脱臼
脱臼 في 30 ثانية
- 脱臼 (dakkyū) is the Japanese word for 'dislocation,' specifically referring to a bone popping out of its joint socket.
- It is a common sports injury term used with the verb 'suru' (to do) to describe the accident.
- The kanji literally mean 'to slip out of the mortar,' referencing the ball-and-socket structure of joints.
- It is more serious than a sprain (nenza) and usually requires professional medical resetting (seifuku).
The Japanese word 脱臼 (だっきゅう - dakkyū) refers to a medical condition known in English as a dislocation. Specifically, it describes a situation where the bones that form a joint are forced out of their natural alignment. In Japanese, the term is composed of two kanji characters: 脱 (datsu), which means to slip out, escape, or remove, and 臼 (kyū), which literally means a mortar (as in a mortar and pestle) but in anatomical terms refers to the socket of a joint. Therefore, the word literally translates to 'the joint slipping out of its socket.' This is a precise medical term but is also common in everyday conversation when discussing sports injuries or accidents.
- Clinical Definition
- The complete separation of two bones where they meet at a joint, requiring manual or surgical reduction to return them to their normal position.
- Colloquial Usage
- Often used by athletes or active individuals when describing a shoulder or finger 'popping out' during physical activity.
ラグビーの試合中に肩を脱臼してしまった。(I dislocated my shoulder during the rugby match.)
Understanding the severity of dakkyū is crucial in a Japanese context. Unlike a simple sprain (nenza), a dislocation is treated as a more serious traumatic injury. In Japan, if someone says they have 'dakkyū-shita,' it usually implies an immediate trip to the orthopedic surgeon (整形外科 - seikeigeka). The word is frequently heard in sports contexts like Judo, Karate, and Baseball, where high-impact collisions or repetitive overhead motions are common. It is also used in veterinary contexts, particularly with small dog breeds prone to patellar dislocation (膝蓋骨脱臼 - shigaikotsu dakkyū).
彼は転倒して肘を脱臼した。(He fell and dislocated his elbow.)
The term is also associated with chronic issues. For example, 習慣性脱臼 (shūkansei dakkyū) refers to habitual or recurrent dislocation, where a joint becomes unstable and pops out easily. This is a common topic in Japanese physical therapy and sports medicine. When you hear this word, the image should be one of intense pain, a visible deformity of the joint, and the need for medical intervention. It is not just a 'sore muscle' or 'stretch'; it is a structural failure of the joint mechanism.
赤ちゃんの腕を強く引っ張ると脱臼する恐れがあります。(Pulling a baby's arm strongly may cause a dislocation.)
- Anatomical Focus
- The kanji 臼 (mortar) is used because the hip and shoulder joints are 'ball and socket' joints, resembling the traditional Japanese stone mortar.
顎が脱臼して、口が閉じられなくなった。(My jaw dislocated, and I couldn't close my mouth.)
In summary, dakkyū is a vital word for anyone living in Japan who participates in sports or wants to be prepared for medical emergencies. It bridges the gap between technical medical jargon and common descriptive language. Whether you are at a 'sekkotsu-in' (bonesetter clinic) or watching a high-stakes sports anime, recognizing this word will help you immediately understand the gravity of the physical injury being discussed.
先天性股関節脱臼の検診を受けました。(I had a screening for congenital hip dislocation.)
Using 脱臼 (だっきゅう) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a noun that can be turned into a verb by adding suru (to do). The most common pattern is [Body Part] を 脱臼する (to dislocate [body part]). Alternatively, you can use the passive or intransitive sense [Body Part] が 脱臼する (a [body part] becomes dislocated). This flexibility makes it easy to incorporate into various grammatical structures, from simple descriptions of accidents to complex medical histories.
- Active Pattern
- Subject + Body Part + を + 脱臼した (Subject dislocated their body part.)
- State Pattern
- Body Part + が + 脱臼している (The body part is currently dislocated.)
スノーボードで転んで、左肩を脱臼しました。(I fell while snowboarding and dislocated my left shoulder.)
When discussing the cause of the dislocation, you can use particles like で (de) to indicate the means or reason. For example, 'jiko de' (by accident) or 'shiai de' (during a match). It is also important to know how to describe the aftermath, such as 'dakkyū o naosu' (to fix/reduce a dislocation) or 'dakkyū no itami' (the pain of a dislocation). In a medical setting, you might hear the term 整復 (seifuku), which refers to the medical procedure of putting the joint back in place.
柔道の練習中に、相手に腕を脱臼させられた。(During Judo practice, my arm was dislocated by my opponent.)
In formal writing or medical reports, dakkyū is often paired with specific anatomical terms. For instance, 肩関節脱臼 (katakansetsu dakkyū) for shoulder joint dislocation or 指関節脱臼 (yubikansetsu dakkyū) for finger joint dislocation. Using these compound nouns shows a higher level of Japanese proficiency and clarity. If you are describing a chronic condition, you would use 脱臼しやすい (dakkyū shiyasui), meaning 'prone to dislocation' or 'easily dislocated.'
彼は肩が脱臼しやすい体質だ。(He has a physical constitution where his shoulder dislocates easily.)
- Common Verbs used with Dakkyū
- 1. する (to dislocate) 2. 起こす (to cause a dislocation) 3. 繰り返す (to repeat/suffer recurrent dislocations)
大きなあくびをした拍子に、顎を脱臼した。(I dislocated my jaw the moment I let out a big yawn.)
Finally, it is useful to know the negative or cautionary forms. 'Dakkyū shinai yō ni' (so as not to dislocate) is a common phrase used by trainers or doctors when giving advice on form or safety. For example, 'Kizuguchi o kotei shite, dakkyū shinai yō ni kio tsukete kudasai' (Fix the wound site and be careful not to cause a dislocation). This usage demonstrates the word's importance in safety and preventative care contexts.
このサポーターは、脱臼を防止するために設計されています。(This supporter is designed to prevent dislocations.)
The word 脱臼 (だっきゅう) permeates several specific domains of Japanese life. The most obvious place is the medical environment. In Japan, there is a specialized type of clinic called 接骨院 (sekkotsuin) or 整骨院 (seikotsuin), where 'jūdō seifukushi' (Judo therapists) treat dislocations, sprains, and fractures using traditional and modern methods. If you walk into one of these clinics, dakkyū is a primary term of discussion. Patients describe how the injury happened, and practitioners explain the 'reduction' process.
- Sports Commentary
- In professional baseball or sumo wrestling broadcasts, announcers will use 'dakkyū' to explain why a player is suddenly leaving the field or why a match was halted.
解説者:「今のプレーで肩を脱臼した可能性がありますね。」(Commentator: "There's a possibility he dislocated his shoulder in that play.")
Another common venue is the world of martial arts (武道 - budō). In Judo, certain throws or joint locks (kansetsu-waza) are designed to control an opponent, but if applied incorrectly or too forcefully, they can lead to accidental dakkyū. Coaches and senior students frequently use the word to warn beginners about the dangers of improper form. It is a word that carries the weight of caution and respect for physical limits within the dojo environment.
道場の先生:「無理な体勢で投げると、相手が脱臼するぞ。」(Dojo Teacher: "If you throw from an awkward position, your opponent will dislocate something.")
You will also encounter dakkyū in parenting and childcare contexts. Japanese health handbooks (母子手帳 - boshi techō) often include warnings about 肘内障 (chūnaishō), which is a specific type of radial head subluxation common in toddlers, often called 'pulled elbow.' While technically a subluxation, parents and doctors often discuss it using the broader concept of dakkyū to explain that the bone has moved out of place. Pediatricians will warn parents: 'Don't swing the child by their arms, or they might suffer a dakkyū.'
小児科医:「子供の手を急に引っ張ると、肘を脱臼しやすいので注意してください。」(Pediatrician: "Please be careful as children's elbows dislocate easily if you pull their hands suddenly.")
- Animal Hospitals
- Pet owners in Japan frequently hear 'dakkyū' regarding small dogs like Toy Poodles or Chihuahuas, who often suffer from patellar (kneecap) issues.
獣医:「この犬種は後ろ足の膝を脱臼しやすいです。」(Veterinarian: "This breed is prone to dislocating its back-leg knees.")
Lastly, in action movies, manga, or anime, dakkyū is a trope used to show a character's toughness. A character might dislocate their own shoulder to escape from handcuffs and then 'pop' it back in with a grimace. While medically unrealistic, these scenes use the word to heighten the drama and physical stakes of a fight. In these contexts, the word is shouted or whispered as a sign of a critical, painful turning point in the action.
アニメのセリフ:「くっ、腕を脱臼したか…だがまだ戦える!」(Anime line: "Ugh, did I dislocate my arm...? But I can still fight!")
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 脱臼 (だっきゅう) is confusing it with other types of injuries like sprains or fractures. In English, we might loosely say 'I messed up my shoulder,' but Japanese is much more specific. Confusing 脱臼 (dakkyū - dislocation) with 捻挫 (nenza - sprain) is common. A sprain involves ligaments being stretched or torn, whereas a dislocation involves the bone actually leaving the socket. Using dakkyū for a minor ankle twist will result in confusion and unnecessary concern from Japanese listeners.
- Mistake: Dakkyū vs. Nenza
- Using 'dakkyū' for a simple sprain. If you can still move the joint but it hurts, it's likely 'nenza'. If it's visibly out of place, it's 'dakkyū'.
- Mistake: Dakkyū vs. Kossetsu
- Confusing it with 'kossetsu' (骨折), which means a broken bone. While they can happen together, they are distinct medical events.
× 足首を脱臼した (when you just twisted your ankle).
○ 足首を捻挫した (I sprained my ankle).
Another mistake involves the grammar of 'suru'. Some learners try to use dakkyū as a pure adjective, like saying 'dakkyū na kata' (a dislocated shoulder). This is grammatically incorrect. You must use it as a noun or a verb. To describe a 'dislocated shoulder' as a state, you should say 脱臼した肩 (dakkyū shita kata) or 脱臼している肩 (dakkyū shite iru kata). Understanding that dakkyū is an event or a medical state is key to using it correctly in a sentence.
× 彼の腕は脱臼だ。(His arm is dislocation - sounds unnatural).
○ 彼は腕を脱臼している。(He has a dislocated arm).
Learners also sometimes struggle with the particle choice. While を (o) is used when you are the subject who experienced the injury ('I dislocated my shoulder'), が (ga) is used when focusing on the joint itself ('My shoulder dislocated'). Choosing the wrong particle can slightly shift the focus of the sentence. For instance, 'kata ga dakkyū shita' sounds like it happened spontaneously, whereas 'kata o dakkyū shita' sounds like it happened as a result of an action or accident.
× 肩に脱臼した (Incorrect particle).
○ 肩を脱臼した (Correct: Dislocated the shoulder).
- Spelling Note
- Make sure not to confuse the kanji 臼 (mortar) with 白 (white) or 自 (self). They look similar but have completely different meanings and origins.
Finally, avoid using dakkyū for non-joint related 'slips.' For example, if a disc in your back slips, the term is 椎間板ヘルニア (tsuikanban herunia - herniated disc), not dakkyū. Similarly, if a muscle is pulled, it's 肉離れ (nikubanare). Being precise with these terms will help you communicate effectively with medical professionals in Japan and show a deep understanding of the language's nuances.
× 腰を脱臼した (You don't really dislocate your 'waist' in this way).
○ ぎっくり腰になった (I threw my back out).
To truly master the vocabulary surrounding physical injuries, it is helpful to compare 脱臼 (だっきゅう) with its synonyms and related terms. While dakkyū is the standard medical term, there are other ways to describe similar sensations or more specific types of dislocations. Understanding these nuances will allow you to choose the most appropriate word for the situation, whether you're in a hospital or chatting with friends after a workout.
- 亜脱臼 (Adakkyū)
- Meaning: Subluxation (partial dislocation). Use this when the bone has moved but hasn't completely left the socket. It is common in chiropractic and physical therapy contexts.
- 外れる (Hazureru)
- Meaning: To come off / To be disconnected. This is a more casual, everyday verb. 'Kata ga hazureta' (My shoulder came off) is the common way to say you dislocated your shoulder in non-medical settings.
肩の関節が外れてしまった。(My shoulder joint has come out of place.)
Another related term is 捻挫 (nenza - sprain). As mentioned before, this is the most common word confused with dakkyū. While dakkyū involves the bone, nenza involves the soft tissue. If you are unsure which one it is, you might say 関節を痛めた (kansetsu o itameta), which simply means 'I hurt my joint.' This is a safe, general phrase that covers both possibilities until a professional can diagnose the injury.
脱臼か捻挫か判断がつかない。(I can't tell if it's a dislocation or a sprain.)
For chronic conditions, you might hear 習慣性 (shūkansei) or 反復性 (hanpukusei). Both mean 'recurrent' or 'habitual.' So, 反復性肩関節脱臼 (hanpukusei katakansetsu dakkyū) is the full medical term for a shoulder that keeps dislocating. In a casual sense, people might say 癖になっている (kuse ni natte iru), meaning 'it has become a habit' for the joint to pop out. This is a very natural way to describe a recurring injury to a friend.
一度脱臼すると、癖になると言われています。(It is said that once you dislocate it, it becomes a habit/recurring issue.)
- 突き指 (Tsukiyubi)
- Meaning: Jammed finger. While not a dislocation, a severe 'tsukiyubi' can often lead to a 'dakkyū' of the finger joint. This is a common word in school sports like basketball or volleyball.
Finally, consider the word 整復 (seifuku). This is the 'antonym' in terms of action; it means the act of putting a dislocated joint or fractured bone back into its proper place. If you go to a clinic for a dakkyū, the goal is to have the doctor perform seifuku. Understanding this term helps you follow the treatment plan and understand what the medical professional is about to do.
医師が手際よく肩を整復してくれた。(The doctor skillfully reduced/reset my dislocated shoulder.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji 臼 (kyū) is a pictograph of a mortar. If you look closely, the strokes represent the vessel used for pounding rice.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'dakyū' without the double 'k' (sokuon).
- Shortening the final 'ū' sound to 'dakkyu'.
- Confusing the pitch accent, making it sound like another word.
- Mispronouncing 'kyū' as 'kū' or 'kiyū'.
- Applying English stress patterns that flatten the 'ū'.
مستوى الصعوبة
The kanji 臼 is slightly rare but the word is common in media.
Writing 臼 and 脱 correctly requires attention to stroke order.
The pronunciation is simple once the sokuon (small tsu) is mastered.
Clear phonetic profile makes it easy to hear in medical/sports contexts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Suru-verbs (Noun + する)
脱臼 + する = 脱臼する (to dislocate)
Potential form (~しやすい)
脱臼 + しやすい = 脱臼しやすい (prone to dislocation)
State of being (~している)
脱臼 + している = 脱臼している (is currently dislocated)
Regretful action (~てしまう)
脱臼 + してしまった = 脱臼してしまった (unfortunately dislocated)
Passive voice (~される)
脱臼 + させられた = 脱臼させられた (was made to dislocate by someone)
أمثلة حسب المستوى
肩が脱臼した。
My shoulder dislocated.
Noun + が + Verb (past tense).
脱臼は痛いですか?
Is a dislocation painful?
Question form using 'desu ka'.
指を脱臼しました。
I dislocated my finger.
Object + を + Verb (polite past).
これは脱臼です。
This is a dislocation.
Simple identification sentence.
脱臼、怖いね。
Dislocations are scary, aren't they?
Adding 'ne' for agreement.
足の脱臼ですか?
Is it a foot dislocation?
Possessive 'no' linking body part and injury.
脱臼、気をつけて。
Be careful of dislocations.
Imperative 'ki o tsukete'.
あ、脱臼だ!
Oh, it's a dislocation!
Exclamatory use of the noun.
テニスで肘を脱臼しました。
I dislocated my elbow playing tennis.
Using 'de' to indicate the activity.
彼は指を脱臼しやすいです。
He is prone to dislocating his fingers.
Using 'shiyasui' (easy to do).
昨日、肩を脱臼して病院に行きました。
Yesterday, I dislocated my shoulder and went to the hospital.
Connecting sentences with the 'te' form.
脱臼したところを冷やしてください。
Please cool down the dislocated area.
Using 'shita' as an adjective for 'tokoro'.
この犬は膝を脱臼しています。
This dog has a dislocated knee.
Using 'shite iru' for a current state.
柔道で脱臼するのは珍しくない。
It's not uncommon to dislocate something in Judo.
Using 'no wa' to nominalize the phrase.
脱臼が治るまで一ヶ月かかります。
It will take one month until the dislocation heals.
Using 'made' to indicate duration.
転んで顎を脱臼してしまった。
I fell and ended up dislocating my jaw.
Using 'te shimau' for regretful actions.
脱臼した関節を元の位置に戻すのは非常に痛い。
It is extremely painful to return a dislocated joint to its original position.
Complex subject with 'no wa'.
激しい運動の最中に肩を脱臼した。
I dislocated my shoulder in the middle of intense exercise.
Using 'no saichū ni' for 'in the middle of'.
習慣性脱臼のため、手術を受けることにした。
Because of habitual dislocation, I decided to have surgery.
Using 'no tame' for reason and 'koto ni shita' for decision.
脱臼を防ぐために、筋肉を鍛える必要がある。
In order to prevent dislocations, it is necessary to strengthen muscles.
Using 'tame ni' for purpose.
レントゲンを撮ったら、脱臼していることがわかった。
When they took an X-ray, it was found that it was dislocated.
Using 'tara' for discovery.
赤ちゃんの腕を無理に引っ張ると脱臼の危険があります。
If you pull a baby's arm forcefully, there is a danger of dislocation.
Using 'to' for natural consequence.
脱臼した後は、しばらく安静にしていなければならない。
After a dislocation, you must stay quiet/rest for a while.
Using 'nakereba naranai' for obligation.
彼は試合中に二度も肩を脱臼した。
He dislocated his shoulder twice during the match.
Using 'mo' for emphasis on frequency.
その力士は、長年反復性脱臼に悩まされている。
That sumo wrestler has been suffering from recurrent dislocations for many years.
Passive form 'nayamasarete iru'.
脱臼に伴う神経損傷の可能性も否定できない。
The possibility of nerve damage accompanying the dislocation cannot be denied.
Using 'ni tomonau' (accompanying) and 'hitei dekinai'.
応急処置として、脱臼した部位を固定した。
As first aid, I immobilized the dislocated part.
Using 'to shite' (as) and 'kotei shita' (fixed/immobilized).
先天性股関節脱臼は、早期発見が非常に重要である。
Early detection is extremely important for congenital hip dislocation.
Formal 'de aru' ending.
脱臼を自力で治そうとするのは危険だ。
It is dangerous to try to fix a dislocation by yourself.
Using 'volitional + to suru' for 'try to'.
激しい衝突により、彼は複数の箇所を脱臼した。
Due to a violent collision, he dislocated multiple joints.
Using 'ni yori' to indicate cause.
脱臼が癖になると、日常生活にも支障をきたす。
When dislocations become a habit, they cause hindrance to daily life.
Using 'shishō o kitasu' (cause hindrance).
医師は麻酔をかけてから、脱臼の整復を行った。
The doctor performed the reduction of the dislocation after administering anesthesia.
Using 'te kara' and 'okonaū' (perform).
脱臼直後の患部は著しく変形しており、一目で異常が分かった。
The affected area immediately after the dislocation was significantly deformed, and the abnormality was obvious at a glance.
Using 'chojirushi-ku' (significantly) and 'hitome de' (at a glance).
スポーツドクターは、脱臼の再発防止に向けたリハビリメニューを提示した。
The sports doctor presented a rehabilitation menu aimed at preventing the recurrence of the dislocation.
Using 'ni muketa' (aimed at) and 'teiji shita' (presented).
肩関節の脱臼は、ラグビーのようなコンタクトスポーツにおいて頻発する怪我である。
Shoulder joint dislocation is a frequently occurring injury in contact sports such as rugby.
Using 'ni oite' (in) and 'hinpatsu suru' (frequently occur).
不適切な整復は、脱臼を悪化させるだけでなく、骨折を誘発する恐れもある。
Improper reduction not only worsens the dislocation but also risks inducing a fracture.
Using 'dakedenaku... mo' and 'yūhatsu suru' (induce).
高齢者の場合、転倒による脱臼がQOLの著しい低下を招くことがある。
In the case of the elderly, dislocations due to falls can lead to a significant decline in QOL (Quality of Life).
Using 'maneku' (to bring about/invite a negative result).
脱臼の整復後、速やかにMRI検査を行い、軟部組織の損傷を確認した。
After reducing the dislocation, an MRI was promptly performed to check for soft tissue damage.
Using 'sokuyaka ni' (promptly) and 'kakunin shita' (confirmed).
専門家は、幼少期の脱臼が将来的な関節炎のリスクを高めると指摘している。
Experts point out that dislocations in early childhood increase the risk of future arthritis.
Using 'shiteki shite iru' (pointing out).
彼は脱臼の痛みに耐えながら、最後まで試合に出場し続けた。
While enduring the pain of the dislocation, he continued to participate in the match until the end.
Using 'nagara' (while) and 'shitsuzuketa' (continued to).
本症例における肩関節脱臼は、反復性の要素が強く、外科的介入が不可避であると判断された。
The shoulder dislocation in this case has a strong recurrent element, and it was judged that surgical intervention is unavoidable.
High-level medical terminology: 'shōrei' (case), 'fukahi' (unavoidable).
脱臼に伴う関節包の弛緩が、慢性的な関節不安定症の主因となっている。
The laxity of the joint capsule accompanying the dislocation is the primary cause of chronic joint instability.
Using 'shikan' (laxity) and 'shuin' (primary cause).
柔道整復師法に基づき、脱臼の応急手当としての整復が認められている。
Based on the Judo Therapists Act, reduction as first-aid for dislocations is permitted.
Using 'ni motozuki' (based on) and 'mitomerarete iru' (is permitted).
顎関節脱臼は、開口障害や咀嚼困難を伴い、患者の日常生活を著しく阻害する。
Temporomandibular joint dislocation is accompanied by difficulty in opening the mouth and chewing, significantly hindering the patient's daily life.
Technical terms: 'kaikō-shōgai' (trismus), 'soshaku-konnan' (difficulty chewing).
脱臼の既往歴があるアスリートに対しては、予防的な筋力トレーニングが不可欠である。
For athletes with a history of dislocations, preventative strength training is essential.
Using 'kiōreki' (medical history) and 'fukatsu' (essential).
脱臼という身体的外傷が、選手の競技生活における心理的障壁となることも少なくない。
It is not uncommon for the physical trauma of a dislocation to become a psychological barrier in an athlete's competitive life.
Using 'shinriteki-shōheki' (psychological barrier).
肩峰下脱臼の診断には、多角的な画像診断と理学的な所見の照合が求められる。
Diagnosis of subacromial dislocation requires the collation of multi-faceted diagnostic imaging and physical findings.
Technical terminology for medical diagnosis.
脱臼の整復作業における過度な牽引は、二次的な神経麻痺を惹起する危険性を孕んでいる。
Excessive traction during the reduction of a dislocation carries the risk of inducing secondary nerve paralysis.
Using 'ken'in' (traction), 'jakku' (induce), and 'harande iru' (is fraught with/carries).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Shoulder dislocation. The most common joint to suffer this injury.
肩の脱臼は再発しやすい。(Shoulder dislocations recur easily.)
— A tendency or 'habit' of a joint dislocating. Used colloquially.
脱臼癖がついてしまった。(I've developed a habit of dislocating [my joint].)
— Hip dislocation. Often discussed in infants or elderly.
赤ちゃんの股関節脱臼をチェックする。(Check the baby's hip dislocation.)
— My jaw dislocated. Often happens from yawning or laughing too hard.
笑いすぎて顎が脱臼した。(I laughed so hard my jaw dislocated.)
— To fix or treat a dislocation. Can refer to the medical procedure or the overall healing.
早く脱臼を治したい。(I want to heal my dislocation quickly.)
— Finger dislocation. Common in ball sports like basketball.
バスケで指の脱臼をした。(I dislocated my finger in basketball.)
— First aid for a dislocation. Crucial knowledge for coaches.
脱臼の応急処置を教わる。(Learn first aid for dislocations.)
— Surgery for a dislocation. Usually for chronic cases.
脱臼の手術を受ける。(Undergo surgery for a dislocation.)
— To completely dislocate. Used to distinguish from subluxation.
肩が完全に脱臼している。(The shoulder is completely dislocated.)
— To induce or cause a dislocation. Used in safety warnings.
その動きは脱臼を誘発する。(That movement induces dislocation.)
يُخلط عادةً مع
Nenza is a sprain (ligament), dakkyū is a dislocation (joint/bone).
Kossetsu is a break in the bone, dakkyū is the bone moving out of the joint.
Daboku is a bruise or hit, whereas dakkyū involves structural displacement.
تعبيرات اصطلاحية
— Literally 'jaw comes off,' but often used idiomatically for laughing extremely hard or being amazed.
顎が外れるほど笑った。(I laughed so hard my jaw [almost] fell off.)
informal— While not using 'dakkyū,' it relates to shoulder movement; means to be dodged or disappointed when expecting a reaction.
期待していたのに、肩透かしを食らった。(I was expecting a lot, but I was left disappointed/dodged.)
idiomatic— To be so surprised or scared that you can't stand up. Literally 'waist slips out.'
あまりの恐怖に腰が抜けた。(I was so terrified I couldn't stand.)
neutral— To interrupt a conversation. Uses body part imagery.
人の話の腰を折らないでください。(Please don't interrupt me.)
neutral— To be helpless. Often used in sports after an injury like a dislocation.
相手が強すぎて、手も足も出なかった。(The opponent was so strong, I couldn't do a thing.)
neutral— To work oneself to the bone; sacrificial effort.
身を削って働く。(To work oneself to exhaustion.)
literary— To feel deeply (pain or emotion) to the marrow of one's bones.
寒さが骨身にこたえる。(The cold pierces to the bone.)
neutral— To weaken or remove the substance of something. Literally 'to debone.'
計画を骨抜きにする。(To water down/weaken the plan.)
neutral— In martial arts, to apply a joint lock that could lead to dislocation.
見事に関節を極めた。(He skillfully applied a joint lock.)
martial arts— To take great pains or make a lot of effort. Literally 'to break a bone.'
彼の世話に骨を折る。(To go to great trouble for him.)
neutralسهل الخلط
Sounds similar to dakkyū.
Dakyū refers to hitting a ball in sports like baseball. Dakkyū (with double k) is dislocation.
鋭い打球が飛んできた。(A sharp hit ball came flying.)
Starts with 'da'.
Dasshu means to snatch or take away. Completely different meaning.
王座を奪取する。(To snatch the throne.)
Starts with 'datsu'.
Dasshutsu means escape from a place. Dakkyū is the 'escape' of a bone from a joint.
迷路から脱出する。(To escape from a maze.)
Ends with 'kyū'.
Tōkyū is a pitch in baseball.
彼の投球は速い。(His pitching is fast.)
Sounds similar rhythmically.
Tokkyū is a limited express train.
特急に乗る。(To ride the express train.)
أنماط الجُمل
[Body Part] が 脱臼した。
肩が脱臼した。
[Activity] で [Body Part] を 脱臼した。
テニスで肘を脱臼した。
[Body Part] が 脱臼しやすい 体質だ。
膝が脱臼しやすい体質だ。
脱臼の ために [Action]。
脱臼のために病院へ行った。
[Body Part] の 脱臼を 整復する。
指の脱臼を整復する。
脱臼に 伴う [Symptom] が 見られる。
脱臼に伴う腫れが見られる。
脱臼の 既往歴が ある。
彼は脱臼の既往歴がある。
脱臼による [Complication] を 惹起する。
脱臼による神経麻痺を惹起する。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in sports and medical contexts; rare in general office talk.
-
Using 'dakkyū' for a sprained ankle.
→
足首を捻挫した (sprained ankle).
Ankles are usually sprained, not dislocated, unless it's a very severe accident.
-
Saying 'dakkyū no kata'.
→
脱臼した肩 (dislocated shoulder).
You need the verb form 'shita' to modify the noun.
-
Pronouncing it 'dakyu'.
→
dakkyū (だっきゅう).
The small 'tsu' and long 'u' are vital for correct meaning.
-
Confusing 'dakkyū' with 'kossetsu'.
→
Use 'dakkyū' for joints, 'kossetsu' for broken bones.
They are different injuries requiring different treatments.
-
Using it for a slipped disc.
→
椎間板ヘルニア (herniated disc).
'Dakkyū' doesn't apply to spinal disc issues.
نصائح
Particle Use
Use 'o' when you are the agent (I dislocated my shoulder) and 'ga' when describing the state (My shoulder is dislocated).
Martial Arts
If you practice Judo, knowing this word is essential for safety and communicating with your sensei.
Orthopedic Clinics
Look for '整形外科' (Seikeigeka) or '接骨院' (Sekkotsuin) if you suspect a dakkyū.
Duck Queue
Remember: A Duck in a Queue pops out. Dak-Kyū!
Kanji Detail
The kanji 臼 (mortar) has 6 strokes. Don't confuse it with 'white' (白).
Double K
Ensure the 'kk' sound is a sharp stop. It's not 'dakyu', it's 'dak-kyū'.
Body Parts
Learn 'kata' (shoulder) and 'hiji' (elbow) first, as they are the most common companions for this word.
Babies
Japanese doctors warn against pulling children's arms due to 'dakkyū' risk.
Dog Breeds
If you have a small dog, 'dakkyū' is a word you will likely hear at the vet.
Action Scenes
When a character's arm looks limp after a hit, listen for 'dakkyū' in the dialogue.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'Duck' (Da) in a 'Queue' (kyū) but he slips out of line. That's a 'Dak-kyū' (Dislocation) from the queue!
ربط بصري
Visualize a stone mortar (臼) and a pestle. If the pestle 'escapes' (脱) the mortar, the joint is broken. That is 'Dakkyū'.
Word Web
تحدٍّ
Try to name three body parts that can suffer a 'dakkyū' in Japanese (e.g., kata, hiji, yubi) and use them in a sentence today.
أصل الكلمة
The word is a Chinese-origin Sino-Japanese (Kango) term. It has been used in Japanese medical texts for centuries to describe joint injuries.
المعنى الأصلي: To escape or slip out (脱) of the mortar (臼). The mortar represents the concave socket of a joint.
Sino-Japanese (Kango).السياق الثقافي
Be careful when discussing 'dakkyū' with elderly people; hip dislocations are a sensitive topic as they often lead to loss of mobility.
In English, 'dislocation' sounds very clinical. In Japanese, 'dakkyū' is used similarly, but the casual 'hazureta' is more common for minor incidents.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Sports Injury
- 試合中に脱臼した
- 脱臼の癖がある
- 肩を固定する
- リハビリが必要だ
Hospital/Clinic
- レントゲンを撮る
- 整復してもらう
- 痛み止めを飲む
- 全治三週間
Childcare
- 手を引っ張らないで
- 肘が外れやすい
- 痛がって泣いている
- 小児科へ行く
Pet Care
- 膝蓋骨脱臼
- 歩き方がおかしい
- 手術の相談
- フローリングで滑る
Martial Arts
- 関節技に注意
- 脱臼させないように
- 受け身を取る
- 道場の救急箱
بدايات محادثة
"スポーツで大きな怪我をしたことはありますか? (Have you ever had a big injury in sports?)"
"脱臼と骨折、どちらが痛いと思いますか? (Which do you think is more painful, a dislocation or a fracture?)"
"肩が脱臼しやすい人は大変ですよね。 (People whose shoulders dislocate easily have it tough, don't they?)"
"顎が脱臼したという話を聞いたことがありますか? (Have you ever heard a story about someone's jaw dislocating?)"
"子供の頃、腕を脱臼したことはありますか? (Did you ever dislocate your arm when you were a child?)"
مواضيع للكتابة اليومية
もしスポーツ中に脱臼してしまったら、どうしますか? (What would you do if you dislocated something during sports?)
健康のために、関節を強くする方法について書いてください。 (Write about ways to strengthen your joints for your health.)
知人が脱臼した時のエピソードがあれば教えてください。 (Tell an episode about a time an acquaintance dislocated something.)
日本の病院や接骨院に行った経験について書いてください。 (Write about your experience going to a Japanese hospital or bonesetter clinic.)
怪我をしないために、普段から気をつけていることは何ですか? (What do you usually do to be careful and avoid injury?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة脱臼 (dakkyū) is a full dislocation where the bone completely leaves the socket. 亜脱臼 (adakkyū) is a subluxation, meaning the bone is only partially out of place. Both are painful, but a full dislocation is usually more visible and severe.
No, a slipped disc is specifically called 椎間板ヘルニア (tsuikanban herunia). 脱臼 is reserved for joints like shoulders, fingers, and hips where a ball-and-socket or hinge mechanism exists.
Yes, it is common because sports like Judo and Baseball are popular, and Japanese people are generally well-informed about common injuries. You will see it in newspapers and hear it in sports commentary frequently.
You can say '習慣性脱臼です' (shūkansei dakkyū desu) or more casually '肩が脱臼しやすいです' (kata ga dakkyū shiyasui desu).
整復 (seifuku) is the medical term for 'reduction,' which is the act of putting the dislocated bone back into its socket. It is the primary treatment for a dislocation.
Yes, and the phrase is '顎が脱臼した' (ago ga dakkyū shita). It's a common trope in Japan to say someone's jaw dislocated from laughing too much (顎が外れる).
Yes, especially for dogs. 'Patellar dislocation' in dogs is called '膝蓋骨脱臼' (shigaikotsu dakkyū) and is a very common topic for pet owners in Japan.
You should say: '指を脱臼したみたいです。見ていただけますか?' (It seems I've dislocated my finger. Could you take a look?)
Yes, 脱臼 is a noun. To say 'to dislocate,' you must add 'suru' (脱臼する).
Strictly speaking, 'dakkyū' is medical. However, '顎が外れる' (ago ga hazureru - jaw coming off) is a very common idiom for laughing or being shocked.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Translate to Japanese: 'I dislocated my shoulder during the game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is it a dislocation or a sprain?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My jaw dislocated because of a big yawn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is prone to dislocations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I went to the hospital for a dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please be careful not to dislocate it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The doctor reset the dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My left elbow is dislocated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have a habit of dislocating my finger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Does it hurt to dislocate a joint?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'dakkyū' three times.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I need first aid for a dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A dislocation is a serious injury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My dog dislocated its knee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I can't move my arm due to a dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Recurrent dislocation is difficult to treat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I dislocated my finger playing basketball.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The bone came out of the joint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am wearing a supporter to prevent dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It takes time to heal a dislocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I dislocated my shoulder' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it a dislocation?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is easy to dislocate' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My jaw dislocated' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be careful of dislocations' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Dakkyū' clearly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislocated my finger during basketball' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pain of dislocation is severe' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to the orthopedic surgeon' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My joint popped out' casually in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I had surgery for a dislocation' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please fix my dislocation' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It happened during Judo' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I suspect a dislocation' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it a sprain or a dislocation?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My left shoulder dislocated' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It hurts here' while pointing to a joint.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fell and dislocated my elbow' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need an X-ray' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it a habitual dislocation?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'だっきゅう'.
Identify the body part: '肩を脱臼した'.
Identify the body part: '肘を脱臼した'.
Identify the body part: '指を脱臼した'.
Identify the body part: '顎を脱臼した'.
What happened? 'スノボで肩を脱臼しました。'
What is the advice? '脱臼したところを冷やして。'
Is it recurring? '彼は習慣性脱臼です。'
Who is injured? '赤ちゃんが脱臼したみたい。'
Where are they going? '整形外科に行きましょう。'
What is the cause? 'あくびで顎が外れた。'
Identify the procedure: '脱臼を整復します。'
What is the frequency? '二度も脱臼した。'
Is it serious? '大きな脱臼ですね。'
What is the tool? 'サポーターをつけましょう。'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
脱臼 (dakkyū) is a B1-level medical noun used for joint dislocations. It is frequently paired with body parts like 'kata' (shoulder) or 'hiji' (elbow) and is a critical term in sports, parenting, and medical contexts. Example: 肩を脱臼した (I dislocated my shoulder).
- 脱臼 (dakkyū) is the Japanese word for 'dislocation,' specifically referring to a bone popping out of its joint socket.
- It is a common sports injury term used with the verb 'suru' (to do) to describe the accident.
- The kanji literally mean 'to slip out of the mortar,' referencing the ball-and-socket structure of joints.
- It is more serious than a sprain (nenza) and usually requires professional medical resetting (seifuku).
Particle Use
Use 'o' when you are the agent (I dislocated my shoulder) and 'ga' when describing the state (My shoulder is dislocated).
Martial Arts
If you practice Judo, knowing this word is essential for safety and communicating with your sensei.
Orthopedic Clinics
Look for '整形外科' (Seikeigeka) or '接骨院' (Sekkotsuin) if you suspect a dakkyū.
Duck Queue
Remember: A Duck in a Queue pops out. Dak-Kyū!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات health
しばらく
B1لفترة من الوقت، لبعض الوقت.
異変がある
B1يوجد تغيير غير عادي أو شذوذ. هناك خطأ ما. (هناك حالة غير طبيعية.)
異常な
B1غير طبيعي؛ شاذ. يصف شيئًا ينحرف عن القاعدة بطريقة تثير القلق.
擦り傷
B1خدش أو سحجة بسيطة على الجلد. يحدث عادةً نتيجة الاحتكاك بسطح خشن عند السقوط.
吸収する
B1الإسفنج يمتص الماء بشكل جيد.
禁酒
B1الامتناع عن الكحول. 'أمر الطبيب بالامتناع عن الكحول (kinshu) من أجل الكبد.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1الوخز بالإبر والكي هما علاجان تقليديان في الطب الياباني.
急性的
B1تعني 'حاد'. تُستخدم لوصف مرض أو أزمة تظهر فجأة وبشكل مكثف.
急性な
B1Acute