しかし
§ What Does しかし Mean?
You're probably here because you've seen しかし (shikashi) and want to know what it means and how to use it. In simple terms, しかし means "however" or "but." It's a conjunction, which means it connects sentences or clauses, showing a contrast or a change of thought. Think of it as a bridge between two ideas, where the second idea presents a different perspective or a condition that goes against the first.
- DEFINITION
- しかし (shikashi): however, but. Used to introduce a contrasting statement or an exception to what was just said.
This word is super common in both spoken and written Japanese. You'll hear it in conversations when someone wants to soften a statement, offer an alternative, or simply state a fact that goes against an expectation. In writing, it helps to create logical flow and present balanced arguments.
§ When Do People Use しかし?
People use しかし in a few key situations. The main one is to show contrast. If you say one thing, and then want to introduce something that goes against it, しかし is your go-to word. It's similar to saying "however" or "but" in English.
- To introduce a contrasting idea: This is the most common use. You state one fact or opinion, and then use しかし to introduce another fact or opinion that differs.
- To present an exception: Sometimes, you've made a general statement, and you need to point out a specific case where it doesn't apply. しかし works well here.
- To change the topic slightly: While not its primary role, you might hear しかし used to pivot to a related but different aspect of a discussion, especially if the new point adds a layer of complexity or a different angle.
It's important to remember that しかし tends to be a bit more formal than other similar conjunctions like でも (demo). While でも can be used in almost any casual setting, しかし often appears in more structured conversations, presentations, or written texts. Think of it as the difference between "but" and "however" in English—"however" is generally more formal.
§ Examples of しかし in Use
Let's look at some examples to make this clear. Pay attention to how しかし connects the two parts of the sentence and introduces the contrasting idea.
彼はとても親切です。 しかし、少しシャイです。
Hint: "He is very kind. However, he is a little shy." Here, "kind" and "shy" are presented as contrasting traits.
その本は面白かった。 しかし、少し長すぎた。
Hint: "That book was interesting. However, it was a little too long." The enjoyment of the book is contrasted with its length.
雨が降っていた。 しかし、私たちは出かけた。
Hint: "It was raining. However, we went out." The rain might suggest staying in, but the action taken is the opposite.
As you can see, しかし is a powerful tool for adding nuance and complexity to your Japanese sentences. It allows you to express more sophisticated ideas by showing relationships of contrast or exception between different statements. Mastering its use will definitely make your Japanese sound more natural and precise.
How Formal Is It?
"しかしながら、この問題は解決が困難です。 (Shikashinagara, kono mondai wa kaiketsu ga konnan desu.) However, this problem is difficult to solve."
"雨が降っていた。しかし、私たちは出かけた。 (Ame ga futteita. Shikashi, watashitachi wa dekaketa.) It was raining. However, we went out."
"彼は頭がいい。だけど、ちょっと変わってる。 (Kare wa atama ga ii. Dakedo, chotto kawatteru.) He's smart. But, he's a little strange."
"おもちゃが欲しい。でもね、お母さんがダメって言った。 (Omocha ga hoshii. Demo ne, okaasan ga dame tte itta.) I want a toy. But, Mommy said no."
"疲れた。けど、もう少し頑張る。 (Tsukareta. Kedo, mou sukoshi ganbaru.) I'm tired. But, I'll try a little more."
حقيقة ممتعة
While 'しかし' is often translated as 'however' or 'but', it tends to introduce a stronger contrast or a new, sometimes unexpected, piece of information compared to 'でも' (demo).
أمثلة حسب المستوى
私は行きたいですが、しかし時間がない。
I want to go, but I don't have time.
彼は日本語を話せます。しかし、書くのは苦手です。
He can speak Japanese. However, he's not good at writing.
この本は面白い。しかし、少し難しい。
This book is interesting. However, it's a little difficult.
雨が降っていました。しかし、私たちは出かけました。
It was raining. However, we went out.
彼女は忙しい。しかし、いつも笑顔です。
She is busy. However, she always smiles.
この料理は美味しい。しかし、辛すぎる。
This dish is delicious. However, it's too spicy.
彼は真面目な学生です。しかし、少し頑固です。
He is a serious student. However, he is a little stubborn.
新しい仕事は大変です。しかし、やりがいがあります。
The new job is tough. However, it's rewarding.
私たちは全力を尽くしたが、しかし、そのプロジェクトは成功しなかった。
We did our best, but the project wasn't successful.
「しかし」は文頭や文中で使われ、前の文や節と対比する意味を持ちます。この例では、努力したにもかかわらず結果が伴わなかったことを示しています。
彼は賢い。しかし、時々非常に頑固だ。
He is smart. However, sometimes he is very stubborn.
「しかし」は前述の事柄とは異なる、または意外な側面を提示する際に用いられます。ここでは、彼の長所と短所を対比させています。
その計画は完璧に見えた。しかし、いくつかの問題が後になって浮上した。
The plan seemed perfect. However, some problems emerged later.
「しかし」は、見かけ上の状態と実際の状態との間にギャップがあることを示唆する際に有効です。予期せぬ展開を表現しています。
彼女は英語が流暢だ。しかし、日本語はまだ練習中だ。
She is fluent in English. But, she is still practicing Japanese.
「しかし」は、ある能力や状況と別の能力や状況を対比させるのに使われます。ここでは、言語能力の差を示しています。
天気予報は晴れだった。しかし、突然の雨が降り始めた。
The weather forecast was sunny. However, it suddenly started to rain.
「しかし」は、予測と実際の出来事との間の不一致を強調する際に使用されます。予期せぬ変化を表現しています。
彼はその仕事の経験が豊富だ。しかし、新しい技術には不慣れだ。
He has a lot of experience in that job. However, he is unfamiliar with new technologies.
「しかし」は、ある分野での強みと別の分野での弱みを対比させる際に適しています。彼の能力の偏りを示しています。
そのホテルは豪華だった。しかし、サービスは期待外れだった。
The hotel was luxurious. However, the service was disappointing.
「しかし」は、物事の見た目と中身とのギャップを指摘する際に使われます。表面的な印象と実際の体験の差異を表現しています。
彼の提案は魅力的だった。しかし、実行には多額の費用がかかる。
His proposal was attractive. However, its implementation would be costly.
「しかし」は、魅力的な提案やアイデアに対する現実的な制約や課題を提示する際に用いられます。実現可能性に関する懸念を示しています。
تعبيرات اصطلاحية
"しかしながら"
however; nevertheless; nonetheless (more formal than 'shikashi')
雨が降っていました。しかしながら、私たちは出かけました。
formal"それにしても"
even so; nevertheless; granted that...
彼は若いです。それにしても、とても頑張っていますね。
neutral"だがしかし"
but still; however (emphatic, often used in narrative or to express strong contrast)
計画は完璧だった。だがしかし、予期せぬ問題が発生した。
neutral"ところが"
however; by the way; incidentally (often introduces an unexpected turn of events)
急いで行った。ところが、もう終わっていた。
neutral"それなのに"
and yet; despite that; even though (expresses surprise or dissatisfaction at a contradictory outcome)
たくさん勉強した。それなのに、試験は難しかった。
neutral"でも"
but; however (more casual than 'shikashi')
疲れた。でも、まだ頑張る。
informal"だって"
because; but (often used when giving an excuse or making a complaint, a bit childish or informal)
「どうして来ないの?」「だって、忙しかったんだもん。」
informal"そうは言っても"
having said that; even so; be that as it may
彼は優秀だ。そうは言っても、まだ経験が浅い。
neutral"とはいえ"
nevertheless; nonetheless; be that as it may (a bit more formal than 'sou wa itte mo')
忙しい。とはいえ、時間は作るべきだ。
neutral"が"
but; however (polite conjunction, often used to soften a statement or introduce a contrasting idea)
行きたいのですが、都合が悪いです。
neutralأصل الكلمة
From Classical Japanese 'しかあり' (shika ari), meaning 'to be so', followed by the conjunctive particle 'て' (te). This evolved into 'しかして' (shikashite), which eventually shortened to 'しかし'.
المعنى الأصلي: Originally conveyed a sense of 'being so, and then...', leading to a contrast or a change in topic.
Japonicالسياق الثقافي
In Japanese communication, 'しかし' is a useful conjunction for introducing a contrasting idea or a counterpoint. It's often used to politely disagree or to add a different perspective without being overly confrontational. While it can be used in both formal and informal settings, in very casual speech, you might hear 'でも' (demo) more frequently.
اختبر نفسك 60 أسئلة
私は学生です。___、兄は先生です。
This sentence expresses a contrast: 'I am a student, but my older brother is a teacher.' 'しかし' (shikashi) is the appropriate word for 'however' or 'but' in this context.
この本は小さいです。___、とても面白いです。
Here, 'しかし' (shikashi) connects two contrasting ideas: the book is small, yet it is very interesting.
コーヒーが好きです。___、紅茶も好きです。
While 'そして' (soshite) could also fit, 'しかし' (shikashi) introduces a slight contrast or an additional, somewhat unexpected, preference. If the sentence was 'I like coffee AND I like tea', then 'そして' would be better. Here, it implies 'I like coffee, however, I also like tea'.
日本語は難しいです。___、面白いです。
This sentence shows a contrast between difficulty and interest. 'しかし' (shikashi) is used to say 'Japanese is difficult, however, it is interesting.'
雨が降っています。___、出かけます。
This expresses a contrasting action despite the weather: 'It's raining, but I'm going out.' 'しかし' (shikashi) fits this 'but' or 'however' meaning.
このケーキは甘いです。___、おいしいです。
The sentence presents a contrast: the cake is sweet, but also delicious. 'しかし' (shikashi) is the correct conjunction here.
日本語は面白いです。___、少し難しいです。
Here, 'however' (しかし) is used to introduce a contrasting idea.
このレストランは美味しいです。___、少し高いです。
Both 'しかし' and 'でも' mean 'however/but'. 'でも' is a slightly more casual version.
今日は晴れています。___、明日は雨が降るかもしれません。
'しかし' connects two clauses with contrasting information.
彼はたくさん勉強しました。___、試験に合格できませんでした。
The conjunction 'しかし' shows that the second part of the sentence is contrary to expectations based on the first part.
彼女は英語を話せます。___、日本語は話せません。
'しかし' is used to present a contrast or an exception.
この本は面白いです。___、少し長いです。
'ですが' is another common way to say 'but' or 'however' in Japanese, often used in a slightly more polite context than 'でも'.
Choose the best word to fill in the blank: 彼は日本語が上手です。___、まだ漢字は苦手です。
The sentence expresses a contrast between being good at Japanese and being bad at kanji, so 'however/but' (しかし) is the correct choice.
Which sentence uses 'しかし' correctly?
This sentence correctly uses 'しかし' to show a contrast between it raining and not having an umbrella.
What is the most appropriate English translation for 'しかし' in the sentence: 彼女は忙しいです。しかし、手伝ってくれました。
'しかし' means 'however' or 'but' and is used to introduce a contrasting idea.
'しかし' is used to connect two sentences with a similar meaning.
'しかし' is used to connect two sentences with a contrasting or opposing meaning.
You can use 'しかし' to start a new paragraph.
'しかし' can be used at the beginning of a sentence or a new paragraph to introduce a contrasting point.
The sentence 'このレストランは高いです。しかし、美味しくないです。' makes sense.
This sentence makes sense as 'しかし' effectively shows the contrast between the restaurant being expensive and not delicious.
Choose the best word to fill in the blank: 彼は日本語が上手だ。___、漢字はまだ苦手だ。
The first part of the sentence says 'He is good at Japanese,' and the second part says 'he is still not good at kanji.' These two ideas contrast each other, so 'however' or 'but' (しかし) is the most appropriate conjunction.
Which sentence uses 'しかし' correctly?
The sentence 'This book is interesting. However, it's a little expensive.' correctly uses しかし to show a contrast between the book being interesting and its price being high. The other options use しかし incorrectly as the second part of the sentence does not present a contrasting idea.
Select the sentence that makes the most sense with 'しかし'.
The sentence 'It's sunny today. However, it's cold.' correctly uses しかし to contrast the sunny weather with the cold temperature. Sunshine usually implies warmth, so coldness is a contrasting idea.
The sentence '彼女はたくさん勉強した。しかし、試験に合格した。' is a correct use of しかし.
If someone studied a lot, we would expect them to pass the exam. 'しかし' implies a contrasting or unexpected result. A more appropriate conjunction here would be 'だから' (therefore) or no conjunction if the passing is a direct result.
'しかし' can be used to introduce a statement that contradicts the previous statement.
'しかし' means 'however' or 'but,' and it is used to connect two clauses where the second clause presents a contrasting or contradictory idea to the first clause.
In the sentence '雨が降っている。しかし、私は傘を持っていた。', 'しかし' is used correctly.
The sentence means 'It's raining. However, I had an umbrella.' The fact that it's raining and the fact that one has an umbrella are contrasting ideas (one might expect not to have an umbrella when it rains unexpectedly, or despite the rain, they were prepared).
The speaker went to the park, but then it started to rain.
He is studying Japanese, however, speaking is still difficult for him.
That restaurant is delicious. However, it's always crowded.
Read this aloud:
私は行きたい。しかし、時間がない。
Focus: し-か-し
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は頭がいい。しかし、少し怠け者だ。
Focus: し-か-し
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は面白い。しかし、少し難しい。
Focus: し-か-し
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このレストランの料理はおいしいです。___、値段が少し高いです。
文脈から、料理の美味しさと値段の高さが対比されているため、「しかし(however, but)」が適切です。
彼は毎日一生懸命勉強しています。___、成績はあまり良くありません。
努力と結果が逆の関係にあるため、「しかし(however, but)」で逆説を示します。
明日は晴れると言われていました。___、今日の天気予報では雨だそうです。
以前の情報と現在の情報が矛盾しているため、「しかし(however, but)」でその対比を強調します。
「しかし」は、前の文と後の文が同じ内容であることを示す。
「しかし」は前の文と後の文の内容が対立したり、逆接の関係にあることを示します。
「しかし」は、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使える。
「しかし」は幅広い場面で使われる接続詞で、フォーマル・カジュアルどちらでも自然です。
「しかし」は、文頭に置くことはできない。
「しかし」は文頭に置いて、前の文の内容を受けた上で新しい文を始めることができます。
This sentence uses しかし to show a contrast between studying hard and failing the exam.
Here, しかし connects the positive aspect (delicious) with the negative one (expensive).
しかし introduces a contrasting point: she can speak Japanese, but struggles with kanji.
この計画は素晴らしい。___、予算が厳しすぎる。
文脈から「素晴らしい計画」と「予算が厳しすぎる」という対比があるため、「しかし」が適切です。
彼は優秀な研究者だ。___、チームワークは苦手なようだ。
「優秀な研究者」という肯定的な情報と「チームワークが苦手」という否定的な情報を繋ぐには、「しかし」が最も自然です。
この論文は説得力がある。___、いくつか疑問点も残る。
論文の説得力と残る疑問点という、相反する状況を表すのに「しかし」が適しています。
彼女はいつも冷静沈着だ。___、今回は感情的になっている。
「いつも冷静」という普段の状態と、「今回は感情的」という例外的な状況を対比させるので「しかし」が適切です。
その提案は魅力的だ。___、実行するには多くの課題がある。
「魅力的な提案」と「多くの課題」という相反する側面を提示するため、「しかし」が自然な流れを作ります。
この問題は複雑だ。___、解決策は必ずあるはずだ。
「問題が複雑」という困難な状況と「解決策があるはず」という希望を対比させるには「しかし」が最適です。
You are writing a formal email to a client explaining a delay in a project. Use 「しかし」 to introduce a solution or an alternative plan after stating the problem. Explain the situation and propose a next step.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトの進行が遅れており、ご迷惑をおかけしております。しかし、代替案として新しいスケジュールを作成いたしましたので、ご確認いただけますでしょうか。
Write a short paragraph for a blog post discussing a challenging experience you had, and how you overcame it. Use 「しかし」 to transition from the challenge to the positive outcome or the lesson learned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事は非常に困難でした。慣れない環境でプレッシャーも大きかったです。しかし、毎日努力を重ねた結果、少しずつ自信がつき、今では楽しく働いています。
Imagine you are reviewing a new product. Write a sentence where you acknowledge a positive aspect, but then use 「しかし」 to point out a significant drawback or area for improvement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスマートフォンのデザインは非常にスタイリッシュで気に入っています。しかし、バッテリーの持ちが短いため、頻繁に充電する必要があるのが不便です。
この文章で「しかし」が示していることは何ですか?
Read this passage:
彼はいつも真面目で、仕事も完璧にこなす。しかし、彼の意見はいつも受け入れられるわけではない。時には、彼のアイデアが斬新すぎて、周りが理解できないこともあるのだ。
この文章で「しかし」が示していることは何ですか?
「しかし」は、前の文の「仕事も完璧にこなす」というポジティブな内容に対して、彼の意見が常に受け入れられるわけではないという対照的な事実を提示しています。
「しかし」は、前の文の「仕事も完璧にこなす」というポジティブな内容に対して、彼の意見が常に受け入れられるわけではないという対照的な事実を提示しています。
「しかし」の後に述べられているのは、レストランのどのような点ですか?
Read this passage:
このレストランは雰囲気が良く、サービスも丁寧だ。しかし、料理の値段が高すぎるのが難点だ。もう少し安ければ、もっと頻繁に通いたいと思う。
「しかし」の後に述べられているのは、レストランのどのような点ですか?
「しかし」は、レストランのポジティブな点(雰囲気、サービス)に続けて、ネガティブな点である料理の値段が高いことを指摘しています。
「しかし」は、レストランのポジティブな点(雰囲気、サービス)に続けて、ネガティブな点である料理の値段が高いことを指摘しています。
「しかし」が示唆している彼女の課題は何ですか?
Read this passage:
彼女は英語が流暢で、海外での生活経験も豊富だ。しかし、日本語の敬語を使うのは苦手だと言っていた。日本のビジネスシーンでは、これが課題になることもあるだろう。
「しかし」が示唆している彼女の課題は何ですか?
「しかし」は、彼女の英語力や海外経験という長所に対して、日本語の敬語が苦手という課題を提示しています。
「しかし」は、彼女の英語力や海外経験という長所に対して、日本語の敬語が苦手という課題を提示しています。
This sentence structure contrasts his excellence as a student with his occasional truancy, using 'しかし' to introduce the contrasting clause.
The sentence presents a positive assessment of the plan, followed by 'しかし' to introduce the difficulties in its implementation.
This sequence shows a cause and effect relationship, where despite hard work, the outcome was failure, with 'しかし' highlighting the unexpected result.
/ 60 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.