At the A1 level, you don't need to master the kanji 罹る. However, you might encounter the sound 'kakaru' in very basic sentences. At this stage, you are likely learning 'kaze o hiku' (to catch a cold) or 'byōki ni naru' (to get sick). If you do see 罹る, it will likely be in hiragana (かかる) on a simple health poster or in a textbook. You should focus on understanding that in Japanese, health conditions often use the particle 'ni' to show what state you are entering. For an A1 student, just recognizing that 'kakaru' can relate to sickness is enough. You should primarily use 'naru' (to become) for simplicity. For example, 'byōki ni narimashita' (I became sick). The word 'kakaru' at this level is more likely to be confused with 'taking time' (jikan ga kakaru), so be careful with the context. If you are in a hospital, it means sick; if you are talking about a bus ride, it means time. Keep it simple and focus on the 'ni' particle usage which will help you later when you learn the more specific verb 罹る.
At the A2 level, you are beginning to expand your vocabulary to include more specific verbs. You should learn that 'kakaru' (often written as かかる) is the standard way to say you 'caught' something like the flu (infuruenza). You will notice that 'kaze' (cold) usually takes 'hiku', but more serious things take 'kakaru'. You should practice the past tense form 'kakatta' because that's how you will most often use it when explaining why you were absent from class. 'Kinō, infuruenza ni kakarimashita' (Yesterday, I caught the flu). You should also be aware of the 'te-iru' form, 'kakatte imasu', to describe your current state of being sick. This level is about moving away from 'byōki ni naru' and starting to use the more natural sounding 'kakaru' for specific illnesses. You don't need to write the kanji 罹 yet, but being able to recognize it in a list of 'kakaru' homophones will give you a big advantage in reading tests.
B1 is the level where 罹る becomes a key part of your active vocabulary. You are expected to know the kanji 罹 and understand its specific medical nuance. You should be able to distinguish it from the other 'kakaru' homophones (掛かる for time, 懸かる for hanging). At this level, you should use 罹る when discussing health topics, news, or personal medical history. You should also understand that it is an intransitive verb that requires the particle 'ni'. You should be comfortable using it in various forms: 'kakaranai' (don't catch), 'kakareba' (if you catch), and 'kakatte shimatta' (unfortunately caught). You are also beginning to see the difference between 罹る and its synonyms like 'kansen suru' (to be infected). A B1 learner should be able to read a news headline about a disease outbreak and identify who is 'kakatta' (contracted the illness). This word is essential for social interactions in Japan, especially during the winter months when illness is a common topic of conversation.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 罹る and be able to use it in more complex grammatical structures. You should understand its relationship with formal terms like '罹患' (rikan) and '患う' (wazurau). You should be able to use 罹る in formal writing, such as an email to a professor or a business report, to describe health-related absences. You should also understand the metaphorical or semi-formal uses, such as 'occupational diseases' or 'social ills'. At this stage, your use of particles should be perfect—never using 'o' with 罹る. You should also be able to explain the difference between 'kaze o hiku' and 'kaze ni kakaru' (the latter being more clinical). You might also encounter the passive 'kakarareru' in very high-level honorific speech or literary contexts, and you should recognize it as a variation of 罹る. Your reading ability should allow you to handle medical pamphlets or health insurance documents that use the kanji 罹る without hesitation.
For C1 learners, 罹る is a word you use with precision and stylistic intent. You understand the etymological roots of the kanji (the 'net' radical) and how it colors the meaning of the word with a sense of 'unavoidable affliction'. You can use 罹る in academic or professional discussions about public health, epidemiology, or history. You are comfortable distinguishing between 'kakaru' (the event), 'wazurau' (the long-term suffering), and 'rikan suru' (the technical occurrence). You might also use 罹る in literary analysis when discussing a character's tragic downfall through illness. At this level, you are expected to know rare collocations and idiomatic uses that might appear in older literature or specialized medical discourse. You also understand the social implications of using this word—how it sounds more objective and less 'personal' than 'byōki ni naru', making it suitable for professional distancing when discussing health issues.
At the C2 level, your mastery of 罹る is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand the subtle prosody and rhythm the word brings to a sentence. You can navigate the most complex medical texts, historical manuscripts, and legal documents where 罹る or its derivative 罹患 might appear in nuanced ways (e.g., liability for contracting a disease in the workplace). You are aware of the word's history and its shift from a broader meaning of 'meeting with misfortune' to its modern, narrow medical focus. You can use the word with perfect register control, switching between hiragana, kanji, and technical synonyms depending on the audience and the medium. You might even explore the word's use in classical Japanese (Kobun) if your studies take you there. For a C2 learner, 罹る is not just a vocabulary item but a tool for precise, culturally-aware communication in the highest levels of Japanese society.

罹る في 30 ثانية

  • 罹る (kakaru) is a specific verb used for contracting diseases.
  • It always takes the particle 'ni' (e.g., 病気に罹る).
  • It is more formal/clinical than the general 'byōki ni naru'.
  • Commonly used in news reports and medical contexts for infections.

The Japanese verb 罹る (kakaru) is a specialized term primarily used in medical and health contexts to describe the act of contracting a disease or suffering from a specific ailment. While the pronunciation 'kakaru' is extremely common in Japanese (with over a dozen different kanji variations), the specific kanji carries the nuance of being 'caught' or 'trapped' by a negative condition. In modern Japanese, this word is often written in hiragana as かかる, especially in casual settings, but the kanji 罹る remains the standard in formal writing, medical reports, and literature. It specifically implies that an external pathogen or a physiological condition has 'taken hold' of the person. Unlike the more general verb 'naru' (to become/get), 罹る suggests a process of being afflicted by something undesirable. It is a B1-level word because it marks the transition from basic survival Japanese (like 'kaze o hiku' for catching a cold) to more specific, descriptive health-related communication.

Grammatical Target
The disease or condition being contracted is always marked by the particle に (ni), never を (o). This highlights that the person is the recipient of the condition.

彼は不治の病に罹ってしまった。
(He unfortunately contracted an incurable disease.)

Historically, the character 罹 consists of a 'net' radical (罒) and a phonetic component suggesting 'heart' or 'worry' (心/隹). This etymological root reinforces the idea of being 'ensnared' by illness. In contemporary Japan, you will see this word used frequently during flu seasons or during public health crises like the COVID-19 pandemic. It carries a certain weight and seriousness; you wouldn't typically use 罹る for a minor scratch or a temporary headache. Instead, it is reserved for 'illnesses' (病気 - byōki) that have a name and a clinical progression. For example, 'influenza ni kakaru' (contracting influenza) or 'gan ni kakaru' (contracting cancer). It is also important to distinguish 罹る from its transitive counterpart 罹患する (rikansuru), which is a more academic or statistical term used by doctors and researchers.

In terms of register, 罹る sits in the neutral-to-formal range. While a child might say 'kaze ni natta' (I got a cold), an adult explaining their absence from work would more likely use 'infuruenza ni kakarimashita' to sound precise and mature. Furthermore, 罹る is a Godan verb, meaning its conjugation follows the standard pattern: kakarimasu, kakaranai, kakareba, etc. Mastering this word allows learners to move beyond simple descriptions and engage with Japanese society's emphasis on health management and social responsibility. It is also found in several set phrases and idioms related to misfortune, though its primary use remains strictly medical in the 21st century.

Social Nuance
Using 罹る implies that the illness was something external that the subject 'met' or 'fell into,' rather than something they chose or caused directly.

Using 罹る (kakaru) correctly requires a solid understanding of the [Noun] + に + 罹る pattern. The noun preceding the particle 'ni' must be a disease, a virus, or a specific medical condition. This structure is non-negotiable; using 'o' (the direct object marker) is a common mistake for English speakers who think of 'catching' a disease as an action performed on an object. In Japanese, the disease is the destination or the state that the person enters. Let's look at several variations of this pattern across different levels of complexity.

多くの子供たちがはしかに罹った
(Many children contracted measles.)

This example shows the past tense 'kakatta'. It is often used in the past tense because the act of contracting a disease is a completed event by the time it is discussed. However, the present tense 'kakaru' can be used when talking about the risk of contracting something. For instance, 'yobō-sesshu o shinai to, byōki ni kakaru kanōsei ga takamaru' (If you don't get vaccinated, the possibility of contracting a disease increases). Here, 'kakaru' describes a potential future state. The potential form 罹れる (kakareru) is rarely used, as one does not usually have the 'ability' to catch a disease, but the passive form 罹られる (kakarareru) might appear in honorific contexts when referring to a superior's illness (though 'o-yamai ni naru' is more common for high-level politeness).

Common Collocations
1. 伝染病に罹る (Contract a contagious disease)
2. 重病に罹る (Fall seriously ill)
3. 流行り病に罹る (Contract a prevailing epidemic)

Another important aspect is the 'te-iru' form: 罹っている (kakatte iru). This indicates the current state of suffering from the disease. 'Kare wa ima, infuruenza ni kakatte iru' means 'He is currently down with the flu.' This state-resultative usage is crucial for daily communication. When discussing the start of the illness, you might use 'kakari-hajimeru' (to begin to contract/show symptoms), though this is less common than 'hasshō suru'.

Finally, consider the negative form 罹らない (kakaranai). This is used extensively in health advice. 'Te-arai o sureba, kaze ni kakaranai' (If you wash your hands, you won't catch a cold). It's a proactive way to discuss prevention. The word 罹る is also unique because it doesn't take the 'te-shimau' form as often as other verbs to show regret, because the verb itself already carries a negative connotation. However, 'kakatte shimatta' is perfectly natural to express the misfortune of getting sick right before a big exam or trip.

In Japan, 罹る (kakaru) is a staple of the 'News and Health' vocabulary. If you turn on the NHK evening news during the winter months, you will inevitably hear the announcer discussing the number of people who have '罹った' (contracted) the latest strain of influenza. It is the go-to word for journalists because it is precise, objective, and carries the necessary gravity for public health announcements. It sounds more professional than 'natta' and more natural than the highly technical 'rikan shita'.

「現在、新型ウイルスに罹る患者が急増しています。」
(Currently, the number of patients contracting the new virus is rapidly increasing.)

In a clinical setting, such as a clinic (kurinikku) or a large hospital (byōin), a doctor might use 罹る when explaining a diagnosis to a patient or their family. For example, 'Okosama wa mizu-bōsō ni kakarimashita ne' (Your child has contracted chickenpox, hasn't he?). The use of 罹る here helps the doctor sound authoritative yet empathetic. Conversely, patients use it when describing their history: 'Kyonen, korona ni kakarimashita' (I caught COVID last year). It provides a clear temporal marker for the onset of the illness.

Common Audio Contexts
1. School announcements regarding outbreaks.
2. Radio health segments.
3. Documentaries about historical plagues (e.g., the Black Death).
4. Pharmacy consultations.

Literary works and period dramas (jidaigeki) also utilize 罹る to describe characters falling ill with 'shōkan' (typhoid) or 'kesshaku' (tuberculosis). In these contexts, the kanji 罹る is almost always used to emphasize the tragic nature of the affliction. In contemporary anime or manga, you might hear a character say 'Hen na byōki ni kakatchatta' (I caught a strange disease) as a plot device. Because the word is so specific to illness, its appearance immediately signals to the listener that the topic has shifted to health or biology.

Interestingly, in workplace settings, 罹る is used in the context of 'occupational diseases' (shokugyō-byō). An office worker might jokingly say, 'Zangyō-byō ni kakatta' (I've contracted 'overtime disease'). While this is a metaphorical use, it relies on the listener's understanding of 罹る as something that 'happens to you' due to your environment. However, in most professional emails, you would stick to the literal meaning when reporting sick leave.

The most frequent mistake learners make with 罹る (kakaru) is particle confusion. In English, we 'catch a cold' (direct object). In Japanese, you 'fall into' or 'become afflicted by' a cold, which requires the particle に (ni). Many students mistakenly say 'Byōki o kakaru,' which sounds jarring and incorrect to a native speaker. Remember: 罹る is an intransitive verb in this context, meaning the subject is the one experiencing the change of state, and the disease is the 'agent' or 'location' of that change.

❌ 悪い病気を罹る (Warui byōki o kakaru)
✅ 悪い病気に罹る (Warui byōki ni kakaru)
(Correct: To contract a bad disease.)

Another common error is kanji confusion. As mentioned, 'kakaru' has many homophones. Learners often use the simple 掛かる (to hang/take time) or 架かる (to span, like a bridge) when they mean 罹る. While using hiragana (かかる) is a safe way to avoid this, at the B1 level and above, knowing the 'net' radical in is essential for reading comprehension. Using the wrong kanji in a formal text about health would be a significant orthographic error.

Homophone Pitfalls
1. 掛かる: Time/Money (時間がかかる)
2. 懸かる: Suspended/At stake (命が懸かる)
3. 罹る: Disease (病気に罹る)

Thirdly, learners sometimes over-apply 罹る to non-medical situations. For example, if you want to say you 'caught' a ball, you must use 'toru' or 'kyatchi suru'. If you 'caught' a bus, you use 'maniau' or 'noru'. If you 'caught' someone's eye, you use 'me ni tomaru'. 罹る is strictly for diseases and certain types of misfortune. Using it for a physical object like a ball would be nonsensical. Similarly, it is rarely used for very minor issues like a 'sunburn' (hiyake) or 'stiff shoulders' (kata-kori), where 'naru' or 'suru' are more appropriate.

Lastly, there is the nuance of 'kaze o hiku' (to catch a cold). While 'kaze ni kakaru' is grammatically correct and used in medical contexts, 'kaze o hiku' is the standard idiomatic expression for the common cold. Using 'kaze ni kakaru' in a casual conversation about a sniffle might sound overly dramatic or clinical, like saying 'I have contracted a rhinovirus infection' instead of 'I have a cold'. Understanding when to use the idiom 'hiku' versus the clinical '罹る' is a mark of advanced fluency.

Japanese has a rich vocabulary for health and illness, and 罹る (kakaru) is just one piece of the puzzle. Understanding its synonyms helps you choose the right 'flavor' for your sentence. The most direct formal alternative is 罹患する (rikansuru). This is a Sino-Japanese (Kango) word. While 罹る is a verb, 罹患 is a noun that becomes a verb with 'suru'. You will see 'rikan-ritsu' (infection rate) in newspapers. It is much more technical and less likely to be used in spoken conversation unless you are a doctor giving a formal presentation.

Comparison: Kakaru vs. Rikansuru
罹る: Common, used in speech and news, focuses on the experience of getting sick.
罹患する: Academic, statistical, used in medical journals and formal reports.

Another important word is 感染する (kansen suru), which means 'to be infected'. The difference is subtle: 感染 focus on the transmission of a pathogen (virus/bacteria), whereas 罹る focuses on the resulting state of being ill. You can be 'kansen' (infected) without 'hasshō' (showing symptoms), but '罹る' usually implies the full onset of the disease. For example, 'Uirusu ni kansen shita ga, byōki ni wa kakaranakatta' (I was infected by the virus, but I didn't contract the disease/get sick).

彼は長年、持病を患っている。
(He has been suffering from a chronic illness for many years.)

Then there is 患う (wazurau). This verb also means 'to suffer from an illness,' but it has a much more literary and long-term nuance. 罹る is the 'event' of catching it, while 患う describes the long-term 'burden' of living with it. You would use 患う for chronic conditions like heart disease or mental health struggles that last for years. It sounds more poetic and heavy than the relatively straightforward 罹る.

Finally, for general use, 病気になる (byōki ni naru) is the most versatile phrase. It is the 'safe' choice for learners. If you forget 罹る, 'byōki ni naru' will always be understood. However, as you progress to B1 and B2, using 罹る shows that you understand the specific nuances of medical Japanese and can distinguish between 'becoming' (naru) and 'contracting' (kakaru).

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'net' radical (罒) at the top of 罹 suggests that a disease is like a net that falls over a person, trapping them in a state of illness.

دليل النطق

UK /ka.ka.ɾɯ/
US /kɑ.kɑ.ru/
Flat (Heiban) accent. The pitch stays relatively level across all syllables.
يتقافى مع
wakaru (分かる) hikaru (光る) tasukaru (助かる) tsukaru (浸かる) nokoru (残る) shikaru (叱る) magaru (曲がる) agaru (上がる)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
  • Stressing the first syllable like 'KA-karu'.
  • Using a long 'a' like 'kaakaaru'.
  • Confusing the pitch with 'kakaru' meaning 'to hang' (which can be different in some dialects).
  • Failing to flap the 'r' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 4/5

The kanji 罹 is complex and not taught in early levels.

الكتابة 5/5

Writing 罹 from memory is difficult even for advanced learners.

التحدث 2/5

The pronunciation 'kakaru' is very easy.

الاستماع 3/5

Must distinguish from many other 'kakaru' homophones via context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

病気 (byōki) なる (naru) 風邪 (kaze) 引く (hiku) 体 (karada)

تعلّم لاحقاً

罹患 (rikan) 感染 (kansen) 予防 (yobō) 免疫 (men'eki) 症状 (shōjō)

متقدم

患う (wazurau) 発症 (hasshō) 潜伏期間 (senpuku kikan) 合併症 (gappeishō)

قواعد يجب معرفتها

Particle 'ni' for Target/State

病気に罹る (Contract a disease)

Godan Verb Conjugation

罹る -> 罹ります -> 罹らない

~yasui (Easy to do)

罹りやすい (Easy to contract)

~te iru (Resultative State)

罹っている (Is currently suffering from)

Noun + ni yoru (Due to)

罹ったことによる影響 (Influence due to contracting [it])

أمثلة حسب المستوى

1

びょうきにかかりました。

I got sick.

Written in hiragana for A1 level.

2

かぜにかかりたくないです。

I don't want to catch a cold.

Uses the ~tai form (want to).

3

ともだちがびょうきにかかった。

My friend got sick.

Plain past tense 'kakatta'.

4

なににかかりましたか?

What did you catch?

Interrogative sentence with 'nani'.

5

インフルエンザにかかった。

I caught the flu.

Katakana 'infuruenza' + kakatta.

6

あねはびょうきにかかっています。

My older sister is sick (right now).

Te-iru form for current state.

7

びょうきにかからないでください。

Please don't get sick.

Negative request form ~nai de kudasai.

8

みんなびょうきにかかった。

Everyone got sick.

Subject 'minna' (everyone).

1

ひどい風邪にかかってしまった。

I unfortunately caught a bad cold.

Uses ~te shimau for regret.

2

冬は病気に罹りやすいです。

It is easy to get sick in winter.

Verb stem + yasui (easy to).

3

彼は何の病気に罹ったのですか?

What disease did he contract?

Explanatory 'no desu ka' ending.

4

弟がはしかに罹りました。

My younger brother contracted measles.

Specific disease 'hashika'.

5

手洗いで病気に罹るのを防ぎます。

Prevent contracting diseases by washing hands.

Nominalizing the verb with 'no'.

6

多くの人がその病気に罹っている。

Many people are suffering from that disease.

State-of-being with 'te-iru'.

7

罹らないように気をつけてください。

Please be careful not to catch it.

~nai yō ni (so that... not).

8

一度その病気に罹ると大変です。

Once you catch that disease, it's difficult.

Conditional 'to' (if/when).

1

彼は珍しい熱帯病に罹った。

He contracted a rare tropical disease.

Specific medical term 'nettai-byō'.

2

予防接種を受ければ、罹る確率は下がる。

If you get vaccinated, the probability of contracting it decreases.

Conditional 'ba' form.

3

罹ったばかりなので、まだ安静が必要です。

Since I just caught it, I still need to rest.

~ta bakari (just finished doing).

4

そのウイルスに罹る危険性がある。

There is a danger of contracting that virus.

Noun 'kikensei' (danger/risk).

5

彼は重い病気に罹っているが、元気だ。

He is suffering from a serious illness, but he is cheerful.

Contrastive 'ga' (but).

6

罹った原因はまだわかっていない。

The cause of contracting [it] is not yet known.

Noun 'gen'in' (cause).

7

この地域では多くの子供が肺炎に罹る。

In this region, many children contract pneumonia.

Locative 'de' + 'ni kakaru'.

8

罹った時のための保険に入っています。

I have insurance for when I get sick.

~ta toki (when... happened).

1

不衛生な環境では、感染症に罹りやすくなる。

In unsanitary environments, it becomes easier to contract infectious diseases.

Adverbial 'yasuku naru'.

2

彼はストレスから精神的な病に罹ってしまった。

He ended up suffering from a mental illness due to stress.

Causal 'kara' (from/due to).

3

罹った患者の数は、昨年の二倍に達した。

The number of patients who contracted it reached twice that of last year.

Relative clause 'kakatta kanja'.

4

万が一、その病気に罹った場合は、すぐに連絡してください。

In the unlikely event that you contract the disease, please contact us immediately.

'Man'ichi' (by any chance) + 'baai' (case/event).

5

罹るリスクを最小限に抑えるための対策を講じる。

Take measures to minimize the risk of contracting it.

Formal verb 'kōjiru' (to take measures).

6

幼少期にその病気に罹った経験がある。

I have the experience of contracting that disease in my childhood.

~ta keiken ga aru (have experience).

7

罹った本人はもちろん、家族も大変な思いをする。

Not only the person who contracted it, but the family also goes through a hard time.

'Mochiron' (of course) structure.

8

一度罹ると免疫ができると言われている。

It is said that once you contract it, you develop immunity.

Passive reporting 'iwarete iru'.

1

中世ヨーロッパでは、多くの人々がペストに罹り命を落とした。

In medieval Europe, many people contracted the plague and lost their lives.

Historical context; 'inochi o otosu' (to die).

2

罹った初期段階での治療が、完治への鍵となる。

Treatment at the early stage of contracting [it] is the key to a full recovery.

Complex noun phrase 'kakatta shoki dankai'.

3

遺伝的にその疾患に罹りやすい家系であることが判明した。

It was revealed that the family line is genetically predisposed to that disorder.

Scientific/Formal 'hanmei shita' (revealed).

4

罹ったことによる経済的損失は計り知れない。

The economic loss caused by contracting [the disease] is immeasurable.

'Koto ni yoru' (due to the fact of).

5

彼は不治の病に罹りながらも、執筆活動を続けた。

Even while suffering from an incurable disease, he continued his writing activities.

~nagara mo (even while).

6

罹った際の心理的ケアも、医療の重要な一部である。

Psychological care upon contracting [an illness] is also an important part of medical treatment.

'Sai' (formal version of 'toki').

7

公衆衛生の不備が、多くの市民が罹る一因となった。

Deficiencies in public health became a factor in many citizens contracting [the disease].

Formal 'ichiin' (one cause).

8

罹ったことを隠さず、周囲に助けを求めることが大切だ。

It is important not to hide the fact that you contracted it and to ask those around you for help.

Negative 'zu' form (without doing).

1

新興感染症に罹るリスクをグローバルな視点で分析する。

Analyze the risk of contracting emerging infectious diseases from a global perspective.

Academic 'shinkō kansenshō' (emerging infections).

2

罹った患者の隔離措置は、人権の観点から議論の余地がある。

The isolation measures for patients who contracted [the disease] leave room for debate from a human rights perspective.

Legal/Ethical 'giron no yochi' (room for debate).

3

その病に罹るという過酷な運命を、彼は静かに受け入れた。

He quietly accepted the harsh fate of contracting that illness.

Literary 'kakaru to iu unmei'.

4

罹った後の社会復帰を支援する制度の構築が急務である。

Establishing a system to support social reintegration after contracting [a disease] is an urgent matter.

Policy language 'kyūmu' (urgent task).

5

パンデミックの際、誰が罹るかは予測不可能であった。

During the pandemic, who would contract [it] was unpredictable.

Interrogative 'ka' embedded clause.

6

罹ったことへの偏見を払拭するための教育が必要だ。

Education is needed to eliminate prejudice toward having contracted [the disease].

Formal 'fusshoku' (wipe out/eliminate).

7

特定の職業に従事する者が罹りやすい疾患についての研究。

Research on disorders that those engaged in specific occupations are prone to contract.

Complex relative clause 'jūji suru mono'.

8

罹る可能性を極限まで低減させるための高度な技術。

Advanced technology to reduce the possibility of contracting [it] to the utmost limit.

Technical 'kyokugen' (extreme limit).

تلازمات شائعة

病気に罹る
インフルエンザに罹る
不治の病に罹る
感染症に罹る
重病に罹る
はしかに罹る
精神疾患に罹る
伝染病に罹る
難病に罹る
流行り病に罹る

العبارات الشائعة

罹り始め

— The beginning of an illness.

風邪の罹り始めが肝心だ。

罹りつけの医者

— Family doctor (Note: usually written as かかりつけ).

罹りつけの医者に相談する。

罹りやすい体質

— A physical constitution prone to getting sick.

私は病気に罹りやすい体質だ。

罹る恐れがある

— There is a fear/risk of contracting.

新型ウイルスに罹る恐れがある。

罹ったことがない

— Have never contracted.

私は一度も大きな病気に罹ったことがない。

罹る前に防ぐ

— Prevent before contracting.

病気に罹る前に防ぐのが一番だ。

罹りやすい時期

— A period when it's easy to get sick.

冬はインフルエンザに罹りやすい時期だ。

罹った時の対処法

— How to handle it when you contract it.

熱中症に罹った時の対処法を学ぶ。

罹る原因を調べる

— Investigate the cause of contracting.

集団で罹る原因を調べている。

罹った後の経過

— The progress after contracting.

病気に罹った後の経過は良好だ。

يُخلط عادةً مع

罹る vs 掛かる

Means to hang, take time, or cost money. Very common homophone.

罹る vs 架かる

Means to span or be built across (like a bridge).

罹る vs 拘る (kodawaru)

Sounds slightly similar but means to be obsessive or particular about something.

تعبيرات اصطلاحية

"恋の病に罹る"

— To be lovesick. A metaphorical use.

彼は彼女に夢中で、恋の病に罹っている。

Informal/Literary
"贅沢病に罹る"

— To suffer from 'luxury disease' (becoming too used to luxury).

宝くじが当たってから、彼は贅沢病に罹った。

Colloquial
"五月病に罹る"

— To get the 'May blues' (post-holiday/post-starting-school slump).

新入社員が五月病に罹る時期だ。

Common
"職業病に罹る"

— To suffer from an occupational habit or illness.

教師が家でも説教するのは職業病に罹っている証拠だ。

Neutral
"流行に罹る"

— To catch a trend (metaphorical, rare).

彼はすぐに流行に罹るタイプだ。

Metaphorical
"不治の病に罹る"

— To be struck by an incurable fate (often used in drama).

物語の主人公が不治の病に罹る。

Literary
"疑心暗鬼に罹る"

— To be overcome by suspicion (not a standard idiom with 'kakaru', but used similarly).

彼は疑心暗鬼に罹っている。

Literary
"時代病に罹る"

— To suffer from a malaise typical of the era.

現代人は皆、時代病に罹っている。

Philosophical
"情報の波に罹る"

— To be overwhelmed by the wave of information.

情報の波に罹って、何が正しいかわからない。

Modern Metaphor
"孤独病に罹る"

— To suffer from chronic loneliness.

都会の若者が孤独病に罹っている。

Sociological

سهل الخلط

罹る vs 罹る

Pronunciation

Used for contracting diseases.

病気に罹る。

罹る vs 掛かる

Pronunciation

Used for time, money, or hanging objects.

時間が掛かる。

罹る vs 懸かる

Pronunciation

Used for things hanging in the air or at stake.

命が懸かる。

罹る vs 架かる

Pronunciation

Used for bridges or structures.

橋が架かる。

罹る vs 係わる

Pronunciation

Used for being involved or related.

事件に係わる。

أنماط الجُمل

A2

[Disease] に かかりました

インフルエンザにかかりました。

B1

[Disease] に 罹りやすい

冬は風邪に罹りやすい。

B1

[Disease] に 罹っている [Person]

病気に罹っている人は誰ですか?

B2

[Disease] に 罹った 原因

彼がその病気に罹った原因は不明だ。

B2

[Disease] に 罹らない ように する

ウイルスに罹らないように手を洗う。

C1

[Disease] に 罹る 危険性

伝染病に罹る危険性が高まっている。

C1

[Disease] に 罹りながら も

病に罹りながらも仕事を続けた。

C2

[Disease] に 罹る こと を 払拭する

罹ることを恐れる気持ちを払拭する。

عائلة الكلمة

الأسماء

罹患 (rikan) - contracting a disease
罹災 (risai) - being a victim of a disaster

الأفعال

罹る (kakaru) - to contract
罹患する (rikan suru) - to contract (formal)

مرتبط

病気 (byōki)
ウイルス (uirusu)
感染 (kansen)
患者 (kanja)
症状 (shōjō)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in medical and news contexts; less common in daily casual chat than 'naru'.

أخطاء شائعة
  • 病気を罹る 病気に罹る

    The particle 'o' is for direct objects; 'ni' is for the state or target of the verb 'kakaru'.

  • Using 罹る for a broken leg 骨折する (kossetsu suru)

    罹る is for diseases/viruses, not physical injuries or trauma.

  • Confusing 罹る with 掛かる in writing 罹る (disease) vs 掛かる (time/money)

    These are homophones but have completely different kanji and meanings.

  • Using 罹る for a scratch 怪我をする (kega o suru)

    罹る is too heavy and formal for minor physical issues.

  • Saying 'kaze o kakaru' 風邪に罹る or 風邪を引く

    You mixed the particle for 'hiku' with the verb 'kakaru'.

نصائح

Particle Master

Always pair 罹る with に. Think of the disease as a trap you have fallen into.

Specific Diseases

Use 罹る for named illnesses like influenza, pneumonia, or measles to sound more like a native speaker.

Radical Recognition

Look for the 'net' radical (罒) to distinguish 罹 from other 'kakaru' kanji.

Register Choice

Use 'byōki ni naru' for kids and '罹る' for adults or professional settings.

Clinical Nuance

Understand that 罹る implies the onset of symptoms, not just the presence of a virus.

Kanji Practice

The kanji 罹 has 16 strokes. Practice it to impress others with your medical literacy.

Social Care

In Japan, reporting that you '罹った' often implies you are taking steps to isolate and recover.

The 'Caught' Sound

Associate 'Kaka-ru' with 'Caught-u'. It sounds slightly similar and means the same thing in context.

News Keywords

When you hear 'shinkata' (new type) and 'kakaru', it's almost always about a new virus outbreak.

JLPT Tip

This word often appears in B1/N3 level reading sections about health and environment.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'net' (the top of the kanji 罹). When you are sick, you are caught in a 'net' of germs. 'Kakaru' sounds like 'caught-aru'.

ربط بصري

Imagine a person walking and suddenly a giant net (the kanji 罹) falls on them. Inside the net are little virus icons.

Word Web

病気 インフルエンザ 感染 罹る 病院 注射 回復

تحدٍّ

Write three sentences using 罹る for three different diseases (e.g., flu, measles, pneumonia) without using the word 'cold' (kaze).

أصل الكلمة

The word 'kakaru' is an ancient Japanese verb with multiple meanings. The specific kanji '罹' was imported from Chinese to distinguish the 'contracting a disease' meaning from other 'kakaru' meanings like 'hanging' or 'taking time'.

المعنى الأصلي: The kanji 罹 (lí in Mandarin) originally meant 'to meet with' or 'to incur' (misfortune or sorrow). It combines the 'net' radical with components meaning 'sorrow'.

Japonic (native Japanese 'kun' reading) + Sinitic (kanji character).

السياق الثقافي

Be careful when using 罹る for serious or terminal illnesses; it is factually correct but can be blunt. In sensitive conversations, 'o-karada o kowasu' (to break one's health) is a softer euphemism.

In English, we say 'catch' a cold, which sounds active. In Japanese, '罹る' sounds more like the disease happened to you.

The novel 'The Setting Sun' by Osamu Dazai mentions characters suffering from tuberculosis (罹る). Japanese public health posters often use the phrase '病気に罹らないために' (To avoid contracting diseases). Medical dramas like 'Jin' use this word in historical contexts.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the Hospital

  • いつ罹りましたか?
  • 何の病気に罹ったのですか?
  • 罹りやすい体質ですか?
  • 以前これに罹ったことはありますか?

In the News

  • 罹患者数が増えています。
  • 新型ウイルスに罹るリスク。
  • 罹らないための対策。
  • 集団で罹るケース。

At School

  • はしかに罹った生徒。
  • 学級閉鎖は罹った人が多いためです。
  • 罹ったら休んでください。
  • 罹らないように手を洗おう。

Workplace

  • インフルに罹って欠勤します。
  • 職業病に罹る。
  • 罹った社員のサポート。
  • 健康診断で罹っていることがわかった。

History Class

  • ペストに罹った人々。
  • 昔、その病気に罹ると死んでしまった。
  • 罹った人を隔離した場所。
  • 流行り病に罹る恐怖。

بدايات محادثة

"最近、インフルエンザに罹った人は周りにいますか? (Are there people around you who caught the flu recently?)"

"子供の頃、どんな病気に罹りましたか? (What diseases did you contract when you were a child?)"

"病気に罹らないために、何に気をつけていますか? (What do you do to avoid contracting diseases?)"

"海外旅行で珍しい病気に罹ったことはありますか? (Have you ever contracted a rare disease while traveling abroad?)"

"「五月病」に罹ったことがありますか? (Have you ever suffered from the 'May blues'?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今までで一番大変だった病気に罹った時のことを書いてください。 (Write about the most difficult time you contracted a disease.)

病気に罹らないための自分の健康習慣について説明してください。 (Explain your health habits to avoid contracting diseases.)

もし不治の病に罹ったら、残りの人生をどう過ごしますか? (If you contracted an incurable disease, how would you spend the rest of your life?)

社会全体で病気に罹る人を減らすにはどうすればいいと思いますか? (What do you think should be done to reduce the number of people contracting diseases in society?)

「職業病」に罹っていると感じる瞬間はありますか? (Are there moments when you feel you have contracted an 'occupational disease'?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, you can say 'kaze ni kakaru', but 'kaze o hiku' is much more common and natural in daily life. Use 'kakaru' if you want to sound more clinical.

It is a Joyo kanji, but because it is complex, it's often written in hiragana. However, you will see it in newspapers and medical forms.

Kansen suru means 'to be infected' (pathogen enters body). Kakaru means 'to contract/suffer from' (the state of being ill). You can be infected without 'kakaru' if you have no symptoms.

No. Always use 'ni'. 'Byōki o kakaru' is incorrect.

Yes, it can be used for animals contracting diseases as well. 'Inu ga byōki ni kakatta' is fine.

Yes, it is often used for mental illnesses like depression (utsu-byō ni kakaru).

It is a neutral verb. For polite speech, use 'kakarimasu'. For very high-level respect towards others, use 'o-yamai ni naru'.

No. For injuries like a broken bone or a cut, use 'suru' or 'ou' (e.g., kega o suru).

It symbolizes being caught or ensnared, as if by a net of misfortune or illness.

Yes, like 'koi no byōki' (lovesickness) or 'shokugyō-byō' (occupational disease).

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write 'I caught the flu' in Japanese (using kanji for kakaru).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Don't catch a cold' in Japanese (using kanji for kakaru).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is currently suffering from a serious illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is easy to get sick in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '罹りたい' (though unusual).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What disease did you contract?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I have experience contracting measles' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Cause of contracting the virus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A constitution prone to getting sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I've never caught that disease' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'To minimize the risk of contracting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'contracted an incurable disease' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'If you catch it, go to the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'suffering from May blues' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Contagious disease' using 罹る.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Prevention is better than contracting' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He contracted measles at school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The number of people who caught it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'suffering from lovesickness' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Early stage of contracting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I caught a cold last week' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Have you ever caught the flu?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I don't want to get sick' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'I have a family doctor' using 'kakari-tsuke'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's easy to get sick when you're tired' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'What is the cause of contracting it?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I unfortunately caught a bad disease.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please be careful not to catch it.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is currently sick.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I catch colds easily.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Nobody caught the disease.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Is it a contagious disease?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I caught it at school.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I recovered after contracting it.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have never caught measles.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Risk of contracting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Contracted a rare disease.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I think I'm getting sick (onset).'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Lovesick.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't catch it!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa nan no byōki ni kakatta n desu ka?' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Fuyu wa kaze ni kakari yasui.' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Infuruenza ni kakatte yasumimasu.' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Kakaranai yō ni mask o shimasu.' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Byōki ni kakatta keiken ga arimasu ka?' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the verb: 'Kesa, hidoi kaze ni kakarimashita.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Rikan-ritsu ga agatte iru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Fuji no yamai ni kakatta' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kakaritsuke no isha' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Dare mo kakaranakatta' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kansenshō ni kakaru risk' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Hashika ni kakatta kodomo' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kakari-hajime no shōjō' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Kare wa wazuratte iru' vs 'Kare wa kakatta'. Which is long term?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Koi no byōki ni kakaru' and translate.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!