B1 verb #1,500 الأكثر شيوعاً 5 دقيقة للقراءة

出会う

deau

When you are learning Japanese, you will often want to talk about meeting people. The verb you will use for that is 出会う (deau). This word means 'to meet' or 'to encounter.'

You can use 出会う when you meet someone for the first time, like a new friend or a partner. It can also be used for encountering something unexpectedly. Remember this useful verb!

出会う في 30 ثانية

  • B1 verb
  • Meet/encounter
  • Often implies newness or chance

§ Don't confuse it with "Au" (会う)

Many learners get confused between 出会う (deau) and 会う (au). While both mean 'to meet,' they have different nuances. 会う is a general term for meeting someone, whether planned or unplanned, formal or informal. Think of it as a neutral 'meet.' 出会う, on the other hand, often implies a more significant or chance encounter, especially with a person you might have a special relationship with, like a partner, or encountering something new for the first time.

DEFINITION
会う (au): To meet (general, neutral).
DEFINITION
出会う (deau): To meet; to encounter (often by chance, with significance, or a new experience).

友達と駅で会いました。(Tomodachi to eki de aimashita.)
I met my friend at the station. (Simple, planned meeting)

彼と運命的な出会いをした。(Kare to unmei-teki na deai o shita.)
I had a fateful encounter with him. (Significant, chance meeting)

§ Incorrect particle usage

Another common error is using the wrong particle with 出会う. While 会う typically uses the particle と (to) when meeting a person (e.g., 友達と会う - to meet with a friend), 出会う often uses に (ni) or と (to), depending on the nuance. When referring to a specific place where you encounter something, use に. When emphasizing the person or thing you encountered, と can be used, similar to 会う, but 出会う often implies a more significant or unplanned meeting.

  • **When meeting a person:** Both に and と can be used, but に often highlights the location or circumstances of the encounter, while と focuses on the person.
  • **When encountering a situation, object, or concept:** に is more commonly used.

駅で彼女と出会った。(Eki de kanojo to deatta.)
I met her at the station. (Focus on the person and the encounter)

この本で素晴らしい考え方に出会った。(Kono hon de subarashii kangaekata ni deatta.)
I encountered a wonderful way of thinking in this book. (Encountering a concept)

§ Overusing it in casual conversation

Because 出会う carries a sense of significance or destiny, it can sound a bit dramatic if used for everyday, casual meetings. Imagine saying in English, "I encountered my friend at the coffee shop today." It's not wrong, but it sounds a bit formal or overly poetic for a simple meeting. The same applies to 出会う in Japanese. For routine meetings, stick with 会う.

昨日、カフェで田中さんに会いました。(Kinō, kafe de Tanaka-san ni aimashita.)
Yesterday, I met Mr. Tanaka at the cafe. (Neutral, common usage)

旅先で素敵な人々と出会った。(Tabisaki de suteki na hitobito to deatta.)
I encountered wonderful people while traveling. (More significant, often unplanned)

§ Understanding 出会う (deau)

The Japanese verb 出会う (deau) is commonly translated as 'to meet' or 'to encounter'. However, it carries a specific nuance that differentiates it from other verbs meaning 'to meet' in Japanese. It often implies a somewhat coincidental or fated meeting, or encountering something for the first time.

Japanese Word
出会う (deau)
Meaning
To meet; to encounter (e.g., a partner, a new challenge, a rare event). Often implies a somewhat serendipitous or significant meeting.
CEFR Level
B1

§ Examples of 出会う in Sentences

昨日、カフェで偶然出会った人と話しました。

Kinō, kafe de gūzen deatta hito to hanashimashita. (Yesterday, I talked to a person I met coincidentally at a café.)

彼は運命の人に出会ったと信じている。

Kare wa unmei no hito ni deatta to shinjite iru. (He believes he met his fated person/soulmate.)

旅先で素晴らしい景色に出会うことができた。

Tabisaki de subarashii keshiki ni deau koto ga dekita. (I was able to encounter wonderful scenery during my trip.)

§ Similar words and when to use 出会う vs alternatives

When learning Japanese, you'll come across several words that can be translated as 'to meet'. It's important to understand their differences to use them correctly.

  • 会う (au)

This is the most general and common verb for 'to meet'. It simply means to meet someone, often by arrangement or intent. It doesn't carry the same nuance of coincidence or significance as 出会う.

友達に会う約束があります。

Tomodachi ni au yakusoku ga arimasu. (I have a promise to meet a friend.)

You would use 会う for planned meetings, like meeting a friend for coffee or a business associate for a meeting. It's a neutral term.

  • 遭遇する (sōgū suru)

遭遇する also means 'to encounter' but often implies an unexpected, usually negative or surprising, encounter. It can be used for encountering difficulties, dangers, or even rare animals in the wild. It has a more dramatic or impactful feel than 出会う.

森の中で熊に遭遇した

Mori no naka de kuma ni sōgū shita. (I encountered a bear in the forest.)

While both 出会う and 遭遇する can mean 'to encounter', 遭遇する often suggests a more intense or possibly dangerous encounter. Think 'confront' or 'come face to face with'.

  • 巡り合う (meguriau)

This verb is very close in meaning to 出会う, and also carries a strong sense of fated or destined meeting, often after a long journey or search. It emphasizes the cyclical nature of fate or the idea of coming across something or someone important at the right time. It's often used in literature or romantic contexts.

長い旅の終わりに、ついに彼は真の愛に巡り合った

Nagai tabi no owari ni, tsui ni kare wa shin no ai ni meguriatta. (At the end of a long journey, he finally met his true love.)

أمثلة حسب المستوى

1

昨日、駅で偶然昔の友達に出会いました。

Yesterday, at the station, I accidentally met an old friend.

偶然 (gūzen) means by chance/accidentally. に出会う (ni deau) means to encounter/meet someone.

2

新しい仕事で、たくさんの新しい人に出会うのが楽しみです。

I'm looking forward to meeting many new people at my new job.

のが楽しみです (no ga tanoshimi desu) expresses looking forward to something.

3

旅行中、美しい景色にたくさん出会いました。

During my trip, I encountered many beautiful sceneries.

景色 (keshiki) means scenery. に出会う (ni deau) can also be used for encountering things.

4

彼は本で素晴らしいアイデアに出会った。

He encountered a wonderful idea in a book.

アイデア (aidea) is a loanword for 'idea'. に出会う (ni deau) can be used for abstract concepts.

5

インターネットで、同じ趣味の人に出会えるかもしれません。

You might be able to meet people with the same hobbies on the internet.

かもしれません (kamoshiremasen) expresses possibility.

6

彼女は運命の人に出会ったと信じている。

She believes she met her fated person.

運命の人 (unmei no hito) means a fated person or soulmate.

7

この本で、新しい知識に出会うことができました。

Through this book, I was able to encounter new knowledge.

知識 (chishiki) means knowledge. ことができました (koto ga dekimashita) means 'was able to'.

8

人生で一度きりの出会いを大切にしたいです。

I want to cherish once-in-a-lifetime encounters.

一度きり (ichido kiri) means only once. 出会い (deai) is the noun form of 出会う (deau), meaning an encounter.

1

人生の途中で様々な人々に出会うことで、私たちは成長し、新たな視点を得ることができます。

Through meeting various people in life, we can grow and gain new perspectives.

2

予期せぬ場所で昔の友人と再会し、話が尽きなかった。

I reunited with an old friend in an unexpected place, and we couldn't stop talking.

3

彼は困難な問題に出会うたびに、冷静に解決策を探る。

Every time he encounters a difficult problem, he calmly searches for solutions.

4

この本を読んで、私は今まで知らなかった新しいアイデアに出会うことができた。

By reading this book, I was able to encounter new ideas I hadn't known before.

5

旅行先で偶然出会った地元の人に、おすすめの場所を教えてもらった。

A local person I met by chance at my travel destination told me about recommended places.

6

新しい仕事で、自分のスキルを活かせる素晴らしい機会に出会えた。

In my new job, I was able to encounter a wonderful opportunity to utilize my skills.

7

私たちは皆、人生において何度か運命的な出会いを経験するのかもしれない。

Perhaps we all experience several fateful encounters in our lives.

8

研究を進める中で、興味深い現象に次々と出会い、ますます熱中していった。

As I advanced my research, I encountered one interesting phenomenon after another, becoming more and more absorbed.

عائلة الكلمة

الأسماء

出会い (であい) an encounter; a meeting
出合い頭 (であいがしら) at the moment of meeting; just as one meets

اختبر نفسك 12 أسئلة

listening B2

The speaker met an old friend. What word describes how they met?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 昨日、駅で偶然昔の友人に会いました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

What kind of situation did the speaker encounter?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 人生で一度も経験したことのない困難に出会った。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

What is a good opportunity for broadening one's perspective?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 新しい文化に出会うことは、視野を広げる素晴らしい機会です。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

あなたは今までどんな素敵な出会いがありましたか?

Focus: 出会い (deai)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

海外旅行中に、予期せぬトラブルに出会うことがあります。

Focus: 予期せぬ (yokisenu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

運命の出会いを信じますか?

Focus: 運命 (unmei)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
fill blank C1

人生で本当に大切な人にはなかなか___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 出会えない

「なかなか〜ない」は「なかなか〜できない」という不可能や困難を表す表現です。人生で本当に大切な人には簡単に巡り合えない、という意味になります。

fill blank C1

この技術は、偶然の___から生まれたと言われている。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 出会い

「偶然の出会い」は「偶然の巡り合わせ」や「思いがけない出会い」という名詞句として使われます。

fill blank C1

彼は新しい仕事を通じて、多くの刺激的な人々と___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 出会った

過去の出来事を表すので、過去形「出会った」が適切です。

fill blank C1

旅行中、予期せぬ場所で旧友と___、大変驚いた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 出会い

「〜と出会い、驚いた」のように、動詞の連用形(マス形から「マス」を取った形)は文を続けて別の事柄を述べるときによく使われます。

fill blank C1

異なる文化に___ことで、新しい視点が得られる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 出会う

「〜することで」は動詞の原形に接続し、「〜することによって」という意味になります。

fill blank C1

インターネットが普及し、世界中の人々と簡単___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: に出会えるようになった

「〜できるようになった」は「〜できるようになる」の過去形で、可能になった状態を表します。

/ 12 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!