい様子を表します。
山頂から見る空気は___。
山頂の空気が非常に清らかで透明であることを示します。
朝の光は___部屋を照らした。
「澄み切った」は光が遮るもののない、クリアな状態であることを表します。
This sentence means 'The water was very clear.' The particles は and とても help structure the sentence correctly.
This sentence means 'The sky today is perfectly clear, isn't it?' 「今日」 means today, and 「空」 means sky.
This sentence means 'His eyes were clear.' 「彼」 means he/him, and 「目」 means eye.
Choose the best English translation for "澄み切った空" (sumikitta sora).
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear' or 'perfectly clear'. So, 「澄み切った空」 (sumikitta sora) means 'a clear sky'.
Which sentence uses 「澄み切った」 (sumikitta) correctly?
「澄み切った」 (sumikitta) describes something that is perfectly clear, like a sky, water, or even a sound/voice. 'Her voice was perfectly clear' makes sense. The others don't fit the meaning.
What is the most appropriate word to fill in the blank: 「_____ 水を飲んだ。」 (_____ mizu o nonda.)?
「澄み切った」 (sumikitta) is used to describe water that is perfectly clear and clean. The other options don't convey the same meaning of purity.
「澄み切った」 (sumikitta) can be used to describe cloudy weather.
「澄み切った」 (sumikitta) means 'crystal clear' or 'perfectly clear'. Therefore, it cannot be used to describe cloudy weather.
If someone says 「澄み切った音」 (sumikitta oto), they are talking about a clear sound.
「澄み切った」 (sumikitta) can describe something that is perfectly clear, including a sound. So, 「澄み切った音」 (sumikitta oto) means 'a clear sound'.
You can use 「澄み切った」 (sumikitta) to describe a very dirty room.
「澄み切った」 (sumikitta) implies perfect clarity and cleanliness. It would not be used to describe a dirty room.
The perfectly clear blue sky is spreading out.
Fish are swimming in the crystal clear water.
He looked at me with clear, innocent eyes.
Read this aloud:
澄み切った空気の中で深呼吸をしました。
Focus: すみきった (sumikitta)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
湖の水は澄み切っていて、底まで見えます。
Focus: みずは (mizu wa)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
澄み切った夜空にはたくさんの星が見えました。
Focus: よぞらには (yozora ni wa)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a place you've seen with '澄み切った' skies or waters. What made them so clear?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、山に登った時、空がとても澄み切っていました。雲が一つもなく、青色がきれいでした。水も澄み切っていて、魚が見えました。
Imagine you are explaining the meaning of '澄み切った' to a friend. Write a short explanation using an example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「澄み切った」は、空や水が完全にきれいで、何も邪魔するものがない状態を表します。例えば、澄み切った青空は、雲が全くないとてもきれいな空のことです。
Write three sentences describing different things that can be '澄み切った'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬の朝、空が澄み切っていました。 湖の水は澄み切っていて、底まで見えます。 山の上の空気は澄み切って、とても気持ちが良いです。
この文章の中で、「澄み切った空」は何を表していますか?
Read this passage:
昨日は、とても良い天気でした。朝早く起きて、近くの山に登りました。山頂からは、澄み切った空が広がり、遠くまで見渡すことができました。新鮮な空気を吸い込み、心が洗われるようでした。
この文章の中で、「澄み切った空」は何を表していますか?
「澄み切った」は「完全にきれいな」という意味です。文章の文脈から、雲がなく遠くまで見える空だとわかります。
「澄み切った」は「完全にきれいな」という意味です。文章の文脈から、雲がなく遠くまで見える空だとわかります。
この文章で「澄み切った青い海」から想像できることは何ですか?
Read this passage:
夏の海は、本当に美しいです。特に晴れた日には、澄み切った青い海がどこまでも続きます。水の中には小さな魚がたくさん泳いでいて、とても綺麗に見えます。こんな海で泳ぐのは、最高の気分です。
この文章で「澄み切った青い海」から想像できることは何ですか?
「澄み切った」という言葉と「水の中には小さな魚がたくさん泳いでいて、とても綺麗に見えます」という記述から、透明度の高い海であることが分かります。
「澄み切った」という言葉と「水の中には小さな魚がたくさん泳いでいて、とても綺麗に見えます」という記述から、透明度の高い海であることが分かります。
「空気が澄み切っている」とは、どのような状態ですか?
Read this passage:
冬の北海道は、空気が澄み切っています。町からは、遠くの山々がはっきりと見え、夜には満点の星空が広がります。新鮮な冷たい空気は、体をリフレッシュさせてくれます。
「空気が澄み切っている」とは、どのような状態ですか?
「澄み切った」は「完全にきれいな」という意味で、ここでは「遠くの山々がはっきりと見え」という記述から、空気がきれいで視界が良い状態を指します。
「澄み切った」は「完全にきれいな」という意味で、ここでは「遠くの山々がはっきりと見え」という記述から、空気がきれいで視界が良い状態を指します。
今日の空は本当に___ですね。
「澄み切った」は「完全に晴れていて、一点の曇りもない」状態を表します。この文脈では、空が非常に綺麗であることを表現するのに最適です。
彼の心はいつも___ようで、嘘をつくことがありません。
「澄み切った」は、人の心や性格が「純粋で、隠し事がない」ことを表す際にも使われます。彼の正直さを表現するのに適しています。
山の頂上からは、___景色が広がっていた。
高い場所から見る景色が「非常にクリアで、遠くまで見渡せる」状態を表現するのに「澄み切った」が適切です。
この湖の水は___、底まで見えます。
湖の水が「透明度が高く、底まで見えるほど綺麗」であることを意味します。他の選択肢は反対の意味になります。
彼女の歌声は___響き渡り、聴衆を魅了した。
歌声が「非常にクリアで、一点の雑音もなく美しい」状態を表現するのに「澄み切った」が使えます。
長雨の後、ようやく___青空が戻ってきた。
長い雨の後に空が「完全に晴れ渡り、非常に鮮やかな青色である」状態を「澄み切った青空」と表現します。
The crystal clear blue sky stretched out.
A stream where perfectly clear water flows.
Her voice was crystal clear and pleasant.
Read this aloud:
澄み切った空気の中で深呼吸した。
Focus: すみきった
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
澄み切った湖に山々が映っていた。
Focus: すみきったみずうみ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の心は澄み切っていた。
Focus: すみきっていた
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a perfect summer day in Japan. Use '澄み切った' to describe the sky or water. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夏の朝、空は澄み切っていて、一日が始まるのが待ち遠しかった。澄み切った海の底まで魚が見えました。
You are writing a short story. Describe a scene where someone is looking at something with exceptional clarity, perhaps a gem or a pane of glass. Use '澄み切った' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は指輪の澄み切った宝石をじっと見つめ、その輝きに魅了された。窓ガラスはあまりにも澄み切っていて、まるで何も隔てていないかのようだった。
Describe a natural landscape where '澄み切った' would be an appropriate descriptor. Write one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
山頂から見下ろした湖は、澄み切った青色をしていて、まるで空が落ちてきたようだった。
この文章から、湖について最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
週末、私たちは山奥の湖へキャンプに出かけました。朝起きると、空気はひんやりとしていて、目の前には澄み切った湖が広がっていました。湖面に映る山々がとても美しかったです。
この文章から、湖について最も適切に説明しているのはどれですか?
「澄み切った湖が広がっていました」という記述から、湖が非常に透明であったことがわかります。
「澄み切った湖が広がっていました」という記述から、湖が非常に透明であったことがわかります。
この文章で「澄み切った」が描写しているのは何ですか?
Read this passage:
ある晴れた日、友人と一緒に海へ行きました。空はどこまでも澄み切っていて、まさに絵に描いたような青さでした。私たちはその美しい景色を楽しみながら、一日中ビーチで過ごしました。
この文章で「澄み切った」が描写しているのは何ですか?
「空はどこまでも澄み切っていて」という表現から、「澄み切った」が空を説明していることがわかります。
「空はどこまでも澄み切っていて」という表現から、「澄み切った」が空を説明していることがわかります。
「澄み切っていた」という言葉が、この文章で最も強調している水の性質は何ですか?
Read this passage:
彼は新しい研究のために、純粋な水を求めていた。ようやく見つけた水源は、山奥深く、そこから湧き出る水は、まるで水晶のように澄み切っていた。その水を使って、彼は画期的な発見をすることができた。
「澄み切っていた」という言葉が、この文章で最も強調している水の性質は何ですか?
「まるで水晶のように澄み切っていた」という記述は、水の透明度が非常に高いことを強調しています。
「まるで水晶のように澄み切っていた」という記述は、水の透明度が非常に高いことを強調しています。
'澄み切った' describes the color blue, meaning 'the sky was a perfectly clear blue.'
'澄み切っていた' is the past tense of '澄み切っている' (to be perfectly clear) and describes the lake's water.
'澄み切った' can also describe a clear, ringing sound, like a bell.
This sentence describes the sky as a 'perfectly clear blue.' '澄み切った' modifies '青色'.
This sentence compares his heart to 'perfectly clear water.' '澄み切った' modifies '水'.
This sentence means 'The mountain air was perfectly clear.' '澄み切って' is the te-form of '澄み切る' which is used to connect to 'いた'.
Under the perfectly clear blue sky, we enjoyed a picnic.
The lake water was crystal clear, and you could see the bottom.
I want to welcome the new year with a perfectly clear heart/mind.
Read this aloud:
澄み切った冬の朝の空気は、いつも私を爽快な気分にさせてくれる。
Focus: すみきった ふゆの あさの くうきは、いつも わたしを そうかいな きぶんに させてくれる。
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のスピーチは澄み切った論理で構成されており、誰もが納得した。
Focus: かれの スピーチは すみきった ろんりで こうせいされており、だれもが なっとくした。
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山頂から見下ろす澄み切った景色は、息をのむほど美しかった。
Focus: さんちょうから みおろす すみきった けしきは、いきを のむほど うつくしかった。
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a moment when you experienced something so pristine and clear it felt almost surreal. Use '澄み切った' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
早朝の山頂から見た空は、まさに澄み切った青で、地上の全てを映し出していました。その透明な空気と景色に、私の心も洗われるようでした。このような経験は、日常生活ではなかなか味わうことができません。
Imagine you are a poet. Write a short stanza (3-4 lines) about a serene natural scene, incorporating '澄み切った' to evoke a sense of perfect clarity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
森の奥、湧き出る水は 澄み切った輝きを放ち、 底には小石がはっきりと見え、 世界の清らかさを物語る。
You are writing a review of a newly opened art exhibition. One of the pieces features a glass sculpture that is exceptionally clear. Describe this sculpture using '澄み切った' to highlight its quality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この美術展で最も印象的だったのは、澄み切ったガラスで作られた彫刻です。その透明度は驚くほど高く、まるでそこに何も存在しないかのような錯覚に陥ります。光が透過するたびに、様々な表情を見せてくれるのが魅力的でした。
この文章から、どのような状況が読み取れますか。
Read this passage:
彼は窓の外を眺めた。空は澄み切っており、遠くの山々が鮮明に見えた。このような日は、心が洗われるような気がする。彼は深呼吸をし、新しい一日の始まりを感じた。
この文章から、どのような状況が読み取れますか。
「空は澄み切っており、遠くの山々が鮮明に見えた」という記述から、非常に晴れた状況であることがわかります。
「空は澄み切っており、遠くの山々が鮮明に見えた」という記述から、非常に晴れた状況であることがわかります。
筆者が「澄み切った」という言葉で表現したいものは何ですか。
Read this passage:
彼女は、子供の頃に祖父母の家で過ごした夏休みを思い出していた。裏庭の小川はいつも澄み切っていて、そこで魚を捕まえるのが好きだった。その水は冷たく、都会の喧騒から離れた静かな場所だった。
筆者が「澄み切った」という言葉で表現したいものは何ですか。
「澄み切っていて」という表現は、水の透明度が高いことを意味します。
「澄み切っていて」という表現は、水の透明度が高いことを意味します。
哲学者が「思考を澄み切らせる」ことで達成できると考えるのはどのようなことですか。
Read this passage:
その哲学者は、心の平穏を得るためには、思考を澄み切らせることが重要だと説いた。余計な感情や雑念を取り除き、物事を客観的に見つめることで、真理にたどり着くことができると彼は信じていた。
哲学者が「思考を澄み切らせる」ことで達成できると考えるのはどのようなことですか。
「思考を澄み切らせる」ことによって「真理にたどり着くことができる」と明確に述べられています。
「思考を澄み切らせる」ことによって「真理にたどり着くことができる」と明確に述べられています。
This sentence describes the sky as a 'perfectly clear blue.' The adjective '澄み切った' (sumikitta) modifies '青色' (aoiro, blue color). The particles 'は' (wa) marks '空' (sora, sky) as the topic.
This sentence means 'The lake was perfectly clear and you could see the bottom.' '澄み切っていて' (sumikitteite) is the te-form of '澄み切っている' (sumikitteiru), indicating a state or linking two clauses. '底まで見えた' (soko made mieta) means 'could see to the bottom.'
This sentence conveys 'His heart was like perfectly clear water.' 'まるで' (marude) means 'as if' or 'just like'. '澄み切った' (sumikitta) modifies '水' (mizu, water). '~のようだった' (no you datta) means 'it was like...'.
/ 84 correct
Perfect score!
Meaning of 澄み切った
澄み切った (sumikitta) describes something that is crystal clear or perfectly clear. Think of a very clear sky or pure water.
Part of speech
Although it looks like a verb, 澄み切った acts as a な-adjective (adjectival noun) in this form. It modifies nouns directly. For example, 澄み切った空 (sumikitta sora - a crystal clear sky).
Related verb
It comes from the verb 澄む (sumu), meaning 'to become clear.' 澄み切る (sumikiru) is the compound verb meaning 'to become perfectly clear.' 澄み切った is the past tense form of this verb, used adjectivally.
Usage with Sky
A very common collocation is 澄み切った空 (sumikitta sora), meaning 'a perfectly clear sky.' You'll hear this often in descriptions of beautiful weather.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.