休む
At the A1 level, learners are introduced to the most basic and literal meaning of '休む' (yasumu), which is 'to rest'. This is essential vocabulary for daily survival and basic communication. Beginners learn to use it when they are physically tired and need to stop an activity. For example, if you are walking with a Japanese friend and your legs hurt, you can simply say '休みましょう' (Yasumimashou - Let's rest). It is a highly practical word that allows learners to express their physical limits and needs.
Furthermore, A1 learners are taught the crucial nighttime greeting 'おやすみなさい' (Oyasuminasai - Good night). While beginners might not immediately realize that this phrase is derived from the verb '休む', learning the connection helps cement the word in their memory. They learn that 'yasumi' relates to sleep, rest, and the end of the day. The conjugation at this level is kept simple: the present/future polite form '休みます' (yasumimasu), the negative '休みません' (yasumimasen), and the volitional '休みましょう' (yasumimashou).
Another key concept introduced at A1 is the noun form '休み' (yasumi), meaning a day off or a holiday. Beginners learn to recognize words like '夏休み' (natsuyasumi - summer vacation) and '冬休み' (fuyuyasumi - winter vacation). They learn to answer simple questions like '明日は休みですか?' (Ashita wa yasumi desu ka? - Are you off tomorrow?). At this stage, the focus is purely on the physical act of resting and the concept of a calendar holiday, laying the groundwork for more complex grammatical structures in later levels.
At the A2 level, the usage of '休む' expands significantly into the realm of daily routines and obligations. Learners are taught the critical grammatical structure for expressing absence: using the particle 'を' (o). They learn that to say 'I will be absent from school', they must say '学校を休みます' (Gakkou o yasumimasu), and for work, '会社を休みます' (Kaisha o yasumimasu). This is a major hurdle for English speakers who naturally want to use 'から' (from), so A2 focuses heavily on drilling this specific particle usage.
Additionally, A2 learners begin to combine '休む' with reasons. They learn to use 'から' (kara) or 'ので' (node) to explain why they are resting or absent. For example, '風邪を引いたので、学校を休みます' (Because I caught a cold, I will be absent from school). This allows learners to communicate effectively with teachers or employers when they are unwell, a vital skill for anyone living or studying in Japan.
The te-form '休んで' (yasunde) is also heavily practiced at this level. Learners use it to make polite requests, such as 'ゆっくり休んでください' (Yukkuri yasunde kudasai - Please rest well), which is the standard empathetic response when someone says they are sick or tired. They also learn to sequence actions, like '家で休んでから、勉強します' (Ie de yasunde kara, benkyou shimasu - After resting at home, I will study). By mastering these A2 concepts, learners transition from simply stating they are tired to actively managing their schedules and communicating their well-being to others.
At the B1 level, learners begin to navigate the social and professional nuances of using '休む'. They move beyond simple statements of absence and learn how to formally request time off. This involves mastering the causative form combined with receiving verbs, specifically '休ませてください' (Yasumasete kudasai - Please let me rest/take off) or '休ませていただきます' (Yasumasete itadakimasu - I will humbly take time off). This is a critical cultural and linguistic leap, as directly stating 'I will take a day off' to a superior is considered impolite in Japanese business culture.
B1 learners also learn to distinguish '休む' from its synonyms. They learn that for a short 10-minute break, '休憩する' (kyuukei suru) is more appropriate than '休む'. They learn that 'サボる' (saboru) means to skip class maliciously, contrasting with the legitimate absence implied by '休む'. This vocabulary expansion allows for much more precise communication regarding time management and intentions.
Furthermore, learners at this stage encounter the word in broader contexts, such as commercial signs reading '定休日' (teikyuubi - regular day off) or '休業' (kyuugyou - closed for business). They practice reading comprehension involving store hours and holiday notices. They also begin to use the word metaphorically, such as '胃を休める' (i o yasumeru - to give one's stomach a rest after eating too much). The B1 level transforms '休む' from a basic survival word into a tool for navigating Japanese society, workplaces, and nuanced social interactions.
At the B2 level, the focus shifts to fluency, complex sentence structures, and deep cultural understanding regarding the concept of '休む' in Japan. Learners are expected to discuss abstract topics such as work-life balance (ワークライフバランス), the issue of overwork (過労 - karou), and the societal pressures surrounding taking paid leave (有給休暇 - yuukyuu kyuuka). They must be able to articulate opinions on why Japanese people historically found it difficult to take days off and how those attitudes are changing in modern corporate environments.
Grammatically, B2 learners use '休む' in advanced conditional and passive structures. They might say, 'もし明日熱が下がらなければ、休まざるを得ない' (Moshi ashita netsu ga sagaranakereba, yasumazaru o enai - If my fever doesn't go down tomorrow, I will have no choice but to take the day off). They also master the transitive counterpart '休める' (yasumeru - to rest something), using it in phrases like '体を休める' (karada o yasumeru - to rest one's body) or '目を休める' (me o yasumeru - to rest one's eyes from screens).
In professional communication, B2 learners are expected to write formal business emails requesting leave, utilizing high-level keigo (honorifics). They learn phrases like '誠に恐縮ですが、明日お休みをいただきたく存じます' (Makoto ni kyoushuku desu ga, ashita oyasumi o itadakitaku zonjimasu - I am truly sorry to impose, but I would like to receive a day off tomorrow). At this level, the word is fully integrated into the learner's professional and social vocabulary, allowing them to operate smoothly in a Japanese corporate setting.
At the C1 level, learners possess a near-native command of '休む' and its associated vocabulary. They can effortlessly deploy idiomatic expressions and proverbs. For instance, they understand and use phrases like '休む間もなく' (yasumu ma mo naku - without a moment's rest) to describe relentless work or activity. They are familiar with idioms like '骨休み' (hone-yasumi - resting one's bones/a well-deserved rest) and '箸休め' (hashi-yasume - a palate cleanser/a brief pause in a serious discussion).
C1 learners can engage in high-level debates regarding labor laws, discussing the legal rights surrounding '休業補償' (kyuugyou hoshou - compensation for absence from work) or the psychological impact of '休職' (kyuushoku - a temporary leave of absence due to illness, often mental health-related). They understand the subtle societal judgments that can still accompany long-term absences in traditional Japanese companies and can articulate these cultural nuances in both spoken and written Japanese.
Furthermore, they can appreciate the literary and poetic uses of the word. They might encounter it in novels describing a landscape 'resting' under a blanket of snow, or a machine that has finally been 'laid to rest'. The grammatical manipulation of the word is flawless, including complex causative-passive constructions and nuanced aspectual forms. At C1, '休む' is no longer just a vocabulary word to be studied; it is a flexible linguistic tool used to express complex thoughts, cultural critiques, and subtle emotional states with absolute precision.
At the C2 level, the mastery of '休む' transcends standard communication and enters the realm of deep linguistic, historical, and sociological analysis. A C2 speaker understands the etymological roots of the kanji '休' (a person '人' resting against a tree '木') and can discuss how this agrarian imagery reflects historical Japanese attitudes toward labor and nature. They can analyze classical literature where the concept of rest is intertwined with Buddhist notions of detachment or the fleeting nature of the world.
In contemporary discourse, C2 learners can lead academic or professional discussions on the macroeconomic effects of national holidays (祝日) versus flexible paid leave. They can dissect government white papers on '働き方改革' (Hatarakikata Kaikaku - Work Style Reform) and fluently debate the systemic changes required to shift Japan from a culture of presenteeism to one that genuinely values '休む権利' (the right to rest). They can navigate the most sensitive and complex HR negotiations regarding medical leave, maternity/paternity leave (産休・育休), and mental health sabbaticals, using impeccable, situationally appropriate keigo.
Furthermore, a C2 user can play with the language, creating their own metaphors or utilizing obscure regional dialects (hougen) related to resting. They understand the unspoken, non-verbal cues associated with taking a break in a high-context culture—knowing exactly when a '休憩' is actually a space for informal consensus-building (nemawashi) rather than just a physical rest. At this pinnacle of proficiency, the word '休む' is a window into the very soul of Japanese society, and the C2 speaker can articulate that profound connection flawlessly.
休む في 30 ثانية
- To rest physically
- To be absent (school/work)
- To go to sleep
- To take a break/holiday
The Japanese verb 休む (やすむ - yasumu) is one of the most fundamental and frequently used words in the Japanese language. At its core, it translates to 'to rest' or 'to take a break,' but its application extends far beyond simply sitting down to catch your breath. Understanding the full spectrum of how and when Japanese people use this word is essential for achieving fluency and cultural competence.
In Japanese society, the concept of resting carries significant cultural weight. Historically, Japan has been known for its intense work ethic, where long hours and dedication to the group or company were highly prized. Consequently, the act of 'taking a break' or 'being absent' was sometimes viewed through a complex lens of obligation and guilt. However, in modern times, there has been a strong societal shift towards promoting a healthier work-life balance, making the usage of '休む' more common and accepted in professional environments. The word encompasses several distinct but related meanings: physical relaxation, pausing an ongoing activity, taking a formal leave of absence from work or school, and even going to sleep.
- Meaning 1: Physical Rest and Recovery
- The most literal translation of the word is to rest one's body when tired. This can mean sitting down after a long walk, lying down when feeling unwell, or simply taking a moment to breathe during a strenuous activity. It implies a temporary cessation of effort to recover energy.
疲れたから、少し休む。(Tsukareta kara, sukoshi yasumu.) - I am tired, so I will rest a little.
When used in the context of physical rest, it is often paired with adverbs like '少し' (sukoshi - a little) or 'ゆっくり' (yukkuri - slowly/leisurely). Telling someone to 'ゆっくり休んでください' (Please rest well/take your time resting) is a standard expression of care and empathy, especially if they are sick or have been working excessively hard.
- Meaning 2: Absence from Duty or Obligation
- A critical secondary meaning is to be absent from a scheduled commitment, such as school, work, or a club activity. In English, we might say 'take a day off' or 'call in sick,' but in Japanese, the single verb covers all these scenarios.
風邪を引いたので、今日はお仕事を休みます。(Kaze o hiita node, kyou wa oshigoto o yasumimasu.) - Because I caught a cold, I will take the day off work today.
This usage is ubiquitous. Whether a child is telling their mother they don't want to go to school, or an employee is formally requesting paid leave (有給休暇 - yuukyuu kyuuka), the base verb remains the same. It is important to note that using this word does not inherently imply laziness; it is a neutral statement of absence, though the context and tone will dictate how it is received.
- Meaning 3: Going to Sleep
- In certain contexts, particularly at the end of the day, the word is used as a euphemism or direct synonym for going to bed or sleeping. The most famous example of this is the standard nighttime greeting.
もう遅いから、休むね。(Mou osoi kara, yasumu ne.) - It is already late, so I am going to sleep/bed.
The phrase 'おやすみなさい' (Oyasuminasai - Good night) literally derives from the polite imperative form of this verb, meaning 'Please rest.' It is a beautiful reflection of how the Japanese language views sleep not just as a biological necessity, but as a form of restorative rest that one wishes upon others.
明日は日曜日だから、ゆっくり休んでください。(Ashita wa nichiyoubi dakara, yukkuri yasunde kudasai.) - Tomorrow is Sunday, so please rest well.
Furthermore, the word can be applied to inanimate objects or concepts. For example, a store might 'rest' (be closed for its regular day off), or a machine might need to be 'rested' to prevent overheating. This broad applicability makes it a highly versatile tool in your Japanese vocabulary arsenal. Understanding these nuances allows learners to communicate their needs effectively, whether they are asking for a five-minute breather during a hike or navigating the formal procedures of requesting a week off from a Japanese corporation. The cultural evolution surrounding this word continues to shape modern Japanese discourse on mental health, labor rights, and personal well-being, making it a fascinating word to study in depth.
この店は毎週火曜日に休みます。(Kono mise wa maishuu kayoubi ni yasumimasu.) - This store is closed (rests) every Tuesday.
Mastering the grammatical usage of 休む is crucial for constructing natural-sounding Japanese sentences. Because this verb covers multiple English concepts—resting, sleeping, and being absent—the way it interacts with Japanese particles (the small words that mark grammatical relationships) is of paramount importance. A simple mistake in particle choice can completely alter the meaning of your sentence, leading to confusion. Let us delve deeply into the syntax, conjugations, and structural patterns associated with this essential verb.
- Using the Particle を (o) for Absence
- When you want to express that you are taking a day off from a specific obligation, such as school, work, or a club, you must use the direct object particle を (o). This is often counterintuitive for English speakers, who might expect a particle meaning 'from' (like から - kara). In Japanese, you are grammatically 'resting the school' or 'resting the job.'
頭が痛いので、学校を休みます。(Atama ga itai node, gakkou o yasumimasu.) - Because my head hurts, I will take the day off from school.
This pattern is rigid. You will hear '会社を休む' (kaisha o yasumu - to take off from the company), '授業を休む' (jugyou o yasumu - to be absent from class), and '部活を休む' (bukatsu o yasumu - to take off from club activities). Using 'から' (kara) here sounds unnatural to native ears, though they might understand your intent. The particle を firmly establishes the institution or event as the object being bypassed for the day.
- Using the Particle で (de) for Location of Rest
- If you want to describe the physical location where the resting is taking place, you use the particle で (de), which indicates the location of an action. This completely changes the meaning from 'being absent' to 'physically resting at a place.'
公園のベンチで少し休みましょう。(Kouen no benchi de sukoshi yasumimashou.) - Let's rest a little on the park bench.
Conjugation is another vital area to master. As a Godan (Group 1) verb ending in 'mu', it follows standard conjugation rules. The polite non-past form is 休みます (yasumimasu). The negative form is 休まない (yasumanai) or 休みません (yasumimasen). The te-form, which is incredibly useful for linking sentences or making requests, is 休んで (yasunde). For example, if you want to ask someone to rest, you say '休んでください' (yasunde kudasai). If you want to say you rested and then did something else, you might say '家で休んでから、買い物に行きました' (Ie de yasunde kara, kaimono ni ikimashita - After resting at home, I went shopping).
- The Causative Form: Asking for Permission
- In formal or business settings, you rarely just declare that you are taking a day off. Instead, you use the causative form combined with a request structure to ask for permission to be allowed to rest. The causative form is 休ませる (yasumaseru).
申し訳ありませんが、明日お休みをいただいてもよろしいでしょうか。(Moushiwake arimasen ga, ashita oyasumi o itadaite mo yoroshii deshou ka.) - I apologize, but would it be alright if I received a day off tomorrow?
体調が悪いので、今日は休ませてください。(Taichou ga warui node, kyou wa yasumasete kudasai.) - Because I am feeling unwell, please let me take the day off today.
Another common sentence pattern involves expressing a desire to rest using the 'tai' form: 休みたい (yasumitai - I want to rest). You might say '今日は一日中家で休みたいです' (Kyou wa ichinichijuu ie de yasumitai desu - I want to rest at home all day today). Furthermore, the noun form '休み' (yasumi) is derived directly from the verb stem and is used extensively to mean 'a break,' 'a holiday,' or 'a vacation.' You will often hear phrases like '昼休み' (hiruyasumi - lunch break) or '夏休み' (natsuyasumi - summer vacation). Understanding how the verb transforms into a noun and interacts with other words is key to unlocking a vast amount of daily Japanese vocabulary. By practicing these specific sentence structures and paying close attention to particle usage, learners can confidently navigate both casual conversations about weekend plans and formal communications regarding workplace absences.
ずっと歩いていたので、足が痛いです。どこかで休みたいです。(Zutto aruite ita node, ashi ga itai desu. Dokoka de yasumitai desu.) - Because I have been walking for a long time, my legs hurt. I want to rest somewhere.
The verb 休む permeates almost every facet of Japanese daily life. Because it encompasses everything from a brief physical pause to a formal leave of absence, you will encounter it in casual chats among friends, strict corporate environments, educational institutions, and even in the retail sector. Understanding the contextual environments where this word thrives will significantly enhance your listening comprehension and cultural awareness.
- In Educational Settings
- Schools are one of the primary places where this word is used daily. Students use it to talk about being absent, teachers use it to check attendance, and parents use it when calling the school.
田中くんは今日、風邪で休んでいます。(Tanaka-kun wa kyou, kaze de yasunde imasu.) - Tanaka-kun is absent today due to a cold.
In a classroom, if a student is not present, the teacher might ask '誰か休んでいますか?' (Dareka yasunde imasu ka? - Is anyone absent?). Students also use the noun form extensively, anticipating '夏休み' (natsuyasumi - summer vacation) or asking each other what they did during the '休み時間' (yasumi jikan - recess/break time between classes). The concept of attendance is taken very seriously in Japanese schools, so the act of 'resting' from school is a formal event that requires notification.
- In the Workplace
- The corporate world utilizes this word heavily, though often in its more polite or causative forms. Taking time off work is a sensitive topic in traditional Japanese business culture, requiring specific protocols.
来週の金曜日は、私用のため休ませていただきます。(Raishuu no kinyoubi wa, shiyou no tame yasumasete itadakimasu.) - I will be taking next Friday off for personal reasons.
When an employee calls in sick, they must inform their superior immediately, usually saying something like '熱があるので、休ませてください' (Netsu ga aru node, yasumasete kudasai - I have a fever, so please let me take the day off). Furthermore, the term '有給休暇' (yuukyuu kyuuka - paid leave) is often shortened in conversation to simply taking an 'お休み' (oyasumi). You will also hear colleagues telling each other to 'ゆっくり休んでください' (Please rest well) when someone leaves the office looking exhausted.
- Retail and Commercial Signs
- Walking down a street in Japan, you will frequently see the kanji for this word on storefronts. It indicates that a business is closed.
本日休業 (Honjitsu kyuugyou) - Closed today.
定休日:毎週水曜日 (Teikyuubi: Maishuu suiyoubi) - Regular day off: Every Wednesday.
Even in casual retail interactions, if you ask a staff member about a specific product or service, they might inform you that the person in charge is '本日お休みをいただいております' (taking the day off today). Finally, in the most intimate of settings—the home—the word transforms into the ubiquitous nighttime greeting 'おやすみなさい' (Oyasuminasai - Good night). Parents tell their children '早く休みなさい' (Hayaku yasuminasai - Go to sleep early). Whether you are navigating a bustling Tokyo office, reading signs in a quiet Kyoto neighborhood, or simply ending a phone call with a friend late at night, this verb is an inescapable and vital part of the Japanese linguistic landscape.
それでは、また明日。おやすみなさい。(Sore dewa, mata ashita. Oyasuminasai.) - Well then, see you tomorrow. Good night.
While 休む is introduced very early in Japanese language studies, its multifaceted nature leads to several common pitfalls for learners. Because English uses different verbs for 'resting,' 'sleeping,' and 'being absent,' English speakers often misapply the Japanese verb, use incorrect particles, or fail to grasp the cultural nuances of taking a break in Japan. Let us examine the most frequent errors and how to avoid them.
- Mistake 1: Incorrect Particle Usage for Absence
- The most widespread grammatical error is using the particle に (ni) or から (kara) when stating an absence from school or work. English speakers think 'I am absent FROM school,' which logically leads them to use 'から'. However, in Japanese, the institution you are absent from takes the direct object particle を (o).
❌ 誤 (Incorrect): 学校から休みます。(Gakkou kara yasumimasu.)
✅ 正 (Correct): 学校を休みます。(Gakkou o yasumimasu.)
If you use '学校で休む' (gakkou de yasumu), you are saying 'I will rest AT school' (e.g., taking a nap in the library), which is a completely different meaning. Particle precision is non-negotiable here.
- Mistake 2: Confusing 休む with サボる (Saboru)
- Learners sometimes use '休む' when they actually mean they skipped class without permission, or conversely, they use 'サボる' (saboru - to slack off/play hooky) when they had a legitimate reason to be absent. '休む' is a neutral, legitimate absence. 'サボる' implies negligence or deceit.
❌ 誤 (Incorrect context): ゲームをしたかったので、会社を休みました。(Geemu o shitakatta node, kaisha o yasumimashita.) - While grammatically correct, telling your boss this implies a legitimate break, whereas you actually 'sabotage' (saboru) your work.
If you tell a teacher '昨日、授業をサボりました' (Kinou, jugyou o saborimashita), you are confessing to skipping class maliciously. If you were sick, you must say '授業を休みました' (jugyou o yasumimashita). Mixing these up can lead to severe misunderstandings regarding your character and work ethic.
- Mistake 3: Overusing it for 'Sleep'
- While '休む' can mean to go to bed, it is not the direct translation for the biological act of sleeping. The verb for sleep is '寝る' (neru). Learners sometimes say '8時間休みました' (I rested for 8 hours) when they mean '8時間寝ました' (I slept for 8 hours).
❌ 誤 (Incorrect): 昨日の夜はよく休みましたか? (Kinou no yoru wa yoku yasumimashita ka?) - Did you rest well last night?
✅ 正 (Correct): 昨日の夜はよく寝られましたか? (Kinou no yoru wa yoku neraremashita ka?) - Were you able to sleep well last night?
Finally, a cultural mistake is failing to use the causative form when asking for time off from a superior. Saying '明日休みます' (I will rest tomorrow) to a boss sounds arrogant, as if you are dictating your schedule to them. You must use '休ませてください' (Please allow me to rest) or 'お休みをいただきたいのですが' (I would like to receive a day off). Politeness in Japanese is heavily tied to recognizing hierarchy, and requesting a break is a prime situation where this hierarchy must be verbally acknowledged. By avoiding these common particle, vocabulary, and cultural errors, your Japanese will sound significantly more natural and respectful.
The Japanese language is rich with vocabulary related to resting, pausing, and taking time off. While 休む is the most versatile and common umbrella term, native speakers frequently use more specific alternatives depending on the duration of the break, the context of the situation, and the level of formality required. Expanding your vocabulary to include these synonyms will allow you to express yourself with much greater precision and nuance.
- 1. 休憩する (Kyuukei suru) - To take a short break
- This is perhaps the most important alternative to learn. '休憩する' specifically refers to a short, temporary break from an ongoing activity, such as a 15-minute coffee break at work or a halftime pause during a sports game. It does NOT mean taking a whole day off.
10分間、休憩しましょう。(Juppunkan, kyuukei shimashou.) - Let's take a 10-minute break.
If you are in a meeting and want to suggest a pause, '休憩しましょう' is much more natural than '休みましょう', which might imply ending the meeting entirely for the day. '休憩' implies an intention to resume the activity shortly.
- 2. 睡眠をとる (Suimin o toru) / 寝る (Neru) - To sleep
- When the 'rest' you need is specifically biological sleep, these are the correct terms. '寝る' is the standard, everyday verb for sleeping or lying down. '睡眠をとる' is a slightly more formal or medical way of saying 'to get some sleep.'
健康のために、十分な睡眠をとることが大切です。(Kenkou no tame ni, juubun na suimin o toru koto ga taisetsu desu.) - For your health, it is important to get enough sleep.
Confusing these can lead to slightly awkward sentences. If a doctor asks about your habits, they will ask about your '睡眠' (suimin), not your '休み' (yasumi).
- 3. 休暇をとる (Kyuuka o toru) - To take a vacation / leave
- When referring to a formal, approved period of absence from work, especially for leisure or travel, '休暇をとる' is the appropriate professional phrase. It sounds much more formal than simply saying '仕事を休む' (to take off work).
来月、ハワイに行くために休暇をとります。(Raigetsu, Hawai ni iku tame ni kyuuka o torimasu.) - Next month, I will take a vacation to go to Hawaii.
彼は今、育児休暇中です。(Kare wa ima, ikuji kyuuka chuu desu.) - He is currently on paternity leave.
Other useful alternatives include '息抜きをする' (ikinuki o suru - to take a breather/relax mentally), which is great for describing a change of pace to relieve stress, and 'サボる' (saboru - to skip/slack off), which, as mentioned previously, carries a negative connotation of neglecting one's duties. There is also 'ひと休みする' (hitoyasumi suru), which literally means 'to take one rest' and is a cozy, casual way to say 'let's take a quick breather' during physical labor or a long walk. By understanding the subtle differences between 休憩, 睡眠, 休暇, and the base verb 休む, you can navigate Japanese social and professional situations with confidence and accuracy, ensuring your intentions are always perfectly clear.
お茶を飲んで、ひと休みしましょう。(Ocha o nonde, hitoyasumi shimashou.) - Let's drink some tea and take a short breather.
How Formal Is It?
"本日はお休みをいただいております。"
"今日は会社を休みます。"
"今日、会社休むわ。"
"お熱があるから、お布団で休もうね。"
"今日バイト全休だわ。"
حقيقة ممتعة
The kanji '休' perfectly illustrates the ancient human experience of seeking shade under a tree to escape the sun and recover energy. It is one of the most universally understood kanji by beginners because of its clear visual logic.
دليل النطق
- Pronouncing the 'u' in 'su' and 'mu' too heavily with rounded lips like English 'soup'.
- Placing stress on the middle syllable (ya-SU-mu) instead of the first.
مستوى الصعوبة
The kanji 休 is one of the first taught (Grade 1) and is visually very intuitive.
Only 6 strokes, very easy to write and balance.
Pronunciation is easy, but choosing the correct particle (を vs で) and mastering the causative form for requests takes practice.
Easily recognizable, but learners must listen carefully to distinguish between physical rest and absence based on context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Particle を (o) for leaving/absence
学校を休む (To be absent from school)
Te-form for requests (〜てください)
休んでください (Please rest)
Causative form for asking permission (〜させてください)
休ませてください (Please let me rest/take off)
Tai-form for desire (〜たい)
休みたいです (I want to rest)
Giving reasons with ので/から (node/kara)
病気なので休みます (I am sick, so I will rest)
أمثلة حسب المستوى
少し休みましょう。
Let's rest a little.
Volitional form 'ましょう' (mashou) used for suggestions.
私は疲れたので、休みます。
I am tired, so I will rest.
'ので' (node) used to express a reason.
おやすみなさい。
Good night.
A fixed greeting derived from the verb '休む'.
明日は学校が休みです。
Tomorrow, school is closed (a day off).
Using '休み' as a noun meaning 'a day off'.
ここで休みますか?
Will you rest here?
Question particle 'か' (ka) at the end of a polite sentence.
今日は休みではありません。
Today is not a day off.
Negative form of the noun '休み' using 'ではありません'.
ゆっくり休んでください。
Please rest well (slowly/leisurely).
Te-form '休んで' + 'ください' for polite requests.
日曜日によく休みました。
I rested well on Sunday.
Past tense polite form '休みました'.
風邪を引いたので、学校を休みます。
Because I caught a cold, I will be absent from school.
Using particle 'を' for the place you are absent from.
父は今日、仕事を休んでいます。
My father is taking the day off work today.
Te-iru form '休んでいる' indicating a current state of absence.
熱があるなら、休んだほうがいいですよ。
If you have a fever, you had better rest.
'〜たほうがいい' (ta hou ga ii) used for giving advice.
家で休んでから、宿題をします。
After resting at home, I will do my homework.
Te-form + 'から' indicating the sequence of actions.
明日はアルバイトを休みたいです。
I want to take a day off from my part-time job tomorrow.
Tai-form '休みたい' expressing desire.
田中さんは昨日、会社を休みませんでした。
Mr. Tanaka did not take the day off work yesterday.
Past negative polite form '休みませんでした'.
どのくらい休みますか?
How long will you rest/take off?
Using 'どのくらい' to ask about duration.
木の下で少し休みましょうか。
Shall we rest a little under the tree?
'ましょうか' (mashou ka) used to offer a suggestion.
申し訳ありませんが、今日は休ませてください。
I am sorry, but please let me take the day off today.
Causative te-form + 'ください' (yasumasete kudasai) for asking permission.
彼は無断で授業を休んだ。
He skipped class without permission.
'無断で' (mudan de) meaning 'without permission/notice'.
少し休めば、気分が良くなるでしょう。
If you rest a little, you will probably feel better.
Conditional 'ば' (ba) form: '休めば'.
この店は毎週火曜日が休みになっています。
This store is set to be closed every Tuesday.
'〜になっている' expressing a rule or regular schedule.
働きすぎなので、少し体を休める必要があります。
You are working too much, so you need to rest your body a little.
Transitive verb '休める' (yasumeru) taking '体を' as an object.
休む間もなく、次のプロジェクトが始まった。
Without a moment to rest, the next project began.
Phrase '休む間もなく' (yasumu ma mo naku).
来週、有給休暇をとってハワイに行きます。
Next week, I will take paid leave and go to Hawaii.
Using the specific noun '有給休暇' (yuukyuu kyuuka) for paid leave.
社長は今、海外出張中で会社を休んでおられます。
The president is currently on an overseas business trip and is absent from the company.
Honorific form '休んでおられる' (yasunde orareru).
体調不良のため、本日はお休みをいただきたく存じます。
Due to poor health, I would like to receive a day off today.
Highly formal business request: 'お休みをいただきたく存じます'.
日本では、風邪くらいで仕事を休むのは難しいという風潮があった。
In Japan, there used to be a trend where it was difficult to take off work just for a cold.
Using '休むのは難しい' as a noun phrase subject.
機械を休ませずに稼働させ続けると、故障の原因になります。
If you keep operating the machine without letting it rest, it will cause a breakdown.
Negative causative te-form '休ませずに' (without letting it rest).
彼はうつ病と診断され、半年間休職することになった。
He was diagnosed with depression and it was decided he would take a half-year leave of absence.
Using the specific term '休職' (kyuushoku) for long-term medical leave.
週末はデジタルデトックスをして、脳を休めるようにしています。
On weekends, I do a digital detox and try to rest my brain.
'〜ようにしている' indicating a conscious effort or habit.
どんなに忙しくても、適度に休まないと効率が落ちますよ。
No matter how busy you are, if you don't rest appropriately, your efficiency will drop.
Conditional '〜ないと' (if you don't...).
産休・育休を取得しやすい職場環境が求められている。
A workplace environment where it is easy to take maternity and paternity leave is being demanded.
Abbreviations '産休' (sankyuu) and '育休' (ikukyuu).
声帯を休めるために、今日は一日誰とも話さないつもりだ。
To rest my vocal cords, I intend not to speak to anyone all day today.
'〜ために' (in order to) + transitive '休める'.
過労死を防ぐためには、労働者に「休む権利」を保障する法整備が不可欠である。
To prevent death from overwork, legal frameworks that guarantee workers the 'right to rest' are essential.
Academic/legal phrasing: '休む権利' (right to rest).
激動の時代を経て、ようやくこの国にも一時の安息が訪れ、人々は羽を休めることができた。
After an era of upheaval, a brief period of peace finally arrived in this country, and the people were able to rest their wings.
Idiomatic expression '羽を休める' (hane o yasumeru - to rest one's wings).
彼はプロジェクトの重圧から逃れるように、逃避的な眠りについて心を休めた。
As if to escape the heavy pressure of the project, he fell into an escapist sleep to rest his mind.
Metaphorical use of '心を休める' (kokoro o yasumeru).
この議論は平行線をたどっているので、少し頭を冷やすために休会といたしましょう。
Since this discussion is going nowhere (running parallel lines), let's adjourn (rest the meeting) to cool our heads a bit.
Using '休会' (kyuukai - adjourning a meeting).
休むに休めない状況下で、彼の精神は限界に達しつつあった。
Under circumstances where he couldn't rest even if he wanted to, his mental state was reaching its limit.
Emphatic structure '休むに休めない' (cannot rest even if one tries).
長年の酷使により、その老朽化したエンジンはついに永遠の眠りにつき、休むこととなった。
Due to years of heavy use, the aging engine finally fell into an eternal sleep and came to rest.
Personification of an object '休むこととなった'.
有給休暇の消化率が低い背景には、同僚に迷惑をかけるという日本特有の罪悪感がある。
Behind the low consumption rate of paid leave lies a uniquely Japanese sense of guilt about causing trouble for colleagues.
Discussing the sociological aspects of '休む' (taking leave).
ちょっとした箸休めに、この小話をお聞きください。
As a brief palate cleanser (break), please listen to this short anecdote.
Idiom '箸休め' (hashi-yasume) used metaphorically for a mental break.
資本主義社会において「休む」という行為は、単なる労働力の再生産プロセスとして矮小化されがちである。
In a capitalist society, the act of 'resting' is often trivialized as merely a process for the reproduction of labor power.
Highly academic sociological critique using '休むという行為'.
古来より日本人は、自然の移ろいの中に身を置き、万物と共に息を休めることに精神的な豊かさを見出してきた。
Since ancient times, Japanese people have found spiritual richness in placing themselves within the changing seasons and resting their breath alongside all creation.
Literary and philosophical phrasing: '息を休める' (iki o yasumeru).
休眠会社を利用した脱税スキームが発覚し、国税庁は大規模な査察に乗り出した。
A tax evasion scheme utilizing dormant (resting) companies was uncovered, and the National Tax Agency embarked on a large-scale inspection.
Legal/financial term '休眠会社' (kyuumin gaisha - dormant company).
筆を休めることなく書き上げられたその大作は、彼の魂の叫びそのものであった。
That masterpiece, written without ever resting his brush, was the very cry of his soul.
Literary idiom '筆を休める' (fude o yasumeru - to rest one's brush/pen).
現代の「働き方改革」が真に目指すべきは、制度としての休暇ではなく、気兼ねなく休める心理的的安全性の担保である。
What modern 'Work Style Reform' should truly aim for is not leave as a system, but the guarantee of psychological safety to rest without hesitation.
Complex policy discussion using '気兼ねなく休める' (able to rest without hesitation).
彼は病床に伏しながらも、己の運命を静かに受け入れ、永遠に休む日を心穏やかに待っていた。
Even while bedridden, he quietly accepted his fate and waited with a peaceful heart for the day he would rest eternally.
Euphemistic and literary use of '永遠に休む' (to rest eternally/die).
休耕田の増加は、過疎化と農業の衰退を如実に物語る風景として、私たちの目に重く映る。
The increase in fallow (resting) rice fields appears heavy to our eyes as a landscape that vividly tells the story of depopulation and agricultural decline.
Agricultural term '休耕田' (kyuukouden - fallow field).
一切の妥協を許さず、休むことを知らぬ彼の探求心こそが、この世紀の発見をもたらしたのだ。
It was precisely his inquiring mind, which allowed no compromise and knew no rest, that brought about this discovery of the century.
Emphatic phrasing '休むことを知らぬ' (knowing no rest).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
おやすみなさい (Oyasuminasai)
お休みをいただく (Oyasumi o itadaku)
休ませてください (Yasumasete kudasai)
ひと休みする (Hitoyasumi suru)
お休み中 (Oyasumi chuu)
夏休み (Natsuyasumi)
昼休み (Hiruyasumi)
休み時間 (Yasumi jikan)
休み明け (Yasumi ake)
定休日 (Teikyuubi)
يُخلط عادةً مع
サボる means to skip or slack off maliciously. 休む is a legitimate, neutral absence.
寝る specifically means to sleep or lie down. 休む means to rest or take a break, though it can imply going to bed at night.
休憩する is strictly for short breaks (like 10 minutes). 休む can mean a short break, but also a full day off.
تعبيرات اصطلاحية
"骨休み (Hone-yasumi)"
A well-deserved rest after hard labor; literally 'resting the bones'.
温泉に行って骨休みをする。 (To go to a hot spring and get some well-deserved rest.)
neutral"箸休め (Hashi-yasume)"
A side dish to clear the palate; metaphorically, a brief, refreshing break in a serious activity.
箸休めに面白い話をしよう。 (Let's tell a funny story as a palate cleanser/break.)
neutral"休む間もなく (Yasumu ma mo naku)"
Without a moment's rest; working continuously.
休む間もなく働き続けた。 (I kept working without a moment's rest.)
neutral"羽を休める (Hane o yasumeru)"
To rest one's wings; to relax after a long journey or hard work.
実家に帰って羽を休める。 (To return to one's hometown and rest one's wings.)
literary"気を休める (Ki o yasumeru)"
To relax one's mind; to find peace of mind.
音楽を聴いて気を休める。 (To listen to music and relax one's mind.)
neutral"休火山 (Kyuukazan)"
A dormant volcano; metaphorically, someone who is currently quiet but has explosive potential.
彼は今は休火山だが、怒ると怖い。 (He is a dormant volcano right now, but scary when angry.)
literary"筆を休める (Fude o yasumeru)"
To stop writing; to rest one's pen/brush.
作家は少しの間、筆を休めた。 (The author rested his pen for a short while.)
literary"手を休める (Te o yasumeru)"
To pause one's manual labor or work.
少し手を休めて、お茶にしませんか。 (Why don't we pause our work and have some tea?)
neutral"息を休める (Iki o yasumeru)"
To catch one's breath; to take a short pause.
頂上で息を休める。 (To catch one's breath at the summit.)
neutral"休むに休めない (Yasumu ni yasumenai)"
Cannot rest even if one wants to (due to pressure, anxiety, or circumstances).
仕事が山積みで、休むに休めない。 (Work is piled up, so I can't rest even if I try.)
neutralسهل الخلط
Both result in not attending school or work.
'休む' is a formal or legitimate absence (e.g., due to illness). 'サボる' is playing hooky or slacking off without a valid reason.
風邪で休む (Correct). 風邪でサボる (Incorrect/Weird).
English speakers say 'I need to rest' when they mean sleep.
'寝る' is the physical act of sleeping. '休む' is resting the body or taking a day off. You can '休む' while wide awake on a sofa.
ベッドで寝る (To sleep in a bed). ソファで休む (To rest on a sofa).
Both mean 'to take a break'.
'休憩' is a short, defined pause in an ongoing activity (like a halftime in sports). '休む' is broader and can mean taking a whole day or week off.
10分休憩する (Take a 10-minute break). 明日は会社を休む (Take tomorrow off work).
Both mean 'to be absent'.
'欠席する' (kesseki suru) is a formal, written, or academic term for absence. '休む' is the everyday spoken equivalent.
結婚式を欠席する (To be absent from a wedding - formal). 学校を休む (To be absent from school - casual/standard).
Both involve not going to work.
'辞める' (yameru) means to quit or resign permanently. '休む' means to take a temporary break or day off.
会社を休む (Take a day off work). 会社を辞める (Quit the company).
أنماط الجُمل
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High (Top 500 most used words in Japanese).
-
学校から休みます。
→
学校を休みます。
English speakers translate 'absent FROM school' literally. In Japanese, the institution takes the direct object particle 'を' (o).
-
8時間休みました。(Meaning: I slept for 8 hours)
→
8時間寝ました。
'休む' means to rest. While sleep is a form of rest, the specific verb for the act of sleeping is '寝る' (neru).
-
社長、明日休みます。
→
社長、明日お休みをいただきたいのですが。
Simply stating 'I will rest' to a boss is considered rude and demanding. You must use humble language to request the time off.
-
疲れたから、10分休みます。(In the middle of a meeting)
→
疲れたから、10分休憩しましょう。
For a short, defined break during an ongoing activity, '休憩する' (kyuukei suru) is much more natural than '休む'.
-
学校で休みます。(Meaning: I will be absent from school)
→
学校を休みます。
Using 'で' (de) means the action happens AT that location. '学校で休む' means you go to school and rest there (e.g., in the nurse's office).
نصائح
Particle Warning
Never use 'から' (kara) for absence. Always use 'を' (o). Memorize '学校を休む' as a single set phrase.
Asking Permission
When calling in sick, always apologize first. '申し訳ありませんが、熱があるので休ませてください' (I am sorry, but I have a fever so please let me take the day off).
Rest vs Sleep
If you are lying on the couch watching TV, you are '休んでいる' (resting). If your eyes are closed and you are unconscious, you are '寝ている' (sleeping).
Pitch Accent
Keep the pitch high on 'YA' and drop it for 'su-mu'. YA-su-mu. If you say ya-SU-mu, it sounds unnatural.
Kanji Recognition
The kanji 休 is literally a person (亻) next to a tree (木). It's one of the easiest kanji to remember visually!
Oyasumi in Emails
In business emails, use the honorific 'お' prefix: '本日、田中はお休みをいただいております' (Tanaka is taking the day off today).
Zenkkyuu
University students often use the slang '全休' (zenkyuu) to mean they have no classes all day. '今日全休だ!' (I have the whole day off today!).
Te-form Usage
Use the te-form '休んで' to connect actions. '休んでから、行く' (I will go after resting).
Saboru vs Yasumu
Never tell your teacher you 'サボった' (skipped) unless you want to get in trouble. Always say you '休んだ' (were absent).
Store Signs
If you see '休' on a shop door, don't try to open it. It means they are closed for the day.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine YA (you) SUing (su) a MOOing (mu) cow because it won't let you REST. YA-SU-MU = to rest.
ربط بصري
Visualize the kanji 休: A person (亻) leaning against a tree (木) to take a REST. When you see this kanji, think of a tired traveler sitting under an oak tree.
Word Web
تحدٍّ
Next time you sit down on the couch after a long day, say out loud '少し休む' (Sukoshi yasumu). If you are turning off the lights to sleep, say 'おやすみなさい' (Oyasuminasai).
أصل الكلمة
The kanji '休' is an ideogram composed of the radical for person (人/亻) and the character for tree (木). It depicts a person resting against a tree. The native Japanese reading 'yasumu' comes from Old Japanese.
المعنى الأصلي: To rest in the shade of a tree after laboring in the fields or traveling.
Japonic (for the spoken word 'yasumu'); Sino-Tibetan (for the kanji character '休').السياق الثقافي
Be cautious when telling a superior '休みます' (I will rest). It sounds demanding. Always use the causative '休ませてください' (Please let me rest) to show respect for their authority over your schedule.
English speakers use 'take a break', 'call in sick', 'take a day off', and 'go to sleep'. Japanese uses '休む' for all of these, which can cause confusion. Remember that '休む' is a broad concept of pausing an obligation or physical exertion.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Calling in sick to work or school.
- 休ませてください
- お休みをいただきます
- 風邪を引いたので
- 熱があるので
Feeling physically tired during an activity.
- 少し休みましょう
- ここで休みたいです
- 疲れたから
- ゆっくり休んで
Saying good night.
- おやすみなさい
- 早く休んでね
- もう休むね
- おやすみ
Discussing holidays or vacations.
- 明日は休みです
- 夏休みはいつからですか
- 休みの日
- 連休
Reading store signs.
- 定休日
- 本日休業
- お休みのお知らせ
- 休館日
بدايات محادثة
"週末はゆっくり休めましたか? (Were you able to rest well over the weekend?)"
"次の休みはどこかへ行きますか? (Are you going anywhere on your next day off?)"
"疲れているみたいですね。少し休みませんか? (You look tired. Why don't we rest a little?)"
"夏休みは何をする予定ですか? (What are your plans for summer vacation?)"
"日本では有給休暇を取りやすいですか? (Is it easy to take paid leave in Japan?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日は一日中何をしましたか?ゆっくり休めましたか? (What did you do all day today? Were you able to rest well?)
あなたが一番リラックスできる「休む」方法は何ですか? (What is your most relaxing way to 'rest'?)
もし一ヶ月間、学校や仕事を休めたら、何をしたいですか? (If you could take a month off from school or work, what would you want to do?)
日本の「過労」問題についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'overwork' problem?)
最近、風邪で休んだ日のことを書いてください。 (Write about a recent day when you took off due to a cold.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIn Japanese grammar, '休む' is treated as an action that directly affects the institution. You are literally 'resting the school'. The particle 'を' marks the direct object of this action. Using 'から' sounds like you are resting 'starting from' the school, which is unnatural.
It is grammatically correct, but culturally too blunt. It sounds like you are declaring your absence rather than asking for permission. It is much better to use the causative form: '休ませてください' (Please let me take the day off) or 'お休みをいただきたいです' (I would like to receive a day off).
'休み' (yasumi) is a broad, everyday word for any kind of break, holiday, or day off. '休暇' (kyuuka) is a formal term specifically for an approved leave of absence from work, such as paid leave (有給休暇) or summer vacation (夏季休暇).
Yes, 'おやすみなさい' is strictly a nighttime greeting used when someone is going to bed, or when parting ways late at night. It literally means 'Please rest'.
You simply attach the duration directly to the verb: '3日間休みました' (Mikkakan yasumimashita). Do not use particles like 'に' or 'で' after the duration.
It can imply going to sleep, especially in the context of 'もう休むね' (I'm going to rest/bed now). However, the direct translation for the biological act of sleeping is '寝る' (neru).
Yes! You can use the transitive form '休める' (yasumeru) to mean 'to give a machine a rest', or the intransitive '休む' to say a machine is resting/not operating. For example, 'エンジンを休める' (to rest the engine).
'定休日' (teikyuubi) means 'regular day off'. It indicates the specific day of the week when the store is always closed, for example, '定休日:水曜日' (Regular day off: Wednesday).
The negative imperative is '休むな' (Yasumu na) for strong, rough commands, or '休まないでください' (Yasumanai de kudasai) for a polite request not to rest.
Historically, taking days off was sometimes frowned upon due to a strong work ethic and group mentality. However, modern Japanese society strongly encourages taking paid leave and resting to prevent overwork (karoshi). It is completely normal and healthy to '休む'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Japanese: I will rest a little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '少し' (a little) and the polite form '休みます'.
Use '少し' (a little) and the polite form '休みます'.
Translate to Japanese: Good night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The standard nighttime greeting.
The standard nighttime greeting.
Translate to Japanese: Let's rest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the volitional form 'ましょう'.
Use the volitional form 'ましょう'.
Translate to Japanese: Tomorrow is a day off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun form '休み'.
Use the noun form '休み'.
Translate to Japanese: I will be absent from school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Remember to use the particle 'を'.
Remember to use the particle 'を'.
Translate to Japanese: Please rest well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ゆっくり' and the te-form + ください.
Use 'ゆっくり' and the te-form + ください.
Translate to Japanese: I want to rest at home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use particle 'で' for location and tai-form for desire.
Use particle 'で' for location and tai-form for desire.
Translate to Japanese: Because I caught a cold, I will take the day off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ので' or 'から' for the reason.
Use 'ので' or 'から' for the reason.
Translate to Japanese: Please let me take the day off today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the causative te-form '休ませて'.
Use the causative te-form '休ませて'.
Translate to Japanese: This store's regular day off is Wednesday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the specific vocabulary '定休日'.
Use the specific vocabulary '定休日'.
Translate to Japanese: Let's take a 10-minute break.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '休憩' for a short break, not '休む'.
Use '休憩' for a short break, not '休む'.
Translate to Japanese: You need to rest your body.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the transitive verb '休める'.
Use the transitive verb '休める'.
Translate to Japanese: I will take paid leave next week.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the specific term '有給休暇'.
Use the specific term '有給休暇'.
Translate to Japanese: I would like to receive a day off tomorrow. (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use formal keigo 'いただきたく存じます'.
Use formal keigo 'いただきたく存じます'.
Translate to Japanese: He is currently on a leave of absence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the term '休職'.
Use the term '休職'.
Translate to Japanese: If you don't rest, you will break down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the negative conditional '休まないと'.
Use the negative conditional '休まないと'.
Translate to Japanese: I kept working without a moment's rest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase '休む間もなく'.
Use the phrase '休む間もなく'.
Translate to Japanese: I returned to my hometown to rest my wings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom '羽を休める'.
Use the idiom '羽を休める'.
Translate to Japanese: The author rested his pen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the literary idiom '筆を休める'.
Use the literary idiom '筆を休める'.
Translate to Japanese: A dormant company was used for tax evasion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the legal term '休眠会社'.
Use the legal term '休眠会社'.
Read aloud: 少し休みましょう。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure pitch drops after 'ya'.
Read aloud: おやすみなさい。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard greeting, speak smoothly.
Read aloud: 明日は休みです。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'yasumi'.
Read aloud: 学校を休みます。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Clearly pronounce the particle 'o'.
Read aloud: ゆっくり休んでください。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pause slightly after 'yukkuri'.
Read aloud: 家で休みたいです。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Clearly pronounce the particle 'de'.
Read aloud: 今日は休ませてください。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the causative 'yasumasete' smoothly.
Read aloud: 定休日は水曜日です。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the long vowels in 'teikyuubi'.
Read aloud: 10分間休憩しましょう。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Differentiate 'kyuukei' from 'yasumu'.
Read aloud: 有給休暇をとります。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the complex compound noun 'yuukyuu kyuuka'.
Read aloud: お休みをいただきたく存じます。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver with a formal, polite tone.
Read aloud: 彼は休職中です。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'kyuushoku' clearly.
Read aloud: 休む間もなく働いた。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Link 'ma mo naku' smoothly.
Read aloud: 実家で羽を休める。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express the relaxing nuance of the idiom.
Read aloud: 箸休めに小話をする。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'hashi-yasume' as one compound word.
Read aloud: 休眠会社を利用した脱税。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver with a serious, news-reader tone.
Read aloud: 筆を休めることなく書き上げた。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'koto naku'.
Read aloud: 休耕田が増加している。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the agricultural term 'kyuukouden' accurately.
Read aloud: 休む権利を保障する。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver with an academic tone.
Read aloud: 休むことを知らぬ探求心。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'shiranu' for literary effect.
Listen and type what you hear: やすみます
The polite non-past form.
Listen and type what you hear: おやすみなさい
The standard nighttime greeting.
Listen and type what you hear: やすみましょう
The volitional form.
Listen and type what you hear: がっこうをやすみます
Note the particle 'を'.
Listen and type what you hear: ゆっくりやすんでください
Te-form + kudasai.
Listen and type what you hear: いえでやすみたいです
Tai-form for desire.
Listen and type what you hear: やすませてください
Causative te-form.
Listen and type what you hear: ていきゅうび
Specific vocabulary for stores.
Listen and type what you hear: からだをやすめる
Transitive verb '休める'.
Listen and type what you hear: ゆうきゅうきゅうか
HR vocabulary.
Listen and type what you hear: おやすみをいただきたくぞんじます
Formal keigo.
Listen and type what you hear: きゅうしょくちゅうです
Medical/HR vocabulary.
Listen and type what you hear: やすむまもなく
Emphatic phrase.
Listen and type what you hear: はねをやすめる
Literary idiom.
Listen and type what you hear: きゅうみんがいしゃ
Legal terminology.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'休む' means to rest or be absent. Crucially, use the particle 'を' (o) when taking a day off from something. Example: 会社を休む (Kaisha o yasumu - to take off work).
- To rest physically
- To be absent (school/work)
- To go to sleep
- To take a break/holiday
Particle Warning
Never use 'から' (kara) for absence. Always use 'を' (o). Memorize '学校を休む' as a single set phrase.
Asking Permission
When calling in sick, always apologize first. '申し訳ありませんが、熱があるので休ませてください' (I am sorry, but I have a fever so please let me take the day off).
Rest vs Sleep
If you are lying on the couch watching TV, you are '休んでいる' (resting). If your eyes are closed and you are unconscious, you are '寝ている' (sleeping).
Pitch Accent
Keep the pitch high on 'YA' and drop it for 'su-mu'. YA-su-mu. If you say ya-SU-mu, it sounds unnatural.
مثال
今日は仕事を休んで家にいます。
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2عنوان، محل الإقامة. المكان الذي يعيش فيه الشخص.
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1على الرغم من؛ بالرغم من. تُستخدم للتعبير عن خيبة الأمل أو المفاجأة عندما تكون النتيجة غير متوقعة.
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.