はいる
§ What does はいる (hairu) mean?
The Japanese verb はいる (hairu) primarily means 'to enter' or 'to go in'. It's a fundamental verb you'll use constantly in everyday Japanese. Think about all the times you talk about entering a room, a building, a store, or even a bathtub. はいる is the verb for those situations.
- Japanese Word
- はいる (hairu)
- Meaning
- To enter; to go in.
- Verb Type
- Godan verb (五段動詞)
- CEFR Level
- A2
§ When do people use はいる?
You'll use はいる whenever you want to express the action of entering a place or getting into something. It's a very versatile verb. Here are some common scenarios:
- Entering a building, room, or house.
- Going into a shop or restaurant.
- Getting into a vehicle (car, train, bus).
- Entering a bath or shower.
- Joining a group or organization (though other verbs might be more common depending on context).
- Something fitting inside another thing.
Let's look at some examples to make this clear.
部屋に入る。
Heya ni hairu.
(To enter the room.)
お風呂に入る。
Ofuro ni hairu.
(To get into the bath.)
店に入る。
Mise ni hairu.
(To go into the shop.)
はいる can also describe things fitting inside other things. For example, if a key fits into a lock, or if an item fits into a box.
この鍵はドアに入る。
Kono kagi wa doa ni hairu.
(This key fits into the door.)
It's important to understand the nuance of 'entering' as opposed to simply 'going'. While 'go' (行く - iku) implies movement, 'enter' (はいる - hairu) specifically implies movement into something. So, you wouldn't use はいる to say 'I'm going to the park' (公園に行く - kouen ni iku), but you would use it to say 'I'm entering the park' (公園に入る - kouen ni hairu) if you wanted to emphasize the act of crossing the boundary into the park.
§ Understanding はいる (hairu)
はいる (hairu) is a common Japanese verb that means "to enter" or "to go in." It's a versatile verb you'll encounter frequently. Let's break down how to use it correctly in sentences.
- Japanese Word
- はいる (hairu)
- Definition
- To enter; to go in.
- CEFR Level
- A2
§ Grammar and Particles with はいる
When using はいる, the most common particle you'll see is に (ni). This particle indicates the destination or the place you are entering. Think of it as "into" or "to" a place.
§ Basic Sentence Structure: [Place] に はいる
This is the fundamental way to use はいる. You state the place you are entering, followed by the particle に, and then the verb はいる.
部屋にはいる。
Translation hint: "Enter the room."
お風呂にはいる。
Translation hint: "Take a bath" (literally, "enter the bath").
§ Expressing Purpose: 〜ために はいる
You can also express the purpose for entering a place by using the 〜ために (tame ni) structure before はいる.
本を読むために図書館にはいる。
Translation hint: "Enter the library to read books."
§ はいる in Different Tenses
Like all verbs, はいる can be conjugated into different tenses. Here are a few common ones:
Present/Future (Dictionary Form): はいる (hairu) - to enter
明日、学校にはいる。
Translation hint: "I will enter school tomorrow."
Past Tense (た-form): はいった (haitta) - entered
昨日、カフェにはいった。
Translation hint: "I entered the cafe yesterday."
Te-form: はいって (haitte) - entering (for connecting clauses or commands)
どうぞ、部屋にはいってください。
Translation hint: "Please enter the room."
§ Common Phrases with はいる
はいる is used in several fixed expressions. Here are a couple of practical ones:
気に入る (気にいる - ki ni iru): to like; to be pleased with
This literally means "to enter one's mind/spirit."
この服が気に入った。
Translation hint: "I liked these clothes."
〜が入っている (〜 ga haitte iru): to contain; to be included
This expresses that something is inside another thing.
かばんの中に本が入っている。
Translation hint: "There is a book in the bag."
§ Mistakes people make with this word
はいる (hairu) means "to enter" or "to go in." It's a fundamental verb, but learners often trip up on its particle usage and how it differentiates from similar-sounding verbs. Let's look at some common pitfalls and how to avoid them.
§ Confusing に and へ with はいる
The biggest mistake is often with particles. When you use はいる to talk about entering a specific place, you almost always need the particle に (ni) to mark the destination. Using へ (e) is sometimes acceptable, but に is more common and often more natural for entering a confined space.
Why? に indicates the direct point of entry or arrival. While へ indicates direction, for the act of *entering* a place, に is generally preferred because you are arriving *at* and going *into* that place.
§ Forgetting to use はいる for things that "fit into"
はいる isn't just for people entering buildings. It's also used for things fitting inside other things. For example, water entering a cup, or clothes fitting into a suitcase. This is a common oversight for English speakers because we might use different verbs in English.
水がコップにはいる。(Mizu ga koppu ni hairu.)
Water goes into the cup.
荷物がスーツケースにはいる。(Nimotsu ga sūtsukēsu ni hairu.)
The luggage fits into the suitcase.
§ Using はいる instead of くる or いく for "coming in" or "going in"
はいる focuses on the act of entering. If you want to emphasize the direction relative to the speaker or listener, you might need to combine it with くる (kuru, to come) or いく (iku, to go).
- もし部屋にはいってきてもいいですか。(Moshi heya ni haitte kite mo ii desu ka?) - Is it okay if I come into the room? (Emphasis on coming towards the speaker after entering)
- 部屋にはいっていきます。(Heya ni haitte ikimasu.) - I will go into the room. (Emphasis on going away from the speaker after entering)
Just saying 部屋にはいる can be a bit abrupt if you mean to ask permission or state your intention to come/go into a place. The て-form combined with くる or いく adds that nuance of movement relative to the current location.
§ Not understanding its range of meaning beyond physical entry
はいる has broader meanings than just physical entry. It can also mean to join (a club, a company), to be included (in a group), or even to get into (a university). Learners sometimes stick too rigidly to the physical "entering" meaning.
大学にはいる。(Daigaku ni hairu.)
To enter (or get into) university.
このチームにはいる。(Kono chīmu ni hairu.)
To join this team.
Context is key here. Always pay attention to the surrounding words to grasp the exact nuance of はいる.
§ Understanding はいる (hairu)
はいる (hairu) is a common Japanese verb that means 'to enter' or 'to go in.' It's a versatile verb you'll hear and use often. Think of it as describing the action of moving from an outside space to an inside space. This can be a physical entry, like walking into a room, or it can be more abstract, like 'entering' a school program or a new phase of life.
§ Common Uses of はいる
You can use はいる in many situations. Here are some of the most common:
- Entering a building or room.
- Joining a group, club, or school.
- Getting into a bath or shower.
- Starting a new job or position.
- When something fits inside something else (e.g., a key fitting into a lock).
部屋に入る。(Heya ni hairu.)
Hint: Enter the room.
お風呂に入る。(Ofuro ni hairu.)
Hint: Get in the bath.
大学に入る。(Daigaku ni hairu.)
Hint: Enter university.
§ Similar Words and When to Use はいる
While はいる is your go-to for 'to enter,' there are other verbs that can seem similar but have different nuances. Understanding these differences will help you sound more natural.
- 入る (hairu)
- This is the most general verb for 'to enter' or 'to go in.' It emphasizes the action of moving into a space or state. It can be used for people, objects, or even abstract concepts like 'entering a topic.'
カフェに入る。(Kafe ni hairu.)
Hint: Enter the cafe.
- 入る (iru)
- Be careful! While written with the same kanji, 入る can also be read as いる (iru), which means 'to exist' or 'to be present' for living things. This is a different verb entirely, though the kanji might trick you. Context is key!
- 入る (hairu) vs. 入れる (ireru)
- This is a crucial pair. はいる (hairu) is an intransitive verb, meaning the action is done by the subject itself (e.g., *I* enter). 入れる (ireru) is the transitive counterpart, meaning someone or something *puts something else* in. (e.g., *I put* the book in the bag).
私は部屋に入る。(Watashi wa heya ni hairu.)
Hint: I enter the room. (Intransitive)
私は本をカバンに入れる。(Watashi wa hon o kaban ni ireru.)
Hint: I put the book in the bag. (Transitive)
- 行く (iku) / 来る (kuru)
- These verbs mean 'to go' and 'to come,' respectively. While you might use them when moving towards a place, はいる specifically refers to the act of *crossing a threshold* or *becoming part of* something. You might 'go to' the room (部屋に行く), but you 'enter' the room (部屋に入る).
学校に行く。(Gakkou ni iku.)
Hint: Go to school.
学校に入る。(Gakkou ni hairu.)
Hint: Enter school (e.g., as a new student).
In summary, はいる is a fundamental verb for expressing entry. Pay close attention to its transitive partner 入れる and the specific context to choose the most appropriate word.
How Formal Is It?
"その会社は新しい市場に参入しました。(The company entered a new market.)"
"部屋に入る。(Enter the room.)"
"早く入って!(Come in quickly!)"
"お風呂に入る?(Want to get in the bath?)"
"イベントにINる。(Go into the event. / Attend the event.)"
دليل النطق
- Often confused with '入れる (ireru)' which means 'to put in' or 'to insert'.
مستوى الصعوبة
Common kanji (入る) or hiragana. Short and simple.
Simple strokes for 入 or easy hiragana.
Pronunciation is straightforward.
Clear and distinct sound.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
部屋に入ってください。
Please enter the room.
〜てください (te-kudasai) is a polite request.
私は家に入ります。
I will go into the house.
〜ます (masu) is the polite present/future tense ending for verbs.
彼が店に入った。
He entered the store.
〜た (ta) is the plain past tense ending for verbs.
猫が箱に入っています。
A cat is in the box.
〜ています (te-imasu) indicates an ongoing state or action.
どうぞ中へ入って。
Please come inside.
どうぞ (dōzo) means 'please' or 'by all means'. 中へ (naka e) means 'inside'.
教室に入ってもいいですか?
May I enter the classroom?
〜てもいいですか (te mo ii desu ka) is used to ask for permission.
彼は学校に入学しました。
He entered school.
入学する (nyūgaku suru) means 'to enter school/enroll'.
水がコップに入っています。
Water is in the cup.
〜ています (te-imasu) indicates an ongoing state or action.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
どうぞお入りください。
Please come in.
寒かったので、家に入りました。
It was cold, so I went into the house.
彼は大学に入ったばかりです。
He just entered university.
お風呂に入ると気持ちいいです。
It feels good to take a bath.
この服はもう入らない。
These clothes don't fit anymore.
そのニュースは耳に入ってきました。
That news reached my ears (I heard that news).
このプロジェクトには、もっと人が入る必要があります。
More people need to join this project.
今日から新しい仕事に入ります。
I'm starting a new job from today.
情報が手に入りました。
I got the information.
私にはその秘密は知りません。中には入れません。
I don't know that secret. I can't be involved (I can't go inside).
يُخلط عادةً مع
The transitive verb for 'to put in' or 'to insert,' often confused with はいる because both relate to the concept of 'in.'
Specifically means 'to ride' or 'to get on' a vehicle, while はいる is a more general 'to enter.'
Means 'to arrive' at a destination, which is different from the action of 'entering' a place.
سهل الخلط
Many English speakers confuse はいる with similar verbs like 入れる (いれる) meaning 'to put in' or 'to insert'. The key difference is that はいる is an intransitive verb, meaning the action happens to the subject, while 入れる is a transitive verb, meaning the subject performs the action on an object.
はいる (intransitive) means 'to enter' or 'to go in' by oneself. 入れる (transitive) means 'to put something in' or 'to insert something.'
部屋に**入る**。(へや に はいる。) - I **enter** the room. (The room is entered by me.)
Often confused with はいる when talking about getting onto a vehicle. While both involve entry, はいる is a general 'enter,' whereas のる is specifically 'to ride' or 'to get on' a mode of transport.
はいる is 'to enter' a general space. のる is 'to ride' or 'to get on' a vehicle (e.g., bus, train, car).
電車に**乗る**。(でんしゃ に のる。) - I **get on** the train.
This is the transitive counterpart of はいる. Learners often mix them up because both relate to 'in' or 'entering.' The confusion stems from not understanding the transitive/intransitive distinction.
はいる is intransitive ('to enter'), while 入れる is transitive ('to put in' or 'to insert').
お金を財布に**入れる**。(おかね を さいふ に いれる。) - I **put** money **in** my wallet.
Sometimes confused when thinking about arriving at a destination. While はいる can imply arriving *into* a place, 着く specifically means 'to arrive' or 'to reach' a destination, without necessarily implying entry.
はいる means 'to enter.' 着く means 'to arrive.' You might enter a building after you arrive at its location.
駅に**着く**。(えき に つく。) - I **arrive** at the station.
This verb can mean 'to be crowded' or 'to be packed,' and in some contexts, it can feel like 'things are coming in' to make it crowded. However, it's not about an individual's action of entering.
はいる is an individual entering. 込む describes a state of being crowded, often due to many people or things already having entered.
店が**込む**。(みせ が こむ。) - The store **is crowded**.
كيفية الاستخدام
When talking about entering a place, 「〜に はいる」 (ni hairu) is commonly used. The particle 「に」 (ni) indicates the destination. For example, 「部屋に はいる」 (heya ni hairu - to enter the room). It can also be used to mean 'to join' an organization or group, like 「会社に はいる」 (kaisha ni hairu - to join a company).
A common mistake is confusing 「はいる」 (hairu) with 「行く」 (iku - to go). While both involve movement, 「はいる」 specifically implies entering or going into something, whereas 「行く」 is a more general term for going. Another mistake is using the wrong particle. Always remember to use 「に」 (ni) to indicate the place or group being entered. For instance, you wouldn't say 「部屋を はいる」 (heya o hairu). It should be 「部屋に はいる」.
اختبر نفسك 12 أسئلة
許可を求めるときの表現
情報が追加された状況
会話に参加する様子
Read this aloud:
どうぞ、中にお入りください。
Focus: お入りください (ohairi kudasai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この試験は、とても難しいので、よく準備して臨む必要があります。
Focus: 臨む (nozomu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はそのチームに入りたいと言っていました。
Focus: 入りたい (hairitai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
複雑な政治状況に彼が深々と___ことで、国際的な非難を浴びた。
「入り込む」は、ある状況や場所により深く関わる、または侵入するというニュアンスがあります。ここでは政治状況に深く関与したことを表すため適切です。
彼女の創造性は、どの分野においても既存の枠組みに___ことを許さない。
「入ろうとしない」は、ある状態や枠組みに積極的に関わろうとしない、抵抗するという意志的なニュアンスを含みます。ここでは創造性が既存の枠組みに縛られないことを表現しています。
その企業の合併話は、最終段階で思わぬ障害が___、頓挫した。
「割り込む」は、進行中の物事や順序に、予期せぬ形で他が介入するという意味合いです。合併話の途中で障害が介入した状況に合致します。
彼の意見は、会議の議事録にしっかりと___、今後の参考にされるだろう。
「盛り込む」は、ある内容や要素を他のものの中に含ませる、組み込むという意味で、ここでは意見が議事録に適切に記録されたことを示します。
長年の研究により、その学説は科学界に深く___、定説となった。
「浸透する」は、あるものが内部に深く染み込む、または広く行き渡るという意味で、学説が広く受け入れられ定着した状況を適切に表現します。
市場の動向を正確に予測することは、事業戦略を練る上で不可欠な要素が___。
「含まれる」は、全体の中に一部分として存在する、またはある内容の要素として入っているという意味です。事業戦略に不可欠な要素が内包されていることを示します。
/ 12 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.