A2 conjunction #100 最常用 12分钟阅读

しかし

shikashi
At the A1 level, learners are primarily focused on simple sentence structures. However, introducing 'shikashi' early on helps them understand that Japanese has different levels of formality. While A1 students usually rely on 'demo' (but) for basic contrast, they should recognize 'shikashi' when reading simple texts or listening to formal announcements. At this stage, the focus is on the meaning: 'shikashi' means something is about to change or a contradiction is coming. Students should learn that it always starts a sentence and is followed by a comma. They might not use it frequently in their own speech yet, but knowing it exists prevents confusion when they see it in textbooks. It's like learning 'however' in English; even if you usually say 'but,' you need to know what 'however' means when you read it. Practice at this level involves identifying the two contrasting ideas in a pair of sentences joined by 'shikashi.'
At the A2 level, students begin to build more cohesive narratives and should start incorporating 'shikashi' into their written work. This level marks the transition from purely conversational Japanese to a more balanced ability that includes formal writing. A2 learners should understand the register difference between 'demo' and 'shikashi.' They should be able to write a short paragraph about their hobbies or daily life and use 'shikashi' to introduce a limitation (e.g., 'I like sports. However, I am not good at tennis.'). This adds a layer of sophistication to their Japanese. They also learn that 'shikashi' cannot be used to join two clauses within one sentence, which is a common mistake for English speakers. By mastering 'shikashi' at A2, students prepare themselves for the more complex logical connectors they will encounter at the intermediate level. It is a key building block for academic and professional Japanese.
For B1 learners, 'shikashi' becomes a standard part of their vocabulary. At this intermediate stage, students are expected to read longer texts like news articles and short stories where 'shikashi' is used frequently to structure arguments. They should be able to use it fluently in formal speeches and presentations. B1 learners also start to compare 'shikashi' with other conjunctions like 'daga' and 'tokoroga,' understanding the specific nuances of each. They learn that 'shikashi' is the 'neutral-formal' choice, suitable for most professional situations. They also practice using it to acknowledge a counter-argument before presenting their own point, which is essential for the JLPT N3 level. At B1, the focus shifts from just 'meaning' to 'rhetorical strategy'—using 'shikashi' to control the flow of information and emphasize specific points in a discussion.
At the B2 level, students use 'shikashi' with precision and variety. They are comfortable with its more formal variant 'shikashinagara' and understand when to use it for maximum impact. B2 learners can analyze the use of 'shikashi' in complex literature or editorial writing, identifying how it signals shifts in the author's perspective or tone. They are also aware of the 'shikashi' trap—overusing it in a way that makes writing feel repetitive. Instead, they learn to balance it with other contrastive markers like 'ippou de' (on the other hand) or 'sore ni hanshite' (contrary to that). In speaking, B2 learners use 'shikashi' to navigate formal debates and business negotiations, using the pause after the word to gather their thoughts and deliver a strong counter-point. Their mastery of 'shikashi' reflects a deep understanding of Japanese logical structures.
C1 learners treat 'shikashi' as a nuanced tool for stylistic expression. They understand its historical roots and how its usage has evolved. At this advanced level, students can distinguish between the logical 'shikashi' (pure contrast) and the rhetorical 'shikashi' (used to introduce a surprising or ironic truth). They use it in high-level academic papers and professional reports to create a sophisticated and persuasive narrative. C1 learners are also sensitive to the rhythm 'shikashi' creates in a text, using it to break up long strings of positive statements or to create a dramatic pause. They can also explain the subtle differences between 'shikashi' and its classical counterparts to lower-level students. For a C1 learner, 'shikashi' is not just a word, but a way to demonstrate their command over the formal registers of the Japanese language.
At the C2 level, 'shikashi' is used with the effortless grace of a native speaker. C2 learners can use it in any context, from interpreting complex legal documents to writing creative fiction. They understand the most subtle nuances of its placement and how it interacts with other particles and conjunctions to create a specific 'voice' in writing. They might use 'shikashi' to deliberately evoke a certain period style or to mimic the tone of a specific famous author. At this level, the learner is also aware of how 'shikashi' is used in different dialects or specialized fields (like law or philosophy). They can engage in high-level intellectual discourse where 'shikashi' serves as a vital tool for deconstructing arguments and building complex, multi-layered logical frameworks. Their use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

しかし 30秒了解

  • Formal version of 'but' or 'however'.
  • Used at the start of a sentence.
  • Common in writing, news, and polite speech.
  • Stronger and more logical than 'demo'.

The Japanese conjunction しかし (shikashi) is a fundamental tool for expressing contrast, serving as a formal and assertive equivalent to the English words 'however' or 'but.' In the landscape of Japanese linguistics, it functions primarily as a sentence-initial conjunction, meaning it typically appears at the very beginning of a sentence to pivot the direction of the conversation or narrative away from the preceding statement. Unlike the more casual 'demo' (でも) or the mid-sentence 'keredo' (けれど), shikashi carries a weight of logical transition that makes it indispensable for written essays, formal speeches, and professional communication. It signals to the listener or reader that while the previous point is acknowledged, a significant counterpoint or contradictory reality is about to be introduced. This word is not merely a connector; it is a rhetorical marker that demands attention, indicating that the most important information might actually follow the contrast. In everyday conversation, using shikashi can make the speaker sound more articulate, serious, or even slightly dramatic, depending on the context. It is often taught at the A2 level because it allows learners to move beyond simple, fragmented sentences and begin constructing complex logical arguments. Understanding shikashi requires an appreciation for the rhythm of Japanese discourse, where the build-up of a premise is often met with a sharp, clear reversal. This reversal is not necessarily negative; it can be used to highlight a surprising success, a hidden detail, or a shift in perspective. For example, one might describe a difficult situation and then use shikashi to introduce a hopeful outcome. The word itself is derived from classical Japanese roots, which contributes to its polished and slightly stiff feel compared to its colloquial counterparts.

Logical Function
It serves as an adversative conjunction, creating a bridge between two opposing ideas where the second idea modifies or contradicts the first.
Register and Tone
Mainly used in formal writing (novels, news, academic papers) and polite spoken Japanese. It sounds more objective and authoritative than 'demo'.
Placement Rule
Almost exclusively used at the start of a sentence, followed by a comma (読点 - touten) in written form to provide a rhythmic pause.

彼は一生懸命勉強した。しかし、試験に落ちてしまった。(He studied very hard. However, he failed the exam.)

外はとても寒い。しかし、心は温かい。(It is very cold outside. However, my heart is warm.)

計画は完璧だった。しかし、予期せぬ問題が発生した。(The plan was perfect. However, an unexpected problem occurred.)

彼女は若かった。しかし、非常に賢かった。(She was young. However, she was extremely wise.)

日本料理は美味しい。しかし、作るのが難しい。(Japanese food is delicious. However, it is difficult to make.)

In summary, shikashi is the cornerstone of logical contrast in Japanese. It bridges the gap between expectations and reality, providing a clear structure for sophisticated communication. Whether you are reading a newspaper editorial or listening to a formal announcement, you will encounter this word as a signpost for critical thinking and nuanced expression. It allows speakers to acknowledge a truth while immediately presenting a complicating factor, which is a key aspect of polite and thorough Japanese communication.

Using しかし (shikashi) correctly involves understanding its grammatical placement and the logical relationship it establishes between sentences. Unlike English, where 'but' can often be used to join two clauses within a single sentence (e.g., 'I went, but he didn't'), shikashi is almost always used to start a new sentence. This creates a distinct break that emphasizes the contrast. To use it, you first complete a full thought ending in a period. Then, you begin the next sentence with shikashi, usually followed by a comma. This structure is particularly effective in persuasive writing or storytelling where you want to highlight a turning point. For instance, if you are describing a beautiful day but want to mention that you were sad, starting the second sentence with shikashi makes the sadness feel more significant than if you had used a softer conjunction. Furthermore, shikashi can be used to introduce a counter-argument in a debate. You might state the opponent's view clearly and then pivot with shikashi to present your own evidence. This shows that you have considered the other side, which is a hallmark of high-level Japanese discourse. It is also important to note that shikashi does not change the grammatical form of the words that follow it; it simply acts as a logical operator. Whether the following sentence is in the polite form (-masu/-desu) or the plain form, shikashi remains the same. This versatility makes it one of the first 'formal' conjunctions that students learn. In terms of phonetics, the word is pronounced with a relatively flat intonation, though a slight emphasis on the first syllable 'shi' can occur when the speaker wants to be particularly emphatic. In written Japanese, the kanji form '然し' exists but is rarely used in modern texts; the hiragana version is standard and much more common. By mastering shikashi, learners can transition from simple 'A and B' structures to more complex 'A, however B' structures, which is essential for reaching the intermediate level of proficiency.

Sentence Structure
[Sentence 1]。 しかし、[Sentence 2]。
Comparison with 'Demo'
'Demo' is conversational and can feel a bit blunt or childish in formal writing. 'Shikashi' is the professional choice.
Nuance of Reversal
It often implies that the second sentence is more important or represents the 'true' state of affairs despite the first sentence.

彼は天才だ。しかし、努力を怠った。(He is a genius. However, he neglected his efforts.)

この薬は効果がある。しかし、副作用も強い。(This medicine is effective. However, the side effects are also strong.)

準備は万端だ。しかし、不安は消えない。(Preparations are complete. However, the anxiety does not disappear.)

When you use shikashi, you are effectively telling your audience to 'wait a minute' and consider a different angle. This makes it a powerful tool for storytelling, as it can introduce plot twists or character flaws that weren't immediately apparent. In academic writing, it is the standard way to introduce limitations of a study or to contrast different theories. By practicing the placement of shikashi at the start of sentences, you will develop a more natural and sophisticated flow in your Japanese writing and formal speaking.

You will encounter しかし (shikashi) in a wide variety of contexts, ranging from the evening news to classic literature. On television, news anchors use shikashi to transition between the facts of a situation and the complications or public reactions. For example, 'The economy is recovering. Shikashi, many people still feel the pinch of rising prices.' This usage provides a balanced and objective tone. In the business world, shikashi is frequently heard during presentations and meetings. A manager might praise a team's performance but then use shikashi to introduce new challenges or areas for improvement. It is a polite way to provide critical feedback without being overly aggressive. In literature, authors use shikashi to create tension and depth. It is often found at the beginning of a new paragraph to signal a shift in the protagonist's fortune or a change in the atmosphere. Even in anime and manga, characters who speak in a more formal or refined manner—such as teachers, villains with a 'gentleman' persona, or stoic heroes—will favor shikashi over the more casual 'demo.' This helps define their character as being more intellectual or disciplined. Furthermore, in public announcements, such as those made at train stations or in government broadcasts, shikashi is used to convey important exceptions to rules or changes in schedules. It commands a level of respect and attention that 'demo' simply cannot achieve. While you might not hear it as often in a casual conversation between friends at a cafe, you will certainly hear it in any situation where the speaker is trying to be clear, logical, and respectful. It is also a staple of Japanese proficiency exams like the JLPT, where it frequently appears in reading comprehension passages to test the student's ability to follow the logical flow of an argument. By paying attention to where shikashi is used, you can gain insights into the social hierarchy and the level of formality of the situation.

News Media
Used to present contrasting facts or to transition from a positive report to a cautionary note.
Business Meetings
Used to introduce constraints, budget issues, or alternative strategies after acknowledging a proposal.
Literature & Manga
Used as a narrative device to introduce plot twists or to highlight a character's internal conflict.

「景気は回復しています。しかし、課題は残っています。」(The economy is recovering. However, challenges remain.) - News Anchor

「彼は英雄だった。しかし、孤独だった。」(He was a hero. However, he was lonely.) - Novelist

In essence, shikashi is the 'adult' way to say 'but.' It shows that the speaker is not just reacting emotionally, but is thinking through the complexities of a situation. As you advance in your Japanese studies, you will find that using shikashi appropriately helps you fit into more professional and formal social circles in Japan. It is a marker of linguistic maturity and a key component of the 'logical' side of the Japanese language.

One of the most common mistakes learners make with しかし (shikashi) is using it in casual conversations where it sounds overly stiff or out of place. For example, if a friend asks if you want to go to the movies and you say, 'I want to go. Shikashi, I have homework,' it can sound like you are giving a formal report rather than just talking to a friend. In this case, 'demo' (でも) or 'dakedo' (だけど) would be much more natural. Another frequent error is placing shikashi in the middle of a sentence to join two clauses. While in English we can say 'I like apples but I hate pears,' in Japanese, you cannot say 'Ringo ga suki desu shikashi nashi wa kirai desu.' You must either end the first sentence and start a new one with shikashi, or use a mid-sentence conjunction like '-ga' (〜が) or '-keredo' (〜けれど). Additionally, some learners forget the comma after shikashi in writing. While not a fatal error, the comma is standard and helps clarify the logical break. Another mistake is confusing shikashi with 'soshite' (そして), which means 'and then.' While both are sentence-initial conjunctions, they have opposite logical functions. Using shikashi when you mean to add information rather than contrast it will confuse your audience. Finally, be careful not to use shikashi to start a sentence when there is no preceding context. A contrastive conjunction needs something to contrast against. If you walk up to someone and start your first sentence with shikashi, they will be left wondering what you are referring back to. Understanding these nuances will help you use shikashi with the precision of a native speaker.

Mistake: Casual Overuse
Using 'shikashi' with close friends or family. It makes you sound like a textbook or a news reporter.
Mistake: Mid-sentence Placement
Trying to use it like the English 'but' to connect two clauses. Remember: 'Shikashi' starts a new sentence.
Mistake: Lack of Context
Starting a conversation with 'shikashi' without a previous statement to contrast.

❌ 私は行きたい、しかし忙しい。(Incorrect mid-sentence use)

✅ 私は行きたいです。しかし、忙しいです。(Correct sentence-initial use)

By avoiding these common pitfalls, you can ensure that your Japanese sounds both natural and grammatically correct. Remember that shikashi is a powerful tool, but like any tool, it must be used in the right setting. Pay attention to how native speakers balance 'demo', 'ga', and 'shikashi' to create a varied and appropriate flow of information. This sensitivity to register and structure is what separates a beginner from an intermediate learner.

Japanese has many ways to express 'but' or 'however,' and choosing the right one depends on the level of formality and the structure of your sentence. しかし (shikashi) is the standard formal conjunction, but there are several alternatives you should know. First is でも (demo), which is the most common casual way to start a sentence with 'but.' It is used frequently in daily conversation and among friends. While it serves the same logical purpose as shikashi, its tone is much softer and less academic. Next is けれど (keredo) or its more formal version けれども (keredomo). These can be used both at the start of a sentence (like shikashi) and at the end of a clause to join two ideas together. They are slightly more formal than 'demo' but less stiff than shikashi. Another important alternative is the particle が (ga), which is used mid-sentence to connect two contrasting clauses. It is very common in both polite and plain speech. For extremely formal or written contexts, you might encounter しかしながら (shikashinagara) or だが (daga). Shikashinagara is even more formal than shikashi and is often used in official documents or high-level academic writing. Daga is a strong, assertive version of 'but' often used by male speakers in a plain or rough register, or in written arguments to provide a sharp contrast. Finally, there is ところが (tokoroga), which is used when the second sentence contains a surprising or unexpected result that contradicts what was expected from the first sentence. Unlike shikashi, which is a general contrast, tokoroga specifically highlights the element of surprise. Understanding these differences allows you to fine-tune your Japanese and express exactly the right nuance for every situation.

でも (Demo)
Casual, conversational, used at the start of a sentence. Best for friends and family.
けれど (Keredo)
Versatile, can be used mid-sentence or at the start. Softer than 'shikashi'.
ところが (Tokoroga)
Used for 'but' when the outcome is surprising or contrary to expectations.
だが (Daga)
Assertive, often used in writing or by speakers using a plain/masculine register.

「雨が降っている。でも、行こう。」(It's raining. But let's go.) - Casual

「雨が降っていますが、行きます。」(It's raining, but I'm going.) - Polite mid-sentence

Choosing between these options is a key part of mastering Japanese pragmatics. While they all translate to 'but' in English, their social impact and grammatical constraints vary significantly. By learning to distinguish between the formal shikashi, the casual demo, and the surprising tokoroga, you will be able to communicate your thoughts with much greater clarity and cultural appropriateness.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

In ancient texts, 'shikashi' was often used to confirm a state of affairs before it shifted to its modern role of contradicting them.

发音指南

UK ʃi.ka.ʃi
US ʃi.kɑ.ʃi
Japanese is a pitch-accent language. 'Shikashi' generally has a flat (Heiban) accent, meaning the pitch stays relatively level.
押韵词
Watashi (I) Sukoshi (A little) Kanashi (Sad - classical) Ureshi (Happy - classical) Higashi (East) Arashi (Storm) Tanashi (Without - suffix) Okashi (Sweets)
常见错误
  • Stressing the middle syllable like 'shi-KA-shi'.
  • Pronouncing 'ka' like the English 'cat'.
  • Making the 'i' at the end too long.
  • Adding a 'y' sound between syllables.
  • Using a rising intonation like a question.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in hiragana. Common in all levels of text.

写作 3/5

Requires understanding of sentence boundaries and comma usage.

口语 3/5

Easy to pronounce, but requires awareness of social register.

听力 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in formal speech.

接下来学什么

前置知识

Demo (But - casual) Keredo (But - neutral) Soshite (And then) Dakara (Therefore) Desu/Masu (Polite endings)

接下来学习

Shikashinagara (Very formal however) Tokoroga (Surprisingly however) Daga (Assertive but) Tadashi (Provided that) Mottomo (Though)

高级

Sore ni hanshite (Contrary to that) Ippou de (On the other hand) Gyaku ni (Conversely) Sore wa tomoかく (Setting that aside) Nani wa tomoare (In any case)

需要掌握的语法

Conjunctions starting a sentence

そして、しかし、だから。

The use of the comma (読点) after conjunctions

しかし、雨が降った。

Register (Formal vs Informal)

しかし (Formal) vs でも (Informal).

Adversative clauses with 〜が

雨が降っていますが、行きます。

Adversative clauses with 〜けれど

雨が降っているけれど、行きます。

按水平分级的例句

1

日本はきれいです。しかし、物価が高いです。

Japan is beautiful. However, prices are high.

Notice 'shikashi' starts the second sentence.

2

この本は面白いです。しかし、長いです。

This book is interesting. However, it is long.

Used to contrast a positive trait with a negative one.

3

彼は親切です。しかし、少しうるさいです。

He is kind. However, he is a bit noisy.

Contrasts personality traits.

4

寿司は好きです。しかし、納豆は嫌いです。

I like sushi. However, I hate natto.

Contrasts likes and dislikes.

5

今日は暑いです。しかし、風があります。

Today is hot. However, there is a breeze.

Contrasts weather conditions.

6

テストは難しかったです。しかし、合格しました。

The test was difficult. However, I passed.

Contrasts a process with a successful result.

7

地下鉄は速いです。しかし、混んでいます。

The subway is fast. However, it is crowded.

Contrasts efficiency with discomfort.

8

漢字は難しいです。しかし、楽しいです。

Kanji is difficult. However, it is fun.

Contrasts difficulty with enjoyment.

1

新しい仕事は大変です。しかし、給料が良いです。

The new job is hard. However, the salary is good.

Standard A2 usage for professional context.

2

彼は毎日練習しました。しかし、試合に負けました。

He practiced every day. However, he lost the match.

Contrasts effort with outcome.

3

この町は静かです。しかし、不便です。

This town is quiet. However, it is inconvenient.

Contrasts atmosphere with practicality.

4

彼女は歌が上手です。しかし、ダンスは苦手です。

She is good at singing. However, she is bad at dancing.

Contrasts two different skills.

5

旅行に行きたいです。しかし、お金がありません。

I want to go on a trip. However, I have no money.

Contrasts desire with reality.

6

カメラを買いました。しかし、使い方がわかりません。

I bought a camera. However, I don't know how to use it.

Contrasts possession with lack of knowledge.

7

昨日は雨でした。しかし、今日は晴れています。

Yesterday was rainy. However, today is sunny.

Contrasts past and present states.

8

このレストランは有名です。しかし、あまり美味しくないです。

This restaurant is famous. However, it's not very delicious.

Contrasts reputation with personal experience.

1

政府は新しい政策を発表した。しかし、国民の反応は冷ややかだった。

The government announced a new policy. However, the public's reaction was cold.

Formal usage in a social/political context.

2

技術は進歩している。しかし、倫理的な問題も増えている。

Technology is advancing. However, ethical issues are also increasing.

Academic/abstract contrast.

3

彼は犯人だと思われていた。しかし、証拠が見つからなかった。

He was thought to be the culprit. However, no evidence was found.

Narrative contrast in a mystery context.

4

この計画は理想的だ。しかし、現実的ではない。

This plan is ideal. However, it is not realistic.

Business/planning context.

5

彼女は成功を収めた。しかし、多くの犠牲を払った。

She achieved success. However, she made many sacrifices.

Contrasts achievement with cost.

6

外見は似ている。しかし、性格は正反対だ。

Their appearances are similar. However, their personalities are exact opposites.

Detailed comparison.

7

努力は報われるはずだ。しかし、現実は甘くない。

Effort should be rewarded. However, reality is not so easy.

Philosophical/general truth contrast.

8

彼は若くして社長になった。しかし、苦労も多かった。

He became president at a young age. However, he also had many hardships.

Biographical contrast.

1

一見すると簡単そうに見える。しかし、実際には高度な技術を要する。

At first glance, it looks easy. However, in reality, it requires advanced skills.

Contrasts appearance with underlying reality.

2

理論上は可能である。しかし、実行に移すのは極めて困難だ。

Theoretically, it is possible. However, putting it into practice is extremely difficult.

Academic/scientific contrast.

3

彼は沈黙を守った。しかし、その目は怒りに燃えていた。

He remained silent. However, his eyes were burning with anger.

Literary/descriptive contrast.

4

景気は上向いているとされる。しかし、庶民の実感とは乖離がある。

The economy is said to be improving. However, there is a gap with the feelings of ordinary people.

Sophisticated social commentary.

5

自由は尊い。しかし、それには責任が伴う。

Freedom is precious. However, it comes with responsibility.

Abstract philosophical contrast.

6

伝統を守ることは大切だ。しかし、時代に合わせた変化も必要だ。

Protecting tradition is important. However, change suited to the times is also necessary.

Cultural/social debate.

7

彼女は否定した。しかし、証言との矛盾は明らかだった。

She denied it. However, the contradiction with the testimony was clear.

Legal/logical contrast.

8

一命は取り留めた。しかし、後遺症が残る可能性は否定できない。

His life was saved. However, the possibility of aftereffects cannot be denied.

Medical/serious context.

1

近代化は豊かさをもたらした。しかし、同時に精神的な荒廃も招いた。

Modernization brought wealth. However, at the same time, it also led to spiritual desolation.

High-level historical/sociological analysis.

2

その法案は可決された。しかし、施行までには紆余曲折が予想される。

The bill was passed. However, many twists and turns are expected before it is implemented.

Political/legal jargon.

3

彼は孤高の天才と称された。しかし、その実像は極めて人間臭いものだった。

He was called a solitary genius. However, his true image was extremely human.

Biographical/literary nuance.

4

平和への道は遠い。しかし、我々は歩みを止めてはならない。

The road to peace is long. However, we must not stop our progress.

Rhetorical/inspirational usage.

5

デジタル化は効率を高める。しかし、情報の真偽を見極める力がいっそう問われる。

Digitalization increases efficiency. However, the ability to discern the truth of information is being questioned more than ever.

Contemporary social issue.

6

作品は高く評価された。しかし、作者本人は満足していなかった。

The work was highly praised. However, the author himself was not satisfied.

Contrasts external vs internal perspective.

7

資源は有限である。しかし、人間の知恵は無限であると信じたい。

Resources are finite. However, I want to believe that human wisdom is infinite.

Philosophical/hopeful contrast.

8

組織は拡大した。しかし、個々の社員の意欲は低下しているように見受けられる。

The organization expanded. However, the motivation of individual employees seems to be declining.

Corporate/managerial analysis.

1

事象の地平線を超えた先は未知である。しかし、数式はその向こう側を暗示している。

What lies beyond the event horizon is unknown. However, mathematical formulas suggest what is on the other side.

Scientific/theoretical discourse.

2

言語は思考を規定する。しかし、思考は言語の枠組みを常に超えようとする。

Language defines thought. However, thought always tries to transcend the framework of language.

Linguistic/philosophical paradox.

3

権力は腐敗する。しかし、権力なき社会もまた、別の形の混沌を招きかねない。

Power corrupts. However, a society without power may also lead to another form of chaos.

Political philosophy.

4

芸術は模倣から始まる。しかし、模倣に終始するものは芸術とは呼べない。

Art begins with imitation. However, that which begins and ends with imitation cannot be called art.

Aesthetic theory.

5

歴史は繰り返されるという。しかし、全く同じ形での再来はあり得ない。

They say history repeats itself. However, a recurrence in exactly the same form is impossible.

Historical theory.

6

運命は過酷であった。しかし、彼はその運命を自らの意志でねじ伏せた。

Fate was harsh. However, he overcame that fate with his own will.

Epic/literary narrative.

7

真理は常に一つである。しかし、それを見る角度によって姿を変える。

Truth is always one. However, it changes its appearance depending on the angle from which it is viewed.

Epistemological contrast.

8

生命の起源は未だ謎に包まれている。しかし、我々は探求を止めるわけにはいかない。

The origin of life is still shrouded in mystery. However, we cannot stop our quest.

Scientific/existential discourse.

常见搭配

しかし、現実は
しかし、残念ながら
しかし、一方で
しかし、それにもかかわらず
しかし、実際には
しかし、結局のところ
しかし、驚いたことに
しかし、不思議なことに
しかし、幸いなことに
しかし、皮肉なことに

常用短语

しかし、どうして?

しかし、困ったな。

しかし、すごいね。

しかし、まあ。

しかし、それにしても。

しかし、一歩間違えれば。

しかし、あきらめない。

しかし、時は流れる。

しかし、事実は一つだ。

しかし、信じられない。

容易混淆的词

しかし vs そして (Soshite)

Soshite means 'and then' (addition), while Shikashi means 'however' (contrast).

しかし vs だから (Dakara)

Dakara means 'therefore' (cause), while Shikashi means 'but' (contradiction).

しかし vs それから (Sorekara)

Sorekara means 'after that' (sequence), while Shikashi pivots the logic.

习语与表达

"しかしはしかし"

A 'but' is a 'but'. Used to say that excuses don't change the reality.

しかしはしかしだ。言い訳は無用だ。

Informal

"しかしと言えば"

Speaking of 'but'. Used to pivot back to a previous contradiction.

しかしと言えば、あの件はどうなった?

Neutral

"しかしながらの人生"

A life full of 'howevers'. Refers to a life with many twists and turns.

しかしながらの人生だったが、悔いはない。

Literary

"しかしの壁"

The wall of 'but'. Refers to a mental block or a constant stream of excuses.

彼はいつも「しかし」の壁にぶつかっている。

Metaphorical

"しかし、それだけではない"

But that's not all. Used to introduce further, often contrasting, information.

しかし、それだけではない。もっと深い理由がある。

Formal

"しかし、あにはからんや"

But, contrary to expectations. A very formal, classical-sounding idiom.

しかし、あにはからんや、彼は成功した。

Very Formal

"しかし、あにはからずや"

Variant of 'ani hakaran ya'. Surprising turn of events.

しかし、あにはからずや、雨が止んだ。

Very Formal

"しかし、万事休す"

But, all is lost / It's all over.

しかし、万事休す。もう手遅れだ。

Idiomatic

"しかし、捨てる神あれば拾う神あり"

But, when one door closes, another opens.

しかし、捨てる神あれば拾う神あり。助けてくれる人が現れた。

Proverbial

"しかし、後の祭り"

But, it's too late (after the festival).

しかし、後の祭りだ。後悔しても遅い。

Idiomatic

容易混淆

しかし vs ところが (Tokoroga)

Both mean 'however'.

Tokoroga implies surprise or an unexpected result. Shikashi is a general logical contrast.

雨が降った。しかし、試合は続いた。(Logical) / 雨が降った。ところが、試合は中止にならなかった。(Surprising)

しかし vs だが (Daga)

Both mean 'but' and start sentences.

Daga is more assertive and often used in a plain/masculine register. Shikashi is more neutral-formal.

彼は来た。だが、遅すぎた。

しかし vs ただし (Tadashi)

Both mean 'but' or 'however'.

Tadashi is used specifically to add a condition or exception to a rule.

全員参加です。ただし、病気の場合は除きます。

しかし vs もっとも (Mottomo)

Both mean 'but' or 'though'.

Mottomo is used to add a clarifying or limiting afterthought to what was just said.

彼は来るだろう。もっとも、遅れるかもしれないが。

しかし vs でも (Demo)

Both mean 'but'.

Demo is casual and spoken. Shikashi is formal and written/polite.

でも、おなかすいた。(Casual)

句型

A1

[Positive Statement]。しかし、[Negative Statement]。

この家は大きいです。しかし、古いです。

A2

[Effort]。しかし、[Failure]。

頑張りました。しかし、負けました。

B1

[Expectation]。しかし、[Reality]。

晴れると思いました。しかし、雨が降りました。

B2

[General Truth]。しかし、[Exception]。

冬は寒いです。しかし、今日は暖かいです。

C1

[Theory]。しかし、[Practice]。

理論は正しい。しかし、実行は難しい。

C2

[Ideal]。しかし、[Constraint]。

平和を願う。しかし、現実は厳しい。

A2

[Desire]。しかし、[Inability]。

行きたいです。しかし、行けません。

B1

[Appearance]。しかし、[Essence]。

彼は怖そうに見える。しかし、実は優しい。

词族

相关

如何使用

frequency

Very High in formal contexts, Medium in daily speech.

常见错误
  • Using 'shikashi' mid-sentence. Ending the sentence and starting a new one with 'shikashi'.

    Japanese conjunctions like 'shikashi' are sentence-initial. They don't join clauses like the English 'but'.

  • Using 'shikashi' in very casual talk. Using 'demo' or 'dakedo'.

    'Shikashi' sounds too stiff for a casual chat with friends. It's like saying 'nevertheless' while eating pizza.

  • Forgetting the comma in writing. Writing 'しかし、'.

    The comma is essential for the correct rhythm and clarity in formal Japanese writing.

  • Confusing 'shikashi' with 'soshite'. Using 'shikashi' for contrast and 'soshite' for addition.

    These two have opposite logical functions. Mixing them up will completely change your meaning.

  • Overusing 'shikashi' in a short text. Varying conjunctions (e.g., using 'ga' mid-sentence).

    Repeating 'shikashi' too many times makes your writing sound robotic and overly argumentative.

小贴士

Sentence Starter

Always remember that 'shikashi' is a sentence starter. Don't try to use it like a bridge in the middle of a sentence.

Formal Situations

Use 'shikashi' in job interviews or when writing emails to professors to show respect and linguistic maturity.

The Comma Rule

In writing, always follow 'shikashi' with a comma (、). It makes your text look professional and easy to read.

Pause for Effect

When speaking formally, take a tiny breath after 'shikashi'. It highlights the importance of the contrast you're about to make.

Avoid Repetition

If you have already used 'shikashi' in a paragraph, try using 'ippou de' (on the other hand) for the next contrast.

News Marker

When listening to news, 'shikashi' often marks the transition from 'what happened' to 'why it's a problem'.

Logic Signpost

Treat 'shikashi' as a signpost. It tells you that the author is about to present a different point of view.

Assertive Tone

'Shikashi' is more assertive than 'demo'. Use it when you want to make a strong, clear point.

Softening Rejection

While 'shikashi' is formal, it's still a 'but'. Pair it with 'zannen nagara' (unfortunately) to soften a rejection.

Textbook Favorite

You'll see 'shikashi' a lot in JLPT reading sections. Practice finding the two ideas it connects.

记住它

记忆技巧

Think of 'She' (shi) 'Can' (ka) 'She' (shi). She can do it, BUT she won't.

视觉联想

Imagine a straight road that suddenly hits a sharp 90-degree turn. The turn is 'shikashi'.

Word Web

Contrast Formal However Sentence-initial Logic Reversal Polite Writing

挑战

Try to write three sentences about your favorite food, but start the second sentence with 'shikashi' to mention one thing you don't like about it.

词源

Derived from the classical Japanese word 'shika' (thus/so) combined with the auxiliary verb 'shi'. It literally meant 'being so'.

原始含义: In classical Japanese, it functioned more like 'thus' or 'in that way', but evolved into an adversative conjunction over time.

Japonic

文化背景

Be careful not to use 'shikashi' to flatly reject a superior's idea without a polite buffer first.

English speakers often use 'but' too casually. 'Shikashi' should be reserved for times when you would use 'however' or 'nevertheless' in English.

Used frequently in the opening of news broadcasts (NHK). A common transition in the works of Haruki Murakami. Often used by 'sensei' characters in anime to deliver life lessons.

在生活中练习

真实语境

Academic Writing

  • しかし、本研究では...
  • しかし、先行研究によれば...
  • しかし、データは示している...
  • しかし、結論は異なる...

Business Emails

  • しかし、スケジュールの都合上...
  • しかし、予算の範囲内で...
  • しかし、弊社の規定では...
  • しかし、再検討が必要です...

News Reporting

  • しかし、現場は混乱しています。
  • しかし、犯人は逃走中です。
  • しかし、被害は拡大しています。
  • しかし、希望も見えています。

Novel Writing

  • しかし、運命は残酷だった。
  • しかし、彼の心は揺れていた。
  • しかし、夜は明けた。
  • しかし、誰も来なかった。

Public Speeches

  • しかし、我々は負けません。
  • しかし、未来は明るい。
  • しかし、協力が必要です。
  • しかし、道は険しい。

对话开场白

"日本は好きですか?しかし、困っていることはありますか?"

"仕事は楽しいですか?しかし、大変なこともありますか?"

"最近、何か買いましたか?しかし、後悔していますか?"

"明日の天気はどうですか?しかし、予定はありますか?"

"この映画は見ましたか?しかし、面白かったですか?"

日记主题

今日の良かったことを書いてください。しかし、一つだけ残念だったことも書いてください。

将来の夢について書いてください。しかし、今直面している課題も書いてください。

好きな人について書いてください。しかし、その人の少し嫌なところも書いてください。

昨日食べたものについて書いてください。しかし、本当は食べたかったものも書いてください。

自分の長所を書いてください。しかし、短所についても正直に書いてください。

常见问题

10 个问题

No, 'shikashi' is a conjunction that must start a sentence. If you want to end a sentence with 'but' to trail off, you should use 'keredo' or 'ga' instead. For example, 'Ikitai desu ga...' (I want to go, but...).

It is much more common in writing (essays, news, books) and formal speaking (presentations, speeches). In casual daily conversation, 'demo' is the preferred choice.

In written Japanese, it is standard practice to put a comma (、) after 'shikashi' to indicate a pause and emphasize the contrast. In spoken Japanese, a short pause serves the same purpose.

No, 'shikashi' is strictly for contrast. Using it to mean 'and' would be logically incorrect and very confusing for a native speaker. Use 'soshite' or 'soreni' for 'and'.

'Shikashinagara' is simply a more formal and polite version of 'shikashi.' It is often used in business letters, academic papers, or very formal speeches.

'Shikashi' is gender-neutral. It is used by both men and women in formal and polite contexts. It is the register (formality) that matters, not the gender of the speaker.

Yes, starting a paragraph with 'shikashi' is a very effective way to signal a major shift in the narrative or a transition to a counter-argument.

Yes, the kanji is '然し', but it is almost never used in modern Japanese. You should always write it in hiragana: 'しかし'.

Yes, you can say 'Shikashi, doushite?' (But why?). This is used to express surprise or to challenge a previous statement.

Yes, but usually by characters who are formal, intellectual, or older. It helps establish their personality as being more disciplined or serious.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Japanese: 'I like winter. However, it is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He is kind. However, he is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I want to go. However, I have no time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The food was good. However, the service was bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He studied. However, he failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The plan was good. However, it was not realistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Technology is advancing. However, there are problems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I bought a car. However, I don't drive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'She is young. However, she is wise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The town is quiet. However, it is inconvenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'It's raining. However, I will go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He is rich. However, he is not happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I like sushi. However, I don't like natto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The test was hard. However, I passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The camera is expensive. However, it is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I'm tired. However, I must work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He is a genius. However, he didn't try.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'The view is beautiful. However, the wind is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I like her. However, I don't trust her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'It's late. However, I'm not sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I am busy' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it is difficult' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I don't know' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it's raining' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I will go' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, he is not here' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I have no money' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it's not delicious' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I'm not sleepy' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it's too late' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, the fact is different' in formal Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, there are exceptions' in formal Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I cannot agree' in formal Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, the problem remains' in formal Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it is not realistic' in formal Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I won't give up' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it was surprising' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I am happy' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, I am worried' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'However, it's beautiful' in polite Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence and identify the conjunction: 'しかし、彼は来ませんでした。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、現実は厳しいです。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、残念ながら失敗しました。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、彼は天才でした。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、道は続いています。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、風が強いですね。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、それは本当ですか?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、誰も信じなかった。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、夜は明けました。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、彼は黙っていた。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、時間は止まらない。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、希望はあります。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、結果は同じでした。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、彼は若すぎた。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: 'しかし、それは間違いです。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!