When you achieve something great or have something special, you often feel proud. In Japanese, we use the verb 誇る (hokoru) to express this feeling of pride.
For example, if you win a competition, you can say you are proud of your victory. Or, if your country has beautiful mountains, you can say your country boasts those mountains.
It's about having a sense of honor or satisfaction in something remarkable.
When you achieve something great or have something special, you might feel good about it. In Japanese, to express this feeling of being proud, you use the verb 誇る (hokoru).
It means to take pride in something you or someone else has done, or something you possess. Think of it like saying, 'I am proud of...' or 'We take pride in...'
You can use 誇る for personal achievements, like being proud of your hard work, or for something your country or community is known for. It’s a way to show respect and admiration for accomplishments or unique qualities.
When you achieve something great or have something special, you might feel 誇る (hokoru).
It means to be proud of something or to take pride in it. This word is often used when talking about achievements, skills, or even your hometown or country.
It's a positive feeling, showing that you value something highly. You'll often see it in news or formal contexts when someone is recognized for their efforts.
When using 誇る (hokoru), it's crucial to understand the nuance of its usage, especially at the C1 level. While it translates to 'to be proud of' or 'to take pride in,' it often carries a stronger, more public sense of pride compared to a simpler feeling of satisfaction.
You might use it when referring to a company being proud of its technological advancements, or a region boasting about its historical landmarks. It implies a sense of honor or distinction that is openly acknowledged.
For example, you could say, '日本は美しい四季を誇ります' (Nihon wa utsukushii shiki o hokorimasu - Japan prides itself on its beautiful four seasons). This isn't just a personal feeling, but a widely recognized characteristic.
Be mindful that while generally positive, overuse or use in inappropriate contexts can sometimes sound a little arrogant, depending on the situation and the speaker's intent. It's about a dignified pride, not necessarily a humble one.
Alright, let's talk about the Japanese verb 誇る (ほこる – hokoru). This isn't just about feeling good; it's about taking pride in something. Think of it as a strong sense of honor or accomplishment related to a specific thing, person, or group. It’s a verb that shows up pretty frequently, especially when people are talking about their country, company, family, or personal achievements. It’s a B1 level word, so it's definitely one you'll want in your vocabulary toolkit.
DEFINITION
To be proud of; to take pride in something.
So, when exactly do people use 誇る? It boils down to expressing a deep sense of satisfaction or honor regarding something that reflects well on you or something you are associated with. It's not usually used for trivial things like being proud of finding a good parking spot. It's for more significant matters.
Let's break down some common scenarios where you'll hear or use 誇る:
National Pride: This is a big one. People often use 誇る when discussing their country's history, culture, or achievements.
Company/Organization Pride: Employees might say they 誇る their company's innovations or their team's hard work.
Family Pride: Parents often 誇る their children's successes, or children might 誇る their family's legacy.
Personal Achievement: If you've worked hard on something and achieved a significant goal, you can 誇る that achievement.
Possessions/Qualities: While less common than the above, you might 誇る a unique skill you possess or a beautiful garden you've cultivated.
The nuance here is important. 誇る carries a sense of confidence and often, a touch of admiration from others. It implies that the thing you are proud of is indeed something worth being proud of. It's less about vanity and more about legitimate merit.
私たちは日本の文化を誇っています。
Hint: We take pride in Japanese culture.
彼は自分の仕事に誇りを持っている。
Hint: He takes pride in his work.
Notice in the second example, we used 誇り (hokori) which is the noun form. Both the verb and noun forms are common. We'll dive into how to use it grammatically in future sections, but for now, just grasp the core meaning. When you hear or read 誇る, think 'taking pride' or 'being proud of' in a significant, often public, way.
Understanding this core meaning is your first step to using 誇る correctly and naturally. It's a powerful word that expresses a fundamental human emotion, and mastering it will definitely elevate your Japanese communication skills.
§ Don't Confuse 誇る (hokoru) with 自慢する (jiman suru)
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 誇る (hokoru) and 自慢する (jiman suru) interchangeably. While both relate to pride, their nuances are quite different. It's a common mistake that can lead to sounding boastful when you intend to express genuine pride.
§ Using 誇る (hokoru) in Negative Contexts
誇る (hokoru) generally carries a positive connotation. Using it in a negative or sarcastic way can sound unnatural or even rude. For example, you wouldn't say that you're proud of making a terrible mistake. While English allows for some sarcastic uses of "proud," Japanese 誇る (hokoru) is typically reserved for genuine, positive pride.
BAD EXAMPLE
私はそのひどい間違いを誇る。(I'm proud of that terrible mistake.)
This sounds very unnatural. You wouldn't use 誇る (hokoru) here.
§ Incorrect Particle Usage with 誇る (hokoru)
Another common pitfall is using the wrong particle. 誇る (hokoru) most commonly takes the particle を (o) to indicate the object of pride, or に (ni) when referring to a person or entity one is proud of, sometimes with 対して (taishite) for 'towards'. Misusing particles can change the meaning or make your sentence grammatically incorrect.
When you're proud of an achievement or quality: Object + を + 誇る
彼女は自分の仕事を誇っている。(She is proud of her work.)
When you're proud of a person or group: Person/Group + に + 誇る (less common but possible for a general sense of pride in them)
彼は家族に誇るべきだ。(He should be proud of his family.)
More formally, when expressing pride towards a person or entity, you might see Person/Group + に対して + 誇りを持つ (hokori o motsu - to have pride). 誇る (hokoru) itself is a verb, so you're less likely to directly use it with 対して unless modifying a noun. Focus on を (o) for objects and sometimes に (ni) for people/groups.
§ Overusing 誇る (hokoru)
While 誇る (hokoru) is a useful word, using it too frequently can make your Japanese sound repetitive or even overly dramatic. Japanese often prefers more subtle ways of expressing sentiment. Instead of always saying "I am proud of X," consider alternatives like expressing gratitude, admiration, or simply stating facts about an achievement.
§ Not Understanding the Formality/Tone
誇る (hokoru) is not an extremely casual word. While it can be used in everyday conversation, it carries a certain weight. Using it in very casual, lighthearted contexts might sound a bit stiff. For extremely casual expressions of positive feelings about something, there might be simpler or more informal phrases. Pay attention to the overall context and your relationship with the person you're speaking to.
By being mindful of these common mistakes, you can use 誇る (hokoru) more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Remember to differentiate it from 自慢する (jiman suru), use correct particles, and consider the appropriate context and formality.
حقيقة ممتعة
This verb is often used when expressing pride in something significant, like one's heritage or a major achievement.
دليل النطق
UK/ko̞z̪ɯᵝɾɯᵝ/
US/ko̞z̪ɯᵝɾɯᵝ/
ko-ZU-ru
أخطاء شائعة
Pronouncing the 'u' at the end too strongly, it should be almost silent.
Confusing the 'z' sound with a 'j' sound.
مستوى الصعوبة
القراءة2/5
The kanji 誇 is moderately complex with 14 strokes, but it's part of the Joyo Kanji list. The reading 'hokoru' is fairly regular.
الكتابة2/5
Writing 誇 requires memorizing its stroke order and components. Practice will make it easier.
التحدث1/5
The pronunciation 'hokoru' is straightforward for English speakers.
الاستماع1/5
Easy to distinguish when heard in context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
持っています (motte imasu) - to have/hold文化 (bunka) - culture国 (kuni) - country
تعلّم لاحقاً
自信 (jishin) - self-confidence尊敬 (sonkei) - respect自慢 (jiman) - boast/pride (often with a negative connotation)
متقدم
名誉 (meiyo) - honor威厳 (igen) - dignity
قواعد يجب معرفتها
Can be used with を to indicate the object of pride. The particle を marks the direct object of the verb.
私は自分の仕事を誇る。 (I am proud of my work.)
Can be used with に to indicate the source or reason for pride. The particle に often indicates the indirect object or the reason/cause.
彼は家族に誇る。 (He takes pride in his family.)
Often appears in the form 誇りに思う (hokori ni omou) which means 'to feel proud' or 'to consider something an honor.' This construction emphasizes the feeling of pride.
彼女は自分の国を誇りに思う。 (She feels proud of her country.)
Can be used in the negative form 誇らない (hokoranai) to express not being proud of something or not boasting. It is the plain negative form of the verb.
彼は自分の成功を誇らない。 (He doesn't boast about his success.)
When used in a descriptive context, it can become 誇らしい (hokorashii), an i-adjective meaning 'proud' or 'something to be proud of.' This adjective describes something that evokes pride.
彼の成果は誇らしいことだ。 (His achievement is something to be proud of.)
أمثلة حسب المستوى
1
彼 は 自分 の 仕事 を 誇ります。
He is proud of his work.
2
私 は 日本語 を 話せる こと を 誇りに思います。
I am proud that I can speak Japanese.
3
彼女 は 自分 の 家族 を とても 誇っています。
She is very proud of her family.
4
私たち の 学校 は 長い 歴史 を 誇ります。
Our school boasts a long history.
5
この 町 は 美しい 自然 を 誇っています。
This town takes pride in its beautiful nature.
6
彼ら は 自分 たち の 文化 を 誇りに思います。
They are proud of their culture.
7
その 会社 は 高い 技術 を 誇ります。
That company boasts high technology.
8
あなた は 自分 の 努力 を 誇るべきです。
You should be proud of your efforts.
1
彼女は自分の仕事に誇りを持っています。
She is proud of her work.
2
私たちはこの美しい景色を誇りに思います。
We are proud of this beautiful scenery.
3
彼は家族をとても誇っています。
He is very proud of his family.
4
この町は長い歴史を誇ります。
This town boasts a long history.
5
彼女は自分の能力に自信と誇りを持っています。
She has confidence and pride in her abilities.
6
この国は豊かな文化を誇っています。
This country takes pride in its rich culture.
7
彼は自分のチームの勝利を誇らしく思っています。
He feels proud of his team's victory.
8
私たちはこのプロジェクトの成功を誇りに思います。
We are proud of the success of this project.
1
彼女は自分の仕事に誇りを持っています。
She is proud of her work.
2
私たちはこの美しい自然を誇りに思います。
We are proud of this beautiful nature.
3
彼はその偉業を誇っていた。
He was proud of that great achievement.
4
この街は長い歴史を誇ります。
This city boasts a long history.
5
彼は自分のチームの成功を誇りに感じている。
He feels proud of his team's success.
6
この大学は高い教育水準を誇っています。
This university boasts high educational standards.
7
彼は日本文化に誇りを持っています。
He takes pride in Japanese culture.
8
この店は新鮮な食材を誇りとしています。
This shop takes pride in its fresh ingredients.
1
彼は自分の仕事に誇りを持っている。
He is proud of his work.
「誇りを持っている」is a common way to express 'to be proud'.
2
この会社は品質に誇りを持っている。
This company takes pride in its quality.
「〜に誇りを持っている」means 'to take pride in something'.
3
彼女は自分の国を誇りに思っている。
She is proud of her country.
「〜を誇りに思う」means 'to be proud of something/someone'.
4
私たちはこの伝統を誇るべきだ。
We should be proud of this tradition.
「〜を誇るべきだ」means 'should be proud of'.
5
この都市は美しい公園を誇っている。
This city boasts beautiful parks.
「〜を誇っている」can also mean 'to boast' or 'to be known for having'.
6
彼はその偉業を誇らしげに語った。
He spoke proudly of that great achievement.
「誇らしげに」is an adverb meaning 'proudly'.
7
日本は四季の美しさを誇る国だ。
Japan is a country that boasts the beauty of its four seasons.
Here, 「誇る」describes a characteristic that the country is proud of.
8
彼は決して自分の才能を誇らない。
He never boasts about his talent.
When used with a negative, 「誇らない」means 'does not boast' or 'is not arrogant'.
1
彼女は自分の仕事に誇りを持っています。
She takes pride in her work.
2
この会社は、その革新的な技術を世界に誇っています。
This company boasts its innovative technology to the world.
3
彼は、日本の伝統文化を誇りに思っています。
He is proud of Japan's traditional culture.
4
私たちは、この地域の美しい自然を誇りにしています。
We take pride in the beautiful nature of this region.
5
その選手は、オリンピックでの金メダルを誇った。
The athlete was proud of their Olympic gold medal.
6
彼は、自分の努力が実を結んだことを誇らしく思った。
He felt proud that his efforts bore fruit.
7
この都市は、長い歴史と文化を誇っています。
This city boasts a long history and culture.
8
彼女は、困難な状況を乗り越えた自分を誇りに思っている。
She is proud of herself for overcoming difficult situations.
يُخلط عادةً مع
誇るvs鼻が高い (hana ga takai)
Literally 'nose is high,' this idiom means to be proud or smug, often with a slight implication of showing off, similar to 自慢する (jiman suru).
誇るvs名誉 (meiyo)
Similar to 光栄 (kōei), meaning 'honor' or 'reputation.' While pride can stem from honor, 名誉 refers to the honor itself.
誇るvs威張る (ibareru)
Means 'to be arrogant' or 'to act big.' This is a much stronger and more negative form of pride, focusing on a display of superiority rather than a genuine feeling of accomplishment.
تعبيرات اصطلاحية
"胸を張る"
To puff out one's chest; to be proud and confident.
彼女は自分の達成を誇りに思い、胸を張った。
neutral
"鼻が高い"
To be proud (literally, 'nose is high'), often used when someone else's achievement makes you proud.
息子が賞をもらって、私も鼻が高いです。
neutral
"面目を施す"
To save face; to bring honor to oneself or one's group.
チームは優勝して、監督の面目を施した。
formal
"光栄に思う"
To feel honored; to be proud of an honor.
この賞をいただき、大変光栄に思います。
formal
"自信満々"
Full of confidence; very proud of one's abilities.
彼は新しいプロジェクトについて自信満々だ。
neutral
"自慢する"
To boast; to brag about oneself or one's possessions.
彼はいつも自分の高級車を自慢している。
neutral
"威張る"
To be arrogant; to put on airs (often implying a negative connotation of pride).
彼は少し成功しただけで、すぐに威張り始めた。
informal
"得意になる"
To get conceited; to become proud of one's achievement (can have a slightly negative nuance).
彼は少し褒められただけで、すぐ得意になる。
neutral
"誇りに思う"
To be proud of (a direct and common expression).
私は日本の文化を誇りに思っています。
neutral
"名誉なこと"
An honor; a source of pride.
このチームの一員であることは、私にとって名誉なことです。
formal
سهل الخلط
誇るvs自慢する (jiman suru)
Often translated as 'to boast' or 'to brag,' which can have negative connotations, similar to 'proud' but with an implication of showing off.
While 誇る (hokoru) can be used for a personal sense of pride, 自慢する (jiman suru) usually implies expressing that pride to others, often in an exaggerated or self-centered way. It can be positive when talking about achievements but can easily become negative.
彼は自分のコレクションを自慢した。 (Kare wa jibun no korekushon o jiman shita.) - He boasted about his collection. (Here, it implies showing off and potentially seeking admiration.)
誇るvs得意 (tokui)
Means 'one's strong point' or 'to be good at something,' and can sometimes be used in contexts where one might feel a sense of pride in their skill.
得意 (tokui) focuses on skill or ability. You are proud *because* you are good at something. 誇る (hokoru) is a broader feeling of pride that can come from various sources, not just personal skill (e.g., pride in one's country, family, or work).
彼女は歌が得意です。 (Kanojo wa uta ga tokui desu.) - She is good at singing. (This implies skill, not necessarily a deep sense of pride in the act of singing itself, though pride might be a byproduct.)
誇るvs光栄 (kōei)
Means 'honor' or 'glory,' and can be used when someone feels honored by something, which might lead to a feeling of pride.
光栄 (kōei) is about receiving honor or being in an honorable position. The pride felt is often due to external recognition or a privileged situation. 誇る (hokoru) is a more internal feeling of pride, whether recognized externally or not.
この賞をいただくことは光栄です。 (Kono shō o itadaku koto wa kōei desu.) - It is an honor to receive this award. (The focus is on the honor bestowed, which then leads to a feeling of pride.)
誇るvs尊敬する (sonkei suru)
Means 'to respect,' and while respect and pride can be related, they are distinct emotions.
尊敬する (sonkei suru) is about holding someone or something in high regard. You respect *them*. 誇る (hokoru) is about feeling pride *yourself* in something or someone. You can respect someone without being proud of them, and you can be proud of someone without necessarily respecting them (e.g., a child might be proud of a parent's achievement without fully understanding the depth of respect due).
彼は先生を尊敬しています。 (Kare wa sensei o sonkei shite imasu.) - He respects his teacher. (This describes his feeling towards the teacher, not a personal pride in the teacher's actions.)
誇るvs誇らしい (hokorashii)
This is an adjective directly related to 誇る (hokoru), meaning 'proud' or 'something to be proud of.' The confusion lies in when to use the verb vs. the adjective.
誇る (hokoru) is the verb 'to be proud of.' 誇らしい (hokorashii) is an adjective describing something *as* proud or something *that makes you feel* proud. It describes the state or quality of being proud or pride-inducing.
彼の成功は誇らしい。 (Kare no seikō wa hokorashii.) - His success is something to be proud of / is proud. (Describes the success itself as pride-inducing.)
كيفية الاستخدام
When using 誇る (hokoru), it often implies a sense of boasting or having legitimate reasons to be proud. It can be used for both personal achievements and the accomplishments of a group or object you are associated with.
Key differences from similar words: While 嬉しい (ureshii) means 'happy' or 'glad' and can express pride in a general sense, 誇る specifically conveys taking pride in something, often with an element of dignity or honor. 自慢する (jiman suru) also means 'to boast' or 'to show off', but 誇る can carry a more positive and less self-aggrandizing connotation, implying a justified sense of pride rather than just showing off.
أخطاء شائعة
A common mistake is confusing 誇る with simply being happy. While pride often brings happiness, 誇る is a more active verb describing the act of taking pride in something. Another mistake is overusing it in situations where a simpler expression of happiness or satisfaction would suffice. For example, you wouldn't typically say 「このケーキを誇ります」 (kono keeki o hokorimasu) to say 'I'm proud of this cake' after baking it yourself, unless the cake was an extraordinary achievement. 「このケーキが美味しくて嬉しいです」 (kono keeki ga oishikute ureshii desu - I'm happy this cake is delicious) would be more natural.
نصائح
Basic Meaning of 誇る
The verb 誇る (ほこる) means 'to be proud of' or 'to take pride in something'. It's generally used for positive feelings about an achievement, skill, or possession.
Grammar: Particle を
When you are proud of something, you typically use the direct object particle を (o) after the thing you are proud of. For example, 日本の文化を誇る (Nihon no bunka o hokoru) - 'to be proud of Japanese culture'.
Grammar: Particle に
Sometimes you might see 誇る with the particle に (ni), especially when indicating a 'source' or 'reason' for pride. For example, 彼の成功に誇る (Kare no seikou ni hokoru) - 'to be proud of his success' (where his success is the reason for pride).
Common Usage: Achievement
It's very common to use 誇る when talking about being proud of an achievement or a skill. For example, 自分の仕事に誇りを持っている (Jibun no shigoto ni hokori o motte iru) - 'I take pride in my work' (using the noun form 誇り).
Difference from 自慢する
While similar, 誇る often has a more internal, heartfelt sense of pride, whereas 自慢する (jiman suru) 'to boast' or 'to show off' can sometimes carry a slightly more negative connotation of excessive or obnoxious pride.
Cultural Context: Modesty
In Japanese culture, while it's good to feel pride, openly boasting (自慢する) is often seen as impolite. 誇る can be used respectfully to express genuine pride without appearing arrogant.
Related Noun: 誇り
The noun form is 誇り (ほこり), meaning 'pride'. You often use it with 持つ (motsu) 'to have' as in 誇りを持つ (hokori o motsu) - 'to have pride'.
Example Sentence 1
私たちはこの歴史ある建物を誇りに思っています。 (Watashitachi wa kono rekishi aru tatemono o hokori ni omotte imasu.) We are proud of this historic building. (Using 誇りに思う, 'to feel pride in')
Example Sentence 2
彼は自分の能力を誇っている。 (Kare wa jibun no nouryoku o hokotte iru.) He is proud of his own abilities.
Avoid Overuse in Self-Introduction
While you can be proud of your country or family, saying you '誇る' your own achievements directly in a self-introduction might sound a little strong. Opt for more modest phrasing like 〜がんばりました (I worked hard) instead.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **HOKOR**ing chicken, puffed up and proud of its feathers.
ربط بصري
Picture someone standing tall with their chest out, beaming with pride, and imagine the word 「誇る」 (ほこる) appearing above their head like a thought bubble.
Word Web
自慢する (じまんする - to boast, to show off) - related to pride, but with a more negative connotation of showing off.尊敬する (そんけいする - to respect) - if you're proud of someone, you often respect them.名誉 (めいよ - honor) - pride can be related to honor.達成感 (たっせいかん - sense of accomplishment) - you often feel proud after achieving something.自信 (じしん - confidence) - being proud can boost your confidence.
تحدٍّ
Try to write three sentences using 「誇る」. For example:
1. 彼は自分の仕事に誇りを持っています。(かれは じぶんの しごとに ほこりを もっています。) - He takes pride in his work.
2. 私たちは日本の文化を誇りに思います。(わたしたちは にほんの ぶんかを ほこりに おもいます。) - We are proud of Japanese culture.
3. 彼女は子供の成長を誇っています。(かのじょは こどもの せいちょうを ほこっています。) - She is proud of her child's growth.
أصل الكلمة
From Old Japanese.
المعنى الأصلي: To be proud, to boast.
Japonic
السياق الثقافي
When using "誇る," it's important to understand that public displays of excessive pride or boasting are generally not well-regarded in Japanese culture. Instead, pride is often expressed more subtly, focusing on collective achievements or the quality of one's work. It can also be used to show appreciation for something that brings honor to a group or nation.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Talking about your country or hometown
私は日本の美しい自然を誇りに思っています。
私たちはこの街の豊かな歴史を誇りに思っています。
彼らは自分たちの文化を誇っています。
Describing achievements or skills
彼女は自分の研究を誇りに思っている。
その会社は高い技術力を誇る。
彼は自分の手先の器用さを誇っていた。
Discussing family or heritage
私は家族を誇りに思っています。
彼女は自分のルーツを誇りに思っている。
私たちは先祖の功績を誇るべきだ。
Referring to something unique or special about a place or thing
This sentence means 'I am proud of my family.' '誇ります' (hokorimasu) is the correct verb form for 'to be proud of' in a polite context.
fill blank
A1
彼は自分の仕事を___。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 誇っている
This sentence means 'He is proud of his job.' '誇っている' (hokotte iru) is the continuous form of 'to be proud of.'
fill blank
A1
彼女は日本の文化を___。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 誇りに思う
This sentence means 'She takes pride in Japanese culture.' '誇りに思う' (hokori ni omou) is a common way to express 'to feel proud of' or 'to take pride in.'
fill blank
A1
私たちは国の歴史を___。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 誇るべきだ
This sentence means 'We should be proud of our country's history.' '誇るべきだ' (hokoru beki da) means 'should be proud of.'
fill blank
A1
この学校は生徒たちの努力を___。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 誇りにしている
This sentence means 'This school takes pride in its students' efforts.' '誇りにしている' (hokori ni shite iru) is another way to express 'to take pride in' someone or something.
fill blank
A1
田中さんは自分の子供をとても___。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 誇っている
This sentence means 'Mr. Tanaka is very proud of his children.' '誇っている' (hokotte iru) is the continuous form for 'to be proud of.'
multiple choice
A1
Choose the correct hiragana for the verb 'to be proud of':
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ほこる
The correct hiragana for 誇る is ほこる.
multiple choice
A1
Which of these is a likely situation where someone would use '誇る'?
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Describing being proud of their country's achievements.
'誇る' is used to express pride in something significant, like achievements.
multiple choice
A1
What is the English meaning of 誇る?
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: To be proud of
誇る means 'to be proud of' or 'to take pride in something'.
true false
A1
You can use 誇る to say you are proud of your new shoes.
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح
While it can be used for significant things, you can also use 誇る for things you personally feel proud of, like new shoes if they are special to you.
true false
A1
誇る is usually used for negative feelings.
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ
誇る is used to express positive feelings of pride.
true false
A1
The kanji for 誇る includes the radical 言 (word/speech).
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح
The kanji 誇 does include the 言 (word) radical.
listening
A1
The speaker is expressing pride in Japan.
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 私は日本を誇りに思います。
صحيح!ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening
A1
The speaker is talking about someone being proud of their family.
This sentence means 'She takes pride in Japanese culture.' The phrase '誇りに思っています' (hokori ni omotte imasu) is a common way to express taking pride in something.
Imagine you are giving a speech at an awards ceremony. Describe an achievement you are incredibly proud of and explain why it holds such significance for you. Use 誇る at least once.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
You are writing a personal essay for a university application. Discuss a personal value or principle that you deeply uphold and how it has shaped your actions and decisions. Use 誇る to express your commitment to this value.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Write an email to a mentor, reflecting on a project you recently completed. Express what aspects of the project you are most proud of, highlighting specific contributions or challenges overcome. Use 誇る to convey your sense of accomplishment.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
誇る is used to express being proud of something, whether it's an achievement, heritage, or something one possesses.
pride
be proud of
take pride in
💡
Basic Meaning of 誇る
The verb 誇る (ほこる) means 'to be proud of' or 'to take pride in something'. It's generally used for positive feelings about an achievement, skill, or possession.
💡
Grammar: Particle を
When you are proud of something, you typically use the direct object particle を (o) after the thing you are proud of. For example, 日本の文化を誇る (Nihon no bunka o hokoru) - 'to be proud of Japanese culture'.
💡
Grammar: Particle に
Sometimes you might see 誇る with the particle に (ni), especially when indicating a 'source' or 'reason' for pride. For example, 彼の成功に誇る (Kare no seikou ni hokoru) - 'to be proud of his success' (where his success is the reason for pride).
💡
Common Usage: Achievement
It's very common to use 誇る when talking about being proud of an achievement or a skill. For example, 自分の仕事に誇りを持っている (Jibun no shigoto ni hokori o motte iru) - 'I take pride in my work' (using the noun form 誇り).