売る
When you want to talk about exchanging something for money, the Japanese verb to use is 売る (uru). This verb means to sell. It's an important word to know if you plan on buying or selling anything in Japan.
For example, if you own a shop and want to say that you sell books, you would use this verb. Or if you want to mention that a friend sold their car, this is the word you need.
When using the verb "売る" (uru), which means "to sell," it's important to understand how it combines with other elements in a sentence. Often, you'll see it used with particles like 「を」 (o) to indicate the direct object being sold, and 「に」 (ni) to indicate the person or place to whom or where something is sold.
For example, 「本を売る」 (hon o uru) means "to sell books." If you want to specify who you're selling to, you could say 「友達に本を売る」 (tomodachi ni hon o uru), meaning "to sell books to a friend."
You might also encounter its passive form, 「売られる」 (urareru), meaning "to be sold." For instance, 「この家はすぐに売られるだろう」 (kono ie wa sugu ni urareru darou) means "This house will probably be sold soon."
Furthermore, "売る" can be part of compound verbs or phrases. For instance, 「売店」 (baiten) means "kiosk" or "stand where things are sold," literally "selling shop."
When using the verb「売る」(uru) which means "to sell," it's essential to understand its common applications beyond just transactional selling. You might hear it used to describe a vendor selling goods at a market, for example, 「あの店は野菜を売っている」 (Ano mise wa yasai o utteiru), meaning "That shop sells vegetables."
However, 「売る」 can also be used in more abstract ways, such as "to betray" or "to make a name for oneself." For instance, if someone "sells out" their friends, you could say 「友達を売る」 (tomodachi o uru). Another common phrase is 「顔を売る」 (kao o uru), which literally means "to sell one's face" but idiomatically means "to make oneself known" or "to become famous."
Consider the nuance carefully; while the core meaning is about exchange for value, the specific context will dictate whether it's a literal transaction or a figurative action involving reputation or loyalty.
売る في 30 ثانية
- Commonly used in business and everyday transactions.
- Can also imply betrayal or selling out (e.g., to sell one's honor).
- Often used with particles like を (o) for the item sold and に (ni) for the buyer or price.
§ What does 売る (uru) mean and when do people use it?
The Japanese verb 売る (uru) directly translates to "to sell" in English. It's a fundamental verb you'll encounter frequently, whether you're talking about businesses, individuals, or even abstract concepts. Think of it as the counterpart to 買う (kau), which means "to buy."
- DEFINITION
- To exchange goods or services for money; to make something available for purchase.
You use 売る (uru) in many everyday situations. For example, if a store sells clothes, you'd use 売る (uru). If a person sells their old car, you'd use 売る (uru). It's not limited to physical objects; you can also talk about selling services or even your skills. For instance, a company might sell its technology, or an artist might sell their artwork.
Here are some common contexts where 売る (uru) is used:
- Retail and Commerce: This is the most straightforward use. Any business that offers products for purchase uses 売る (uru) to describe their activity.
- Personal Transactions: When an individual sells something they own, like a used item or a handmade craft.
- Services: Companies and individuals who provide services for a fee also use 売る (uru) to describe their work. Think of a consultant selling their expertise or a developer selling their software.
- Figurative Language: Sometimes, 売る (uru) can be used in a more figurative sense, like "selling a story" or "selling an idea," though this is less common than its literal meaning.
Let's look at some examples to help solidify your understanding.
この店はたくさんの本を売っています。
(Kono mise wa takusan no hon o utte imasu.)
This store sells a lot of books.
彼は古い車を売りました。
(Kare wa furui kuruma o urimashita.)
He sold his old car.
彼らはインターネットで商品を売っています。
(Karera wa intānetto de shōhin o utte imasu.)
They sell products online.
Understanding 売る (uru) is essential for basic communication in Japanese, especially when talking about shopping, business, or personal transactions. Pay attention to the particles used with it, particularly を (o) for the direct object (what is being sold).
§ Understanding 「売る」 (Uru): To Sell
- Definition
- To sell; to put up for sale; to trade in something.
The verb 「売る」 (uru) is a fundamental term for anyone learning Japanese. It means 'to sell.' You'll hear this word constantly in various contexts, from casual conversations to formal business discussions. Let's break down where and how you'll encounter it in everyday Japanese.
§ 「売る」 in Work and Business
In a work or business setting, 「売る」 is obviously crucial. If you're involved in sales, marketing, or any kind of commerce, you'll use this word frequently. It's straightforward and applies to selling almost anything.
私たちは新しい製品を売っています。
Watashitachi wa atarashii seihin o utteimasu. (We are selling a new product.)
この会社は家を売っています。
Kono kaisha wa ie o utteimasu. (This company sells houses.)
§ 「売る」 in Daily Life and Shopping
When you're out and about, especially shopping, you'll hear 「売る」 or its related forms all the time. Shops 'sell' goods, and people 'sell' things at flea markets or online.
この店では新鮮な魚を売っています。
Kono mise de wa shinsen na sakana o utteimasu. (This store sells fresh fish.)
古本をインターネットで売ることができます。
Furuhon o intānetto de uru koto ga dekimasu. (You can sell used books on the internet.)
§ 「売る」 in News and Media
In news reports, especially those related to economics, trade, or business, 「売る」 is a common verb. It's used to describe companies selling assets, countries selling resources, or even popular items selling quickly.
その会社は株を売却する予定です。
Sono kaisha wa kabu o baikyaku suru yotei desu. (That company plans to sell its shares.)
Note: While 「売却」 (baikyaku) specifically means 'to sell off/dispose of,' it's closely related to 「売る」 and often seen in news contexts when discussing major sales or divestments.
このゲーム機は飛ぶように売れています。
Kono gēmu-ki wa tobu yō ni ureteimasu. (This game console is selling like hotcakes. / Lit. It's selling as if flying.)
§ Common Phrases with 「売る」
商売する (shōbai suru): To do business; to sell goods. While not directly using 「売る」, it's a related concept.
売り切れ (urikire): Sold out. You'll see this sign often!
売れ残り (urenokori): Unsold goods; leftovers.
Mastering 「売る」 and its various forms will significantly improve your ability to talk about commerce and daily transactions in Japanese. Pay attention to how it's used in different situations, and you'll quickly become comfortable with it.
§ Understanding 売る (uru)
売る (uru) is a fundamental Japanese verb meaning 'to sell'. It's used in a wide range of contexts, from selling everyday items to selling a business or an idea. As an A2 level verb, it's essential for basic communication related to commerce and transactions.
When you want to express the act of selling something, 売る is your go-to word. It's a versatile verb that doesn't carry many extra nuances beyond the core meaning of exchanging goods or services for money.
§ Basic Usage Examples
この店では本を売っています。
- Hint
- This shop sells books.
彼は古い車を売った。
- Hint
- He sold his old car.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
While 売る (uru) is the primary verb for 'to sell', it's good to be aware of other verbs that might seem similar but have different nuances or are used in specific contexts. Understanding these differences will help you choose the most appropriate word.
販売する (hanbai suru): This is a more formal and often more commercial term for 'to sell' or 'to market'. It's frequently used in business contexts, referring to the sales activities of a company or a professional seller. You'll see it in product descriptions, sales reports, and formal announcements.
新製品を販売しています。
- Hint
- We are selling new products (or 'marketing new products').
Use 販売する when the context is more formal, business-oriented, or when emphasizing the act of putting something on the market for sale.
商う (akinau): This verb also means 'to sell' but often implies engaging in trade, commerce, or running a business. It has a slightly more traditional or archaic feel compared to 売る, and you might encounter it in older texts or specific regional dialects. It encompasses the broader idea of doing business, not just a single transaction.
彼は代々この地で商っている。
- Hint
- He has been trading in this area for generations.
While both 売る and 商う relate to selling, 商う focuses on the ongoing activity of trading or doing business, whereas 売る is about the specific act of selling an item.
流通させる (ryūtsū saseru): This phrase means 'to circulate' or 'to distribute' and can sometimes be related to selling, especially in the context of getting products into the market. It's not a direct synonym for 'to sell' but describes the process leading to sales.
商品を全国に流通させる。
- Hint
- To distribute products nationwide.
Use this when the focus is on the logistics and movement of goods rather than the individual sales transaction.
In summary, stick with 売る for most everyday situations when you simply mean 'to sell'. Use 販売する for more formal or business-related sales, and be aware of 商う and 流通させる for their specific, broader connotations in trade and distribution, respectively.
How Formal Is It?
"弊社は高品質な製品を販売しております。(Heisha wa kōhinshitsu na seihin o hanbai shite orimasu.) Translation hint: Our company sells high-quality products."
"この店では色々な物を売っています。(Kono mise de wa iroiro na mono o utte imasu.) Translation hint: This store sells various things."
"あれ、この本、まだ売ってる?(Are, kono hon, mada utteru?) Translation hint: Huh, is this book still being sold?"
"おもちゃ屋さんでぬいぐるみがいっぱい売ってるよ。(Omocha-ya-san de nuigurumi ga ippai utteru yo.) Translation hint: They sell lots of stuffed animals at the toy store."
"今日のイベント、グッズが飛ぶように捌けたね!(Kyō no ibento, guzzu ga tobu yō ni sabaketa ne!) Translation hint: At today's event, the merchandise sold like hotcakes!"
أمثلة حسب المستوى
その会社は新しい車を売っています。
That company sells new cars.
Verb ます-form used for general statements.
彼は自分の古い家を売るつもりです。
He intends to sell his old house.
〜つもりです (tsumori desu) expresses intention.
この店は週末に花を売っていますか?
Does this shop sell flowers on weekends?
Verb ています (te imasu) for ongoing action or state.
彼女は手作りのアクセサリーをオンラインで売っています。
She sells handmade accessories online.
〜で (de) indicates the means or location.
この本はもう図書館で売られていません。
This book is no longer sold at the library.
〜れていません (rete imasen) is the passive negative form.
私たちは毎年、たくさんのリンゴを売ります。
We sell many apples every year.
Verb ます-form used for habitual actions.
あの男性はいつも駅の前で新聞を売っています。
That man always sells newspapers in front of the station.
〜で (de) indicates the location of the action.
このコーヒーショップは焼き菓子も売っています。
This coffee shop also sells baked goods.
〜も (mo) means 'also' or 'too'.
この古い家を売るつもりです。
I intend to sell this old house.
彼女は自分の作ったパンを市場で売る。
She sells her homemade bread at the market.
その会社は新しいソフトウェアを世界中に売る計画だ。
That company plans to sell new software worldwide.
彼は不要になった家具をオンラインで売ることにした。
He decided to sell his unwanted furniture online.
この店では手作りのアクセサリーを売っています。
This shop sells handmade accessories.
もっと多くの車を売るために、新しい戦略が必要です。
We need a new strategy to sell more cars.
私たちはこの商品を慈善事業のために売るつもりです。
We intend to sell this product for charity.
彼らはその土地を売って、新しいビジネスを始めた。
They sold that land and started a new business.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
これはよく売れる。
This sells well.
彼は車を売った。
He sold his car.
売るものがない。
There's nothing to sell.
いくらで売りますか?
How much will you sell it for?
インターネットで売る。
To sell online/on the internet.
この店は本を売っている。
This shop sells books.
新鮮な野菜を売る。
To sell fresh vegetables.
売るつもりはない。
I don't intend to sell it.
古いものを売って新しいのを買う。
Sell old things and buy new ones.
彼の家はなかなか売れない。
His house isn't selling easily.
تعبيرات اصطلاحية
"喧嘩を売る"
To pick a fight (literally: to sell a fight)
彼はいつも喧嘩を売っている。
neutral"顔を売る"
To make oneself known; to become famous (literally: to sell one's face)
新しいタレントはテレビに出て顔を売った。
neutral"恩を売る"
To do someone a favor to put them in one's debt (literally: to sell kindness)
彼は私に恩を売ろうとしている。
neutral"色を売る"
To engage in prostitution (literally: to sell colors)
昔は遊郭で色を売る女性がいた。
neutral"水を売る"
To be boastful; to show off (literally: to sell water, implying talking a lot for no substance)
彼はいつも自慢ばかりして水を売っている。
informal"安いものを売る"
To sell something cheaply (can also imply undercutting others)
あの店はいつも安いものを売っている。
neutral"夢を売る"
To sell dreams; to offer hope or a bright future (often in a business context)
この会社は顧客に夢を売るビジネスをしている。
neutral"時間を売る"
To sell one's time (e.g., for work, or sometimes implies wasting time)
フリーランスとして時間を売って生計を立てている。
neutral"高値を売る"
To sell at a high price
彼はその絵を高値で売った。
neutral"身を売る"
To sell oneself (e.g., into servitude, or prostitution)
貧しさから身を売るしかなかった。
neutralنصائح
Basic meaning of 売る
売る (uru) is a very common verb meaning 'to sell'. You'll hear and see it everywhere from shops to financial news.
Distinguishing from 買う (kau)
It's important not to confuse 売る (uru - to sell) with 買う (kau - to buy). They are opposites! Practice using them in contrasting sentences.
Conjugation: ます form
The polite ます form of 売る is 売ります (urimasu). For example, 私は本を売ります (Watashi wa hon o urimasu) means 'I sell books'.
Conjugation: て form
The て form is 売って (utte). This is used for connecting actions or giving requests. 例えば、本を売ってください (Hon o utte kudasai) means 'Please sell the book'.
Common usage: shop signs
You'll often see '売ります' or '売っている' (utte iru - selling) on shop signs, indicating that items are available for purchase.
Contextual nuance: to betray
While primarily 'to sell', in certain contexts, 売る can also mean 'to betray' or 'to give away (a secret)'. Pay attention to the surrounding words.
Example sentence 1
この店は色々な物を売っています。(Kono mise wa iroirona mono o utte imasu.) - This shop sells various things.
Example sentence 2
彼は自分の車を売った。(Kare wa jibun no kuruma o utta.) - He sold his own car.
Example sentence 3 (negative)
あの会社は株を売らない。(Ano kaisha wa kabu o uranai.) - That company does not sell stocks.
Practice with objects
Try making sentences using 売る with different direct objects (indicated by the particle を 'o'). For example, 'I sell apples' (りんごを売る - ringo o uru).
اختبر نفسك 72 أسئلة
私はこのペンを___。
The sentence means 'I will sell this pen.' '売る' (uru) means 'to sell'.
彼は古い本を___。
The sentence means 'He sells old books.' '売る' (uru) means 'to sell'.
この店はパンをたくさん___。
The sentence means 'This shop sells a lot of bread.' '売る' (uru) means 'to sell'.
私は家でいらないものを___。
The sentence means 'I sell unnecessary things at home.' '売る' (uru) means 'to sell'.
あなたはスマートフォンを___か?
The sentence means 'Do you sell smartphones?' '売る' (uru) means 'to sell'.
彼女は服を___ために店に行きます。
The sentence means 'She goes to the store to sell clothes.' '売る' (uru) means 'to sell'.
Choose the correct hiragana for 'to sell'.
'売る' (uru) means 'to sell'. '買う' (kau) means 'to buy'. '見る' (miru) means 'to see'. '聞く' (kiku) means 'to listen'.
Which word means 'to sell'?
「売る」 (uru) means 'to sell'. 「食べる」 (taberu) means 'to eat'. 「飲む」 (nomu) means 'to drink'. 「話す」 (hanasu) means 'to speak'.
The shop will _____ many books today. (お店は今日、たくさんの本を___でしょう。)
The sentence implies that the shop will 'sell' books, not buy, read, or write them.
「売る」 means 'to buy'.
No, 「売る」 (uru) means 'to sell'. The word for 'to buy' is 「買う」 (kau).
If you want to sell something, you use the verb 「売る」.
Yes, 「売る」 (uru) is the Japanese verb for 'to sell'.
The kanji for 'uru' (to sell) is 同じ (onaji).
No, the kanji for 'to sell' is 売. 「同じ」 (onaji) means 'same'.
This sentence means 'I sell books.' The order is Subject + Object + Verb.
This sentence means 'They are selling cars.' '〜ています' indicates an ongoing action.
This sentence means 'Do they sell flowers at the store?' '〜か' makes it a question.
この店は色々な物を___。
The sentence means 'This shop sells various things.' The verb '売る' (uru) means 'to sell.'
彼は古い本をインターネットで___。
The sentence means 'He sells old books on the internet.' '売る' (uru) is the correct verb for 'to sell.'
私はこの車を___つもりです。
The sentence means 'I intend to sell this car.' '売る' (uru) is the appropriate verb here.
彼女は自分の作ったパンを___ています。
The sentence means 'She is selling the bread she made.' '売る' (uru) means 'to sell.'
この会社は新しい商品をたくさん___。
The sentence means 'This company sells many new products.' '売る' (uru) is the correct verb.
あの人は家を___たいと思っています。
The sentence means 'That person wants to sell their house.' '売る' (uru) means 'to sell.'
This is the book I sold.
What do they sell at that store?
He plans to sell his car.
Read this aloud:
私は古い服を売りました。
Focus: 売りました
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパソコンを売ってください。
Focus: 売ってください
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は家を売ることを考えています。
Focus: 売ることを考えています
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The department store sells clothes.' We often use the -te imasu form for ongoing actions or states.
This sentence means 'He sold an old car.' The past tense -mashita is used for completed actions.
This sentence means 'This store does not sell bread.' The negative -te imasen form indicates something is not currently happening or not sold.
Is this item for sale?
I decided to sell that car.
He always sells products honestly.
Read this aloud:
彼は本を売るのが上手です。
Focus: うる (uru)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この店では何を売っていますか?
Focus: うっています (utteimasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
古い服を売って、新しいのを買いました。
Focus: うって (utte)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He intends to sell his car.' The order is Subject - Object - Verb - Intention.
This sentence means 'This shop sells fish.' The '-te imasu' ending indicates an ongoing action or state.
This sentence means 'I sold old books.' The past tense 'urimashita' is used.
Imagine you are a small business owner in Japan. Write a short paragraph for your website describing what kind of products you 'sell' and why they are special. Use '売る' at least once in its appropriate form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
当店では、手作りの陶器を売っております。一つ一つ心を込めて作られたこれらの製品は、あなたの日常に温かさをもたらすでしょう。他店では見られないユニークなデザインが特徴です。ぜひ一度ご覧ください。
Write a sentence using '売る' to explain a situation where someone 'sells' their personal information, and why that might be problematic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、多くの企業が顧客の個人情報を売っており、それがプライバシー侵害につながる大きな問題となっています。
Describe a scenario where a company decides to 'sell' off a division or a major asset. Explain the potential reasons for this decision. Use '売る' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
経営不振のため、その会社は不採算部門を売ることを決定しました。これにより、残りの事業に集中し、会社の再建を図る狙いがあります。
A社が子会社を売ることを検討している主な理由は何ですか?
Read this passage:
A社は、新製品の開発費用を捻出するため、子会社を売ることを検討していると報じられました。この動きは、市場での競争力を維持するための戦略的な決断と見られています。しかし、一部のアナリストは、短期的な利益のために長期的な成長機会を犠牲にする可能性があると指摘しています。
A社が子会社を売ることを検討している主な理由は何ですか?
パッセージの最初の文に「新製品の開発費用を捻出するため、子会社を売ることを検討している」と明記されています。
パッセージの最初の文に「新製品の開発費用を捻出するため、子会社を売ることを検討している」と明記されています。
出版社が直面している主な課題は何ですか?
Read this passage:
近年のデジタル化の進展により、多くの出版社は紙媒体の書籍が売れないという課題に直面しています。電子書籍市場は成長を続けているものの、伝統的な出版業界はその変化への適応に苦慮しており、新たな収益モデルの構築が急務となっています。
出版社が直面している主な課題は何ですか?
パッセージに「多くの出版社は紙媒体の書籍が売れないという課題に直面しています」と記載されています。
パッセージに「多くの出版社は紙媒体の書籍が売れないという課題に直面しています」と記載されています。
この政治家が非難されている理由は何ですか?
Read this passage:
あの政治家は、選挙のために自分の政策信念を売ったと非難されています。有権者の支持を得るためなら何でもするという姿勢は、多くの市民から不信感を招いています。真のリーダーシップとは、困難な状況でも原則を堅持することではないでしょうか。
この政治家が非難されている理由は何ですか?
パッセージに「あの政治家は、選挙のために自分の政策信念を売ったと非難されています」と明確に書かれています。
パッセージに「あの政治家は、選挙のために自分の政策信念を売ったと非難されています」と明確に書かれています。
この絵画はオークションで高値で___ことが予想される。
文脈から、絵画が受動的に高値で取引されることを示唆しているので、受身形「売られる」が適切です。
企業は、市場の変化に対応するため、不採算部門を___することを決定した。
「売却する」は「売る」のよりフォーマルな表現で、ビジネスの文脈で不採算部門の処分を決定する際に使われます。ここでは名詞形「売却」が文脈に合います。
彼がどれだけ自分の信念を___としないか、その強固な意志に感銘を受けた。
「信念を売る」は、信念を曲げる、妥協するという意味の慣用表現です。「〜しようとしない」の形で、信念を曲げない強い意志を表します。
この地域の特産品は、海外市場でもよく___と期待されている。
「売れる」は、物が自然に売れていく様子を表す自動詞で、売れ行きが良いという期待感を示すのに適切です。
詐欺師は、根拠のない情報を巧みに___、多くの人々を騙した。
「売りつける」は、相手に強引に、または騙すように物を買わせる、または信じ込ませるという意味合いがあります。詐欺師が情報を利用する文脈に合致します。
その会社は、ブランドイメージを___ために、多額の広告費を投じた。
「売り出す」は、新製品やブランドを市場に出して販売を開始する、または広く知らしめるという意味があります。ブランドイメージを構築する目的と合致します。
企業は新しい製品を___市場に投入した。
「売り出す」は、新商品を市場に出して販売を開始するという意味です。
このサービスは顧客のニーズに合致しているため、飛ぶように___。
「飛ぶように売れる」は、非常に早く、たくさん売れるという意味の慣用句です。
彼の作った陶器は、芸術品として高値で___。
「売買する」は、物を売り買いするという意味で、ここでは受動態が適切です。
会社の株式を売却することは、その株式を他の会社から買い取ることである。
「売却」は「売る」ことを意味し、「買い取る」ことではありません。
「売れ行き」とは、商品の売れる速さや具合を指す言葉である。
「売れ行き」は、商品の販売状況や人気度を表す言葉です。
自分の持ち物を「売る」ことは、必ずしも金銭的な取引を伴うとは限らない。
一般的に「売る」という行為は、対価として金銭を受け取ることを前提としています。
Imagine you are a street vendor in Tokyo. Describe what you are selling and why people should buy it, using '売る' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の屋台では、手作りの美味しいおにぎりを売っています。新鮮な地元産の米と具材にこだわっているので、きっと気に入っていただけるはずです。小腹が空いた時にぴったりですよ!
You are a marketing director for a new product. Write a short internal memo to your sales team, encouraging them to effectively '売る' the product. Emphasize its unique selling points.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
営業チームの皆さん、新製品の「AI翻訳イヤホン」の販売に全力を尽くしましょう。この製品はリアルタイムでの高精度な翻訳が可能です。この革新的な機能を顧客にしっかりと伝え、競合他社との差別化を図り、積極的に売っていきましょう。
You are writing a review of a popular online marketplace. Discuss its strengths and weaknesses, particularly focusing on how easily users can '売る' their items.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このフリマアプリは、不要な物を手軽に売ることができる点で非常に優れています。出品作業は直感的で、商品の写真を撮って説明文を書くだけなので、初めての方でも簡単に利用できます。ただし、手数料が他のサービスよりも若干高いのが唯一の欠点と言えるでしょう。
この文章が示唆する、個人の情報が売買されることによる主な懸念は何ですか?
Read this passage:
近年のデジタル化の進展により、個人の情報が商品として売買されるケースが増加しています。特に、ビッグデータ分析の分野では、消費者の購買履歴や行動パターンといった情報が企業にとって貴重な資源となり、高値で取引されています。しかし、これによりプライバシー侵害のリスクが高まるという懸念も同時に浮上しており、倫理的な問題が議論されています。この状況において、個人情報保護の重要性が改めて強調されています。
この文章が示唆する、個人の情報が売買されることによる主な懸念は何ですか?
文章中で「プライバシー侵害のリスクが高まるという懸念も同時に浮上しており」と明記されています。
文章中で「プライバシー侵害のリスクが高まるという懸念も同時に浮上しており」と明記されています。
この小説家が出版社を通さずに作品を売ることを選んだ主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある人気小説家は、作品の著作権を出版社に売却せず、自らが電子書籍として販売する道を選んだ。この決断は、収益率の向上だけでなく、作品に対する完全なコントロールを維持するためでもあった。彼の成功は、他の多くの作家にも影響を与え、出版社を通さない新たな販売モデルを模索する動きが活発化している。しかし、この方法には、マーケティングや編集作業をすべて自身で行う必要があるという課題も伴う。
この小説家が出版社を通さずに作品を売ることを選んだ主な理由は何ですか?
文章中で「収益率の向上だけでなく、作品に対する完全なコントロールを維持するためでもあった」と述べられています。
文章中で「収益率の向上だけでなく、作品に対する完全なコントロールを維持するためでもあった」と述べられています。
この文章において、「誤った情報として売られる」という表現が示唆する問題点は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、情報過多は避けられない現象となっています。特にインターネットの普及により、真偽が不確かな情報が溢れかえり、時にはそれが意図的に誤った情報として売られることもあります。このような状況下では、個人が情報を鵜呑みにせず、批判的な視点を持って情報のソースを検証する能力が不可欠です。メディアリテラシーの重要性は、かつてないほど高まっています。
この文章において、「誤った情報として売られる」という表現が示唆する問題点は何ですか?
「意図的に誤った情報として売られる」という表現は、嘘の情報が商品のように扱われ、広められる状況を指しています。
「意図的に誤った情報として売られる」という表現は、嘘の情報が商品のように扱われ、広められる状況を指しています。
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
売る (uru) is a fundamental verb for expressing the action of selling something, whether goods, services, or even abstract concepts.
- Commonly used in business and everyday transactions.
- Can also imply betrayal or selling out (e.g., to sell one's honor).
- Often used with particles like を (o) for the item sold and に (ni) for the buyer or price.
Basic meaning of 売る
売る (uru) is a very common verb meaning 'to sell'. You'll hear and see it everywhere from shops to financial news.
Distinguishing from 買う (kau)
It's important not to confuse 売る (uru - to sell) with 買う (kau - to buy). They are opposites! Practice using them in contrasting sentences.
Conjugation: ます form
The polite ます form of 売る is 売ります (urimasu). For example, 私は本を売ります (Watashi wa hon o urimasu) means 'I sell books'.
Conjugation: て form
The て form is 売って (utte). This is used for connecting actions or giving requests. 例えば、本を売ってください (Hon o utte kudasai) means 'Please sell the book'.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.