At the A1 level, '그래도' (geuraedo) is introduced as a simple way to connect two contrasting ideas. Think of it as 'But still.' At this stage, you are likely learning basic sentences like 'It is cold' (추워요) and 'I go' (가요). '그래도' allows you to put them together: '추워요. 그래도 가요' (It's cold. Still, I'm going). This is a big step up from just saying '추워요. 가요.' It shows that you understand how one situation can affect another. You will mostly use it at the beginning of a second sentence. It's very helpful for expressing simple preferences or plans that go against the current situation, like 'It's raining, but still I'll play.' Focus on the 'do' (도) part, which often means 'also' or 'even' in other contexts, helping you remember that it means 'even so.' Keep your sentences short and clear. Don't worry about complex grammar yet; just use it to link two simple thoughts where the second one is a bit surprising.
At the A2 level, you begin to use '그래도' to express more nuanced feelings and social interactions. You are no longer just describing the weather; you are describing your feelings and reactions. For example, 'The food is spicy, but still it's delicious' (음식이 매워요. 그래도 맛있어요). This level is where '그래도' becomes a 'conversational pivot.' You can use it to respond to someone else. If a friend says a movie is long, you can say, '그래도 재미있어요' (Still, it's interesting). This shows you are actively listening and offering a different perspective. You should also start noticing the difference between '그래도' and '그래서' (so). While '그래서' shows a natural result, '그래도' shows a result that happens despite the first part. Practice using it in daily dialogues about shopping, hobbies, and plans. It helps your Korean sound much more natural and less like a textbook.
By the B1 level, '그래도' should be a natural part of your vocabulary used to express resilience and complex logical concessions. You can now use it in longer sentences and more varied contexts. You might use it to discuss work-life balance or personal goals: 'Work is hard, but still, I find it rewarding' (일이 힘들지만, 그래도 보람이 있어요). Notice how it can follow the '-지만' ending for extra emphasis. At this level, you should also understand the emotional weight the word can carry in Korean culture—often used to show loyalty or persistence. You can use it to soften criticisms or to provide encouragement. For example, 'You failed this time, but still, you did your best' (이번에는 실패했어요. 그래도 최선을 다했어요). This level requires you to understand not just the meaning, but the 'vibe' of the word as a tool for empathy and social harmony.
At the B2 level, you use '그래도' to navigate more abstract and professional discussions. You might use it in a debate to acknowledge an opponent's point before countering it: 'Your argument is valid; nevertheless, we must consider the budget' (그 말씀도 맞습니다. 그래도 예산을 고려해야 합니다). You should be able to distinguish '그래도' from more formal alternatives like '그럼에도 불구하고' and know when each is appropriate. You will also encounter '그래도' in more complex grammatical structures, such as in combination with various verb endings and particles. Your usage should reflect a deep understanding of the logical flow of a paragraph, using '그래도' to maintain coherence while introducing contrasting evidence. You should also be comfortable using it in written reports to provide a balanced perspective on a topic, showing both the challenges and the persistent positive outcomes.
At the C1 level, your use of '그래도' is sophisticated and reflects a near-native grasp of nuance. You use it to express subtle irony, deep philosophical concessions, or to manage complex interpersonal dynamics. You might use it in a literary context to describe a character's internal conflict: 'He knew it was a lie, yet he still wanted to believe' (그는 그것이 거짓말임을 알았다. 그래도 믿고 싶었다). You understand how the placement of '그래도' can change the rhythm and emphasis of a sentence. You are also aware of its historical roots as a contraction and can use that knowledge to understand archaic or highly formal variations. Your speech and writing use '그래도' to create a sense of 'Han' (deep sorrow/resilience) or 'Jeong' (affection), which are central to Korean cultural expression. You can use the word to navigate high-level business negotiations or academic discourse with ease.
At the C2 level, '그래도' is a tool you use with complete mastery, often in ways that are indistinguishable from a native speaker. You can use it to create specific rhetorical effects, such as building suspense or delivering a poignant conclusion. You understand the most subtle differences between '그래도' and every other possible contrastive conjunction in the Korean language. You can use it in any register, from the most casual slang to the most formal oratorical style, without hesitation. You might even use it to play with the language, using its standalone form '그래도...' to imply a wealth of unspoken meaning in a conversation. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural, recognizing it as a reflection of the Korean spirit of 'Ogi' (stubbornness/persistence) and 'In-nae' (patience). You can analyze its use in classical literature and modern media with equal precision.

그래도 في 30 ثانية

  • 그래도 (geuraedo) means 'nevertheless' or 'still' in Korean.
  • It is a contraction of '그렇게 하여도' (even if it is so).
  • It connects two ideas where the second happens despite the first.
  • Commonly used to show resilience, optimism, or to soften a disagreement.

The Korean word 그래도 (geuraedo) is one of the most versatile and essential conjunctions in the Korean language, primarily functioning as an adverbial connective that translates to "nevertheless," "still," "even so," or "but yet." At its linguistic core, it is a contraction of the phrase 그렇게 하여도, which literally means "even if one does so" or "even if it is like that." This etymological background is crucial for understanding its nuance: it acknowledges a preceding statement or situation but asserts that the following statement remains true or relevant despite it. In daily conversation, Koreans use it to show resilience, persistence, or to provide a silver lining in a negative situation. For English speakers, it bridges the gap between a simple 'but' and the more formal 'nonetheless,' fitting comfortably in both casual and semi-formal contexts.

Grammatical Function
It acts as a sentence-starting adverb or a connective that links two independent thoughts where the second thought contrasts with the expectation set by the first.
Emotional Nuance
It often carries a sense of 'loyalty' or 'persistence.' For example, saying 'He is mean, but still (그래도) I like him' suggests a deeper bond that survives the negative trait.

한국어가 어려워요. 그래도 재미있어요. (Korean is difficult. Nevertheless, it is fun.)

When you use 그래도, you are effectively saying, "I hear what you said (or I acknowledge the situation), and while that is true, this other thing is also true or more important." It is a powerful tool for maintaining a positive outlook. For instance, if a friend is complaining about a long commute, you might say, "그래도 월급이 많잖아요" (Still, your salary is high, isn't it?). This usage helps redirect the flow of conversation from a negative point to a compensatory positive point. It is also frequently used in self-reflection. When someone fails a test, they might mutter to themselves, "그래도 포기 안 해" (Still, I won't give up), using the word as a psychological anchor to maintain their resolve.

비가 많이 와요. 그래도 우리는 축구를 할 거예요. (It's raining a lot. Even so, we are going to play soccer.)

Social Context
In Korean culture, where harmony (Inhwa) is valued, '그래도' is used to soften a disagreement. Instead of a blunt 'No,' starting with '그래도...' allows the speaker to acknowledge the other person's point before offering a different perspective.

In more advanced literature or news reporting, 그래도 might be replaced by the more formal 그럼에도 불구하고, but in 95% of spoken interactions, 그래도 is the king of concession. It is short, punchy, and carries a rhythmic weight that signals a shift in the narrative. Whether you are watching a K-drama where a protagonist refuses to give up on love despite a breakup, or a variety show where a comedian continues a bit despite it failing, you will hear this word constantly. It encapsulates a certain Korean spirit of 'Gwan-yong' (tolerance) and 'Uiji' (willpower). By mastering this word, you move beyond simple sentence structures and begin to express complex logical relationships between ideas, which is a hallmark of the A2 to B1 transition in the CEFR scale.

어제 잠을 못 잤어요. 그래도 기분은 좋아요. (I couldn't sleep yesterday. Still, I feel good.)

Using 그래도 correctly involves understanding its placement and the logical flow it creates. Most commonly, it appears at the beginning of a new sentence to refer back to the entire preceding sentence. However, it can also be used as a conjunction within a single sentence, often preceded by a comma. Unlike many Korean particles that attach to the end of words, 그래도 stands alone as an adverbial conjunction. This makes it relatively easy for English speakers to adopt, as its placement mirrors 'Still' or 'Nevertheless' in English. The key is to ensure that the relationship between the two clauses is one of concession—where the second clause happens despite the first, not just as a simple contrast.

Sentence Starter
[Sentence A]. 그래도 [Sentence B]. This is the most common pattern. Sentence A sets the scene, and Sentence B provides the 'nevertheless' action.
Mid-Sentence Conjunction
[Clause A], 그래도 [Clause B]. While less common than starting a new sentence, this is used in fast-paced speech to link ideas quickly.

매워요. 그래도 맛있어요. (It's spicy. Still, it's delicious.)

One nuanced way to use 그래도 is in response to someone else's statement. If someone says, "It's too expensive to buy that car," you can respond with, "그래도 디자인이 예쁘잖아요" (Still, the design is pretty, right?). Here, 그래도 acts as a conversational pivot. It doesn't negate the expense; it simply introduces a different value that might outweigh the cost. This is a very natural way to engage in Korean dialogue. Another important aspect is the degree of formality. While 그래도 is neutral and can be used with both -yo and -nida endings, in extremely formal writing, you might see 그럼에도 불구하고. However, even in business meetings, 그래도 is frequently used because it sounds more sincere and less robotic.

그는 돈이 많아요. 그래도 행복하지 않아요. (He has a lot of money. Nevertheless, he is not happy.)

Common Pairing
Often paired with '-지만' (but) in the preceding sentence for emphasis: '힘들지만, 그래도 할 거예요' (It's hard, but still, I will do it).

When practicing, try to think of 'Even so' scenarios. For example, 'I am tired' (Sentence 1) + 'I will study' (Sentence 2). Combined: '피곤해요. 그래도 공부할 거예요.' This structure is the backbone of expressing determination in Korean. It's also worth noting that 그래도 can be used as a standalone question: "그래도?" meaning "Even so?" or "Still?" This is used when you are surprised that someone is continuing an action despite a clear obstacle. For instance, if you tell a friend it's snowing and they start putting on their running shoes, you might ask, "그래도?" (Even so [you're going]?). This brevity is a key feature of natural Korean speech that learners should aim to emulate.

길이 막혀요. 그래도 제시간에 도착할 수 있어요. (The road is blocked. Still, we can arrive on time.)

In the real world, 그래도 is a linguistic workhorse found in almost every social setting in Korea. If you walk into a cafe in Seoul, you might hear a student saying, "시험이 끝났어. 그래도 점수가 걱정돼" (The exam is over. Still, I'm worried about the score). In this context, it expresses the lingering anxiety that persists even after the stressful event has passed. It's also a staple of Korean television. In K-dramas, it's the word of choice for the 'second lead' who knows their love is unrequited but says, "그래도 좋아해" (Still, I like you). This emotional weight makes the word resonate deeply with audiences, as it highlights a character's unwavering heart against all odds.

In K-Dramas
Used during climactic confessions or moments of stubbornness. It signifies that the character's feelings transcend the logical obstacles in their path.
In Variety Shows
Cast members use it to keep a joke going or to defend their actions after being teased by the host. '그래도 제가 형이잖아요!' (Still, I'm the older brother!).

A: 그 식당 너무 비싸요. (That restaurant is too expensive.)
B: 그래도 맛은 최고예요. (Still, the taste is the best.)

Beyond entertainment, you'll hear it in the workplace. A manager might critique a project but follow up with, "그래도 고생 많았어요" (Still, you worked hard). This is a vital social lubricant in Korean hierarchy, allowing for criticism to be balanced with an acknowledgment of effort. In the news, reporters use it to transition from a bleak economic report to a small sign of recovery. For example, "수출이 줄었습니다. 그래도 반도체 분야는 성장하고 있습니다" (Exports have decreased. Nevertheless, the semiconductor sector is growing). This usage provides a balanced view of reality, acknowledging the bad while pointing out the good.

다쳤어요? 그래도 크게 안 다쳐서 다행이에요. (Are you hurt? Still, it's a relief you aren't badly hurt.)

Daily Errands
When shopping, if an item is out of stock, a clerk might say, '이건 없어요. 그래도 비슷한 다른 게 있어요' (We don't have this. Still, we have something similar).

Social media and texting (KakaoTalk) are also full of 그래도. It is often shortened to 근데 그래도 (But still) or used with emojis to show a mix of frustration and acceptance. For instance, a student might post a photo of a mountain of homework with the caption "졸려... 그래도 해야지 ㅠㅠ" (I'm sleepy... but still I have to do it). This shows how the word is used to express a sense of duty or inevitability. In summary, whether in the high-stakes drama of a television show or the mundane interactions of a convenience store, 그래도 is the linguistic glue that helps Koreans navigate the contradictions of life with a sense of perspective and perseverance.

늦었어요. 그래도 포기하지 마세요. (It's late. Still, don't give up.)

While 그래도 is relatively straightforward, English speakers often make the mistake of using it interchangeably with other contrastive conjunctions like 하지만 (hajiman) or 그런데 (geureonde). The primary error is failing to recognize the 'concessive' nature of 그래도. While 하지만 simply marks a contrast (A is true, but B is also true), 그래도 implies that B is true despite A. If you say "I like apples, but (하지만) I don't like oranges," you cannot use 그래도 because not liking oranges isn't a surprising result of liking apples. However, if you say "I am full, but (그래도) I will eat cake," 그래도 is perfect because eating cake is unexpected when you are full.

Mistake 1: Simple Contrast
Using it for unrelated facts. Incorrect: '저는 미국 사람이에요. 그래도 제 친구는 한국 사람이에요.' (I am American. Still, my friend is Korean.) Correct: Use '그런데' or '하지만'.
Mistake 2: Overusing in Formal Writing
While acceptable, in very formal academic papers, '그럼에도 불구하고' is preferred. '그래도' can sound a bit too conversational in a thesis.

[Wrong] 어제는 추웠어요. 그래도 오늘은 따뜻해요. (Yesterday was cold. Still, today is warm.) -> Better: '하지만'

Another common mistake is mispronouncing the 'rae' (래) sound. English speakers sometimes pronounce it like 'ray' in 'radio,' but in Korean, the 'r/l' sound is a light tap against the roof of the mouth, and the 'ae' is a flat 'e' sound like in 'bed.' Mispronouncing it can make the word sound like 그래두 (geuraedu), which is actually a common cute/slang variation (Aegyo), but it might not be appropriate in a professional setting. Furthermore, learners sometimes forget that 그래도 cannot be used to connect two nouns directly. You cannot say "Coffee 그래도 tea." It must connect clauses or sentences. If you want to say "Coffee but still tea," you would need a full sentence: "커피가 좋아요. 그래도 차를 마실래요."

[Wrong] 비가 와요. 그래서 나갈 거예요. (It's raining. Therefore, I will go out.) -> '그래서' means 'therefore'. You need '그래도'.

Mistake 3: Confusing with '그래서'
'그래서' (geuraeseo) means 'so/therefore.' '그래도' (geuraedo) means 'still/nevertheless.' They are opposites in logic! One shows a result, the other shows a defiance of a result.

Finally, avoid using 그래도 when the second clause is a direct consequence of the first. For example, "I studied hard, still (그래도) I passed" sounds strange in both English and Korean unless you expected to fail despite studying. If the outcome is expected, use 그래서. Understanding this logical 'defiance' is the key to using 그래도 like a native. It's about the unexpected persistence of a fact or action. Practice by creating 'Even though X, Y' sentences to solidify this concept in your mind.

피곤해요. 그래도 운동을 해야 해요. (I'm tired. Still, I have to exercise.)

Korean has a rich array of conjunctions that express contrast, and knowing which one to pick can elevate your fluency. 그래도 is unique because of its concessive nuance, but it shares some ground with 하지만, 그렇지만, and 그런데. Understanding the subtle differences between these will help you choose the right word for the right situation. While 그래도 focuses on the persistence of a situation despite an obstacle, others might focus on the contrast itself or introduce a new, unrelated topic.

하지만 (Hajiman) vs. 그래도
'하지만' is a general 'but.' It is stronger and more formal. '그래도' is softer and implies 'even so.' If you want to strongly disagree, use '하지만.' If you want to acknowledge and then add a point, use '그래도.'
그렇지만 (Geureochiman) vs. 그래도
'그렇지만' is very similar to '하지만' but slightly more explanatory. It literally means 'it is so, but...' It lacks the 'even if' nuance that '그래도' carries.
그런데 (Geureonde) vs. 그래도
'그런데' is 'by the way' or 'but.' It is often used to change the subject or provide background. '그래도' is much more focused on the specific contradiction between two points.

Comparison:
1. 비가 와요. 하지만 가요. (It rains. But I go.) - Simple contrast.
2. 비가 와요. 그래도 가요. (It rains. Still, I go.) - Emphasis on going despite the rain.

For more formal situations, such as writing an essay or giving a speech, you might use 그럼에도 불구하고 (geureom-edo bulguhago). This is the direct equivalent of "nonetheless" or "in spite of that." It is quite long and heavy, so it's rarely used in casual conversation. On the other hand, in very casual speech, you might hear 근데 (geunde), which is a contraction of 그런데. While 근데 is very common, it doesn't carry the same 'resilient' nuance as 그래도. If you want to sound like you have a strong will or a positive attitude, 그래도 is your best friend.

그럼에도 불구하고 그는 성공했습니다. (In spite of that, he succeeded.) - Very formal.

그래도 vs. 거든요 (Geodeunyo)
Sometimes people confuse these because both can be used to explain a situation. However, '거든요' provides a reason, while '그래도' provides a concession. '배고파요. 그래도 안 먹어요' (I'm hungry. Still, I won't eat) vs '안 먹어요. 배 안 고프거든요' (I won't eat. [Because] I'm not hungry).

In summary, 그래도 occupies a special place in the Korean language. It is less harsh than 하지만, more focused than 그런데, and more natural than 그럼에도 불구하고. By understanding these alternatives, you can tailor your speech to be more precise. If you are acknowledging a difficult reality but choosing to move forward, 그래도 is the most culturally and linguistically appropriate choice. It reflects a mindset of acknowledging the truth while not being defeated by it.

돈이 없어요. 그래도 마음은 부자예요. (I have no money. Still, I am rich in heart.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'do' (도) at the end is the same particle used to mean 'also' or 'even,' which is why the word carries the meaning of 'even so.'

دليل النطق

UK /ɡɯ.ɾɛ.do/
US /ɡə.reɪ.doʊ/
The stress is even, but the second syllable 'rae' often carries a slightly higher pitch in natural speech.
يتقافى مع
오래도 (oraedo) 모래도 (moraedo) 노래도 (noraedo) 차례도 (charyedo) 미래도 (miraedo) 실례도 (sillyedo) 본래도 (bonraedo) 전래도 (jeonraedo)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'rae' like 'ray' (long A). It should be a short 'e' sound.
  • Pronouncing 'g' too harshly like 'k'.
  • Making the 'r' sound too much like an English 'r' instead of a light tap.
  • Pronouncing 'do' like 'do' (to perform). It should be 'doh'.
  • Adding an extra vowel sound between 'g' and 'r'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text as it often starts a sentence.

الكتابة 3/5

Requires understanding the logical flow between two sentences.

التحدث 2/5

Very common and easy to drop into conversation once the concept is understood.

الاستماع 2/5

Distinct sound, though can be confused with '그래서' if not careful.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

그래서 (so) 하지만 (but) 그런데 (but/by the way) 그렇다 (to be so) 도 (also/even)

تعلّم لاحقاً

그럼에도 불구하고 (nevertheless - formal) 아무리 ~해도 (no matter how much) 비록 ~일지라도 (even though) 반면에 (on the other hand) 오히려 (rather/on the contrary)

متقدم

기왕이면 (if possible/while you're at it) 설령 ~한다 해도 (even if/supposing that) 하물며 (let alone) 거늘 (archaic concession) 도대체 (on earth/what the...)

قواعد يجب معرفتها

-아/어도 (Even if/though)

비가 와도 갈 거예요.

-지만 (But)

춥지만 밖에서 놀아요.

-는데 (Background/Contrast)

배고픈데 먹을 게 없어요.

-ㄹ지라도 (Even if - formal)

힘들지라도 참아야 합니다.

-ㄴ다 해도 (Even if one says/does)

누가 뭐라 한다 해도 제 길을 가겠어요.

أمثلة حسب المستوى

1

비가 와요. 그래도 가요.

It's raining. Still, I'm going.

Simple sentence starter usage.

2

추워요. 그래도 괜찮아요.

It's cold. Still, it's okay.

Expressing a positive state despite a negative condition.

3

매워요. 그래도 맛있어요.

It's spicy. Still, it's delicious.

Common food-related usage.

4

돈이 없어요. 그래도 행복해요.

I have no money. Still, I am happy.

Contrasting material lack with emotional wealth.

5

어려워요. 그래도 해요.

It's hard. Still, I do it.

Expressing determination.

6

늦었어요. 그래도 가세요.

It's late. Still, please go.

Used with an imperative/polite command.

7

작아요. 그래도 좋아요.

It's small. Still, I like it.

Expressing preference despite size.

8

피곤해요. 그래도 공부해요.

I'm tired. Still, I study.

Standard A1 level contrast.

1

한국어 공부가 힘들어요. 그래도 재미있어요.

Studying Korean is hard. Still, it's fun.

Using a noun phrase as the subject.

2

어제 잠을 못 잤어요. 그래도 학교에 갔어요.

I couldn't sleep yesterday. Still, I went to school.

Past tense in the first sentence.

3

그 영화는 길어요. 그래도 꼭 보세요.

That movie is long. Still, make sure to watch it.

Giving a recommendation.

4

버스가 늦게 왔어요. 그래도 지각 안 했어요.

The bus came late. Still, I wasn't late.

Contrasting a negative event with a successful outcome.

5

감기에 걸렸어요. 그래도 출근했어요.

I caught a cold. Still, I went to work.

Expressing work ethic.

6

가방이 비싸요. 그래도 사고 싶어요.

The bag is expensive. Still, I want to buy it.

Expressing desire despite cost.

7

길이 막혀요. 그래도 금방 도착할 거예요.

The road is blocked. Still, we will arrive soon.

Future tense in the second clause.

8

숙제가 많아요. 그래도 다 끝낼 거예요.

There is a lot of homework. Still, I will finish it all.

Expressing resolve.

1

실수를 많이 했지만, 그래도 포기하지 않았어요.

I made many mistakes, but still, I didn't give up.

Combining -지만 with 그래도 for emphasis.

2

그 사람은 가끔 무뚝뚝해요. 그래도 속은 따뜻해요.

That person is sometimes blunt. Still, they are warm inside.

Describing personality nuances.

3

날씨가 안 좋았는데, 그래도 여행은 즐거웠어요.

The weather was bad, but still, the trip was enjoyable.

Using -는데 to provide background before 그래도.

4

부모님이 반대하셨어요. 그래도 제 꿈을 쫓기로 했어요.

My parents were against it. Still, I decided to pursue my dream.

Expressing personal agency against social pressure.

5

월급은 적지만, 그래도 이 일이 저에게 잘 맞아요.

The salary is low, but still, this job suits me well.

Evaluating a situation based on personal fit.

6

몸이 안 좋아서 쉬고 싶었지만, 그래도 약속을 지켰어요.

I wanted to rest because I didn't feel well, but still, I kept my promise.

Prioritizing values over physical state.

7

성적이 생각보다 안 나왔어요. 그래도 다음에는 더 잘할 거예요.

The grades didn't come out as well as I thought. Still, I'll do better next time.

Maintaining optimism after disappointment.

8

그곳은 멀고 가기 힘들어요. 그래도 꼭 한 번 가보고 싶어요.

That place is far and hard to get to. Still, I really want to go there once.

Expressing strong desire despite logistical hurdles.

1

경제가 어렵다고 하지만, 그래도 희망을 잃지 말아야 합니다.

They say the economy is difficult, but still, we must not lose hope.

Using indirect quotation (-다고 하다) with 그래도.

2

비판을 받을 수도 있습니다. 그래도 우리는 진실을 말해야 합니다.

We might receive criticism. Nevertheless, we must speak the truth.

Expressing moral obligation.

3

과정이 험난할지라도, 그래도 결과는 값질 것입니다.

Even if the process is arduous, still, the result will be worth it.

Using -ㄹ지라도 (even if) followed by 그래도 for reinforcement.

4

상황이 여의치 않지만, 그래도 최선의 대안을 찾아봅시다.

The situation is not favorable, but still, let's find the best alternative.

Professional problem-solving context.

5

그의 방식은 구식입니다. 그래도 배울 점이 분명히 있습니다.

His method is old-fashioned. Nevertheless, there are definitely things to learn.

Acknowledging value in something otherwise criticized.

6

과학적으로 증명되지 않았더라도, 그래도 믿는 사람들이 많습니다.

Even if it hasn't been scientifically proven, still, many people believe it.

Discussing social beliefs vs. scientific facts.

7

기술이 발전했지만, 그래도 인간의 따뜻한 정은 대체할 수 없습니다.

Technology has advanced, but still, human warmth cannot be replaced.

Philosophical reflection on technology.

8

경쟁이 치열합니다. 그래도 자신만의 길을 가는 것이 중요합니다.

Competition is fierce. Nevertheless, it is important to go your own way.

Advice on individuality.

1

현실은 냉혹할지 모르나, 그래도 꿈을 꾸는 행위 자체가 인간을 인간답게 만든다.

Reality may be cold, but still, the act of dreaming itself makes humans human.

High-level philosophical discourse.

2

그의 문체는 난해하다. 그래도 그 속에 담긴 철학적 깊이는 독보적이다.

His writing style is abstruse. Nevertheless, the philosophical depth within it is unrivaled.

Literary criticism context.

3

정치적 견해는 다를 수 있다. 그래도 우리는 같은 사회의 구성원임을 잊지 말아야 한다.

Political views can differ. Still, we must not forget that we are members of the same society.

Discussing social cohesion.

4

역사의 아픔은 쉽게 치유되지 않는다. 그래도 우리는 화해의 길을 모색해야 한다.

The pain of history is not easily healed. Nevertheless, we must seek the path of reconciliation.

Historical and ethical reflection.

5

예술의 상업화에 대한 우려가 크다. 그래도 진정성 있는 예술가는 존재하기 마련이다.

There are great concerns about the commercialization of art. Still, authentic artists are bound to exist.

Cultural analysis.

6

인생은 고해라고들 한다. 그래도 그 속에서 피어나는 찰나의 기쁨이 우리를 살게 한다.

They say life is a sea of suffering. Still, the fleeting joys that bloom within it keep us living.

Existential reflection.

7

제도의 한계는 명확하다. 그래도 그 안에서 변화를 이끌어내려는 노력이 세상을 바꾼다.

The limits of the system are clear. Nevertheless, efforts to bring about change within it change the world.

Sociopolitical commentary.

8

완벽한 이해는 불가능할지도 모른다. 그래도 서로를 이해하려는 시도 자체가 소중하다.

Perfect understanding might be impossible. Still, the attempt to understand each other itself is precious.

Nuanced interpersonal philosophy.

1

만물의 영장이라 자부하는 인간도 대자연 앞에서는 한낱 미물에 불과하다. 그래도 인간은 끊임없이 자연의 섭리에 도전하며 문명을 일구어 왔다.

Even humans, who boast of being the masters of all creation, are but mere insects before Mother Nature. Nevertheless, humans have constantly challenged the laws of nature and built civilization.

Grand historical narrative style.

2

언어의 한계가 곧 세계의 한계라지만, 그래도 우리는 언어 너머의 진실을 포착하기 위해 부단히 몸부림친다.

Though they say the limits of language are the limits of the world, still, we struggle incessantly to capture the truth beyond language.

Epistemological discussion.

3

고전의 가치는 시대의 흐름에 따라 변색되기도 한다. 그래도 시대를 관통하는 보편적 진리는 여전히 우리에게 울림을 준다.

The value of classics sometimes fades with the passage of time. Nevertheless, the universal truths that pierce through eras still resonate with us.

Aesthetic and temporal analysis.

4

기술적 특이점이 도래하여 인간의 정의가 모호해질 날이 올지도 모른다. 그래도 인간다움의 본질에 대한 탐구는 멈추지 않을 것이다.

A day may come when the technological singularity arrives and the definition of humanity becomes blurred. Still, the exploration of the essence of being human will not stop.

Speculative philosophical discourse.

5

권력의 속성은 부패하기 마련이며 정의는 때로 무력해 보인다. 그래도 역사는 정의를 향해 느리지만 확실하게 전진한다고 믿고 싶다.

The nature of power is to corrupt, and justice often seems powerless. Nevertheless, I want to believe that history advances slowly but surely toward justice.

Ethical and historical conviction.

6

존재의 허무함은 피할 수 없는 숙명일지 모른다. 그래도 우리는 매 순간 의미를 부여하며 자신만의 우주를 창조해 나간다.

The futility of existence may be an inescapable fate. Still, we imbue every moment with meaning and create our own universe.

Existentialist mastery.

7

모든 것이 디지털화되는 세상에서 아날로그적 감성은 구시대의 유물처럼 여겨진다. 그래도 손편지의 온기는 그 어떤 이메일도 대신할 수 없는 힘을 지닌다.

In a world where everything is digitized, analog sensibilities are regarded like relics of a bygone era. Nevertheless, the warmth of a handwritten letter possesses a power that no email can replace.

Cultural critique and appreciation.

8

우주의 광대함에 비하면 지구는 한 점 티끌에 불과하다. 그래도 이 작은 행성에서 피어난 생명과 사랑의 역사는 그 무엇보다 경이롭다.

Compared to the vastness of the universe, Earth is but a speck of dust. Still, the history of life and love that blossomed on this small planet is more wondrous than anything else.

Cosmic and poetic reflection.

تلازمات شائعة

하지만 그래도
그래도 다행히
그래도 역시
그래도 혹시
그래도 한때는
그래도 명색이
그래도 나름대로
그래도 어쩌겠어요
그래도 설마
그래도 일단

العبارات الشائعة

그래도 그렇지

— Used to say 'Even so, that's not right' or 'Still, how could you?'

아무리 화가 나도 그래도 그렇지 욕을 하면 안 되지.

그래도 안 돼

— Used to firmly say 'Still, it's not allowed' or 'It won't work.'

부탁해도 소용없어. 그래도 안 돼.

그래도 좋아

— Used to say 'I still like it' or 'I'm still happy with it.'

돈은 못 벌어도 그래도 좋아.

그래도 다행이다

— Used to express relief: 'Still, it's a relief.'

시험은 못 봤지만 그래도 다행이다. 과락은 아니야.

그래도 할 수 없어

— Used to say 'Still, there's nothing that can be done.'

아쉽지만 그래도 할 수 없지.

그래도 믿어

— Used to express persistent trust: 'Still, I believe.'

모두가 아니라고 해도 그래도 난 너를 믿어.

그래도 가야지

— Used to express duty: 'Still, I have to go.'

피곤해 죽겠어. 그래도 가야지.

그래도 괜찮아

— Used to say 'Still, it's okay' or 'No worries.'

조금 늦어도 그래도 괜찮아.

그래도 고마워

— Used to show gratitude despite a result: 'Still, thank you.'

도움은 못 됐지만 그래도 고마워.

그래도 예뻐

— Used to compliment despite flaws: 'Still, it's/you're pretty.'

성격은 좀 그래도 얼굴은 예뻐.

يُخلط عادةً مع

그래도 vs 그래서 (geuraeseo)

Means 'so/therefore'. It shows a result, whereas '그래도' shows a defiance of a result.

그래도 vs 그러면 (geureomyon)

Means 'if so/then'. It sets a condition, whereas '그래도' acknowledges a fact.

그래도 vs 그래야 (geuraeya)

Means 'only if you do so'. It emphasizes a necessary condition.

تعبيرات اصطلاحية

"그래도 지구는 돈다"

— Derived from Galileo's 'And yet it moves.' Used to mean the truth remains true regardless of what people say.

사람들이 비웃어도 그래도 지구는 돈다.

Literary/Historical
"그래도 피는 물보다 진하다"

— Blood is thicker than water. Family ties persist despite conflicts.

싸워도 그래도 피는 물보다 진하지.

General
"그래도 산 사람은 살아야지"

— The living must go on living. Used after a tragedy or death.

슬프지만 그래도 산 사람은 살아야지.

General/Sympathetic
"그래도 솟아날 구멍은 있다"

— There is always a way out (Even if the sky falls).

하늘이 무너져도 그래도 솟아날 구멍은 있다.

Proverbial
"그래도 짚신도 짝이 있다"

— Even a straw sandal has a pair. Everyone has a soulmate.

걱정 마, 그래도 짚신도 짝이 있는 법이야.

Proverbial
"그래도 꼬리가 길면 밟힌다"

— If a tail is long, it will be stepped on. If you keep doing bad things, you'll get caught.

조심해, 그래도 꼬리가 길면 밟히는 거야.

Proverbial
"그래도 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다"

— You reap what you sow.

노력해야지, 그래도 콩 심은 데 콩 나는 법이야.

Proverbial
"그래도 구관이 명관이다"

— The old official is the best official. Experience matters; the old way was better.

새 직원이 왔지만 그래도 구관이 명관이네.

Proverbial
"그래도 금강산도 식후경"

— Even Geumgang Mountain is best seen after eating. Food comes first.

바빠도 먹고 하자. 그래도 금강산도 식후경인데.

Proverbial
"그래도 개천에서 용 난다"

— A dragon rises from a stream. Success can come from humble beginnings.

가난해도 공부 잘하면 그래도 개천에서 용 나는 거지.

Proverbial

سهل الخلط

그래도 vs 하지만

Both mean 'but'.

'하지만' is a general contrast. '그래도' is a concession (even so). '그래도' implies the first part is true but doesn't stop the second part.

사과가 비싸요. 하지만 맛있어요. (General) / 사과가 비싸요. 그래도 샀어요. (Concession)

그래도 vs 그런데

Both connect sentences with a contrast.

'그런데' is often used to change the topic or provide background. '그래도' is strictly for 'nevertheless'.

식당에 갔어요. 그런데 문을 닫았어요. (Background/Surprise)

그래도 vs 그렇지만

Very similar meaning.

'그렇지만' is slightly more formal and focuses on the fact that 'it is so, but...'. '그래도' focuses on the 'even if'.

어렵다. 그렇지만 해보자.

그래도 vs 그럼에도

Both mean 'even so'.

'그럼에도' is usually part of the longer '그럼에도 불구하고' and is much more formal.

폭우에도 불구하고... (In spite of the heavy rain...)

그래도 vs 그래도 vs 거든요

Both used in explanations.

'거든요' provides a reason for a previous statement. '그래도' provides a concession.

안 먹어. 배부르거든요. (Reason) vs 배불러. 그래도 먹을래. (Concession)

أنماط الجُمل

A1

[Adj]요. 그래도 [Adj]요.

추워요. 그래도 좋아요.

A2

[Verb]았/었어요. 그래도 [Verb]아요/어요.

늦었어요. 그래도 가요.

B1

[Verb/Adj]지만, 그래도 [Verb/Adj]아요/어요.

힘들지만, 그래도 행복해요.

B2

[Sentence]. 그래도 [Noun]은/는 [Verb/Adj].

비가 와요. 그래도 경기는 계속됩니다.

C1

[Sentence]. 그래도 [Adverb] [Verb/Adj]다는 점이 중요하다.

실패했다. 그래도 끝까지 노력했다는 점이 중요하다.

C2

[Sentence]. 그래도 [Noun]의 본질은 변하지 않는다.

세상은 변한다. 그래도 인간의 본질은 변하지 않는다.

All

그래도 그렇지...

그래도 그렇지 어떻게 그럴 수 있어?

All

그래도 [Verb/Adj]잖아요.

그래도 맛있잖아요.

عائلة الكلمة

مرتبط

그러하다 (geureohada) - to be so
그렇지만 (geureochiman) - but
그럼에도 (geureomedo) - even so
그래야 (geuraeya) - only if so
그래도 (geuraedo) - nevertheless

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

أخطاء شائعة
  • Using '그래도' instead of '그래서' for results. 배가 고파요. 그래서 먹어요. (I'm hungry. So I eat.)

    Learners often confuse these two because they look similar. '그래서' is for results; '그래도' is for things that happen despite the situation.

  • Using '그래도' to connect two nouns. 커피는 비싸요. 그래도 마셔요. (Coffee is expensive. Still, I drink it.)

    You cannot say 'Coffee 그래도 tea'. '그래도' must connect full ideas or sentences.

  • Using '그래도' for simple, unrelated contrasts. 저는 학생이에요. 하지만 제 동생은 의사예요.

    '그래도' implies a concession. Being a doctor isn't something that happens 'despite' being a student. Use '하지만' or '그런데' for simple differences.

  • Mispronouncing 'rae' as 'ray'. Pronounce it like 're' in 'red'.

    The long 'ay' sound doesn't exist in this word. Keep the vowel short and flat.

  • Using '그래도' in very formal academic papers. 그럼에도 불구하고...

    While not 'wrong', '그래도' can feel a bit too informal for a master's thesis or a high-level legal document.

نصائح

Placement

Always place '그래도' at the beginning of the sentence that contains the 'nevertheless' action. It refers back to the previous sentence automatically.

Resilience

Use '그래도' when you want to sound determined or optimistic. It's a very positive word in many contexts because it focuses on the action taken despite the problem.

Softening Blows

When you have to disagree with someone, start your sentence with '그래도...' to show you've heard them. It makes your counter-argument sound much more polite.

Contraction

Remember that '그래도' comes from '그렇게 하여도'. This helps you understand why it means 'even if it is so'.

The 'Do' Particle

The 'do' at the end is the key. In Korean, 'do' (도) often means 'even'. Thinking of it as 'Even [that]' will help you remember the meaning.

Short Question

Practice using '그래도?' as a one-word question. It's a great way to sound more like a native speaker during conversations.

Avoid Repetition

Don't use '그래도' in every sentence. If you have many contrasts, mix it up with '하지만' or '그런데' to keep your writing interesting.

The Spirit of 'Ogi'

Understand that '그래도' often carries a sense of 'Ogi' (stubbornness). It's used when someone refuses to give up, which is a valued trait in Korea.

The 'R' Sound

The 'r' in 'rae' is a light tap. If you struggle, try saying 'lae' but with your tongue hitting the roof of your mouth quickly.

Defying Expectation

Only use '그래도' when the second part of your sentence is NOT what people would expect. If it's a normal result, use '그래서'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'G-RAE-DO'. 'G' for Go, 'RAE' for Rain, 'DO' for Do it anyway. 'Go in the Rain, Do it anyway' = Still/Nevertheless.

ربط بصري

Imagine a small flower growing through a crack in a concrete sidewalk. The concrete is the obstacle, but '그래도' (still), the flower grows.

Word Web

하지만 그렇지만 그래도 그래서 그러니까 그런데 그럼에도 불구하고

تحدٍّ

Try to use '그래도' three times today: once about the weather, once about a food you like/dislike, and once about your studies.

أصل الكلمة

A contraction of the phrase '그렇게 하여도' (geureoke hayeodo).

المعنى الأصلي: 'Even if it is done in that way' or 'Even if it is so.'

Koreanic (Native Korean components).

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but using it too much when someone is grieving might sound like you are dismissing their pain if not followed by something very empathetic.

English speakers often use 'but' for everything. Learning '그래도' helps you distinguish between simple contrast and meaningful concession.

The phrase '그래도 지구는 돈다' (And yet it moves) is famously attributed to Galileo Galilei in Korean textbooks. Many K-drama OSTs use '그래도' in their titles to signify undying love. The movie '그래도 좋아' (I Like It Anyway) explores relationships despite flaws.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Shopping

  • 비싸요. 그래도 살게요.
  • 색깔이 좀... 그래도 디자인은 예뻐요.
  • 사이즈가 없어요. 그래도 입어볼래요.
  • 할인 안 돼요? 그래도 살게요.

Weather

  • 비가 와요. 그래도 나가요.
  • 너무 더워요. 그래도 운동해요.
  • 눈이 많이 와요. 그래도 출근해요.
  • 바람이 불어요. 그래도 시원해요.

Food

  • 매워요. 그래도 맛있어요.
  • 배불러요. 그래도 더 먹을래요.
  • 맛없어 보여요. 그래도 먹어봐요.
  • 뜨거워요. 그래도 조심해서 드세요.

Work/Study

  • 힘들어요. 그래도 끝내야 해요.
  • 어려워요. 그래도 이해했어요.
  • 시간이 없어요. 그래도 해볼게요.
  • 실수했어요. 그래도 괜찮아요.

Relationships

  • 화났어요. 그래도 사랑해요.
  • 미안해요. 그래도 제 마음은 아니에요.
  • 싸웠어요. 그래도 화해했어요.
  • 바빠요. 그래도 연락할게요.

بدايات محادثة

"오늘 날씨가 안 좋네요. 그래도 산책 가실래요?"

"한국어 공부가 어렵죠? 그래도 포기 안 하실 거죠?"

"그 식당 서비스는 별로예요. 그래도 음식은 맛있지 않나요?"

"어제 늦게 잤어요. 그래도 오늘 컨디션은 어때요?"

"돈이 인생의 전부는 아니라고 하죠. 그래도 돈이 중요할까요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 힘들었던 일은 무엇인가요? 그래도 감사했던 일 한 가지를 적어보세요.

내가 가진 단점은 무엇인가요? 그래도 나 자신을 사랑하는 이유를 써보세요.

최근에 실패한 경험이 있나요? 그래도 다시 도전하고 싶은 이유가 무엇인가요?

날씨가 마음에 안 들었나요? 그래도 오늘 하루 중 가장 좋았던 순간은 언제였나요?

하기 싫은 일이 있었나요? 그래도 그 일을 끝낸 후의 기분은 어땠나요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Generally, no. It is a conjunction that starts a sentence or connects two clauses. However, in casual speech, you might hear someone end with '...그래도.' to imply 'But still...' while trailing off. For example, '안 되는 건 알지만, 그래도...' (I know it's not possible, but still...).

Yes, it is a neutral word. Its politeness depends on the verb ending of the sentence it is in. You can use it with '-yo' or '-nida' endings without any problem. It is very common in polite daily conversation.

'그래도' is the conjunction itself. '그래도 그렇지' is a fixed phrase used to express shock or disagreement with someone's behavior, meaning 'Even so, how could you do that?' or 'That's still going too far.'

Yes. The first sentence can be in the past tense, and '그래도' will still work. For example, '어제는 아팠어요. 그래도 오늘 학교에 왔어요.' (I was sick yesterday. Still, I came to school today.)

No, '그래두' is just a cute or informal way of saying '그래도'. It's common in texting or when people are trying to sound 'aegyo' (cute). You should avoid it in formal writing or professional settings.

Yes! If someone says they are going to do something difficult, you can ask '그래도?' to mean 'Even so?' or 'Are you still going to do it despite that?' It's a very common short response.

You can say '하지만 그래도' or '근데 그래도'. Both are very natural and common in spoken Korean to add extra emphasis to the contrast.

Most of the time, yes. But it can also follow a comma in a longer sentence: '날씨가 춥지만, 그래도 밖에서 놀 거예요.' In this case, it often follows the '-지만' ending.

Yes, frequently. Reporters use it to transition from negative news to a more hopeful or contrasting fact. It helps provide a balanced perspective.

No. While the 'do' (도) part means 'also', the whole word '그래도' only means 'nevertheless' or 'still'. To say 'also', you should use the particle '-도' attached to a noun.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '그래도' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '그래도' about studying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '그래도' about food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am tired. Still, I will go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is expensive. Nevertheless, I bought it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Combine: '배가 불러요' and '더 먹어요' using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '그래도' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '하지만 그래도' for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The exam was hard. Still, I passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '그래도' to encourage someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a person's personality using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The situation is difficult. Nevertheless, there is hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about technology using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I made a mistake. Still, I learned something.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a philosophical sentence using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Reality is harsh. Still, we dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about history using '그래도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The universe is vast. Still, our lives are meaningful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '그래도 그렇지' in a dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, it's fun' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, I'm going' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, it's okay' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Respond to 'It's raining' with 'Still, let's go'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Respond to 'It's expensive' with 'Still, it's pretty'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Even so?' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm tired, but still I'll study' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's spicy, but still it's delicious' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I failed, but still I'll try again' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, it's a relief' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is mean, but still I like him' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The road is blocked, but still we'll arrive' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's late, but still don't give up' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have no money, but still I'm happy' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The weather is bad, but still the view is great' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, we must speak the truth' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, dreams are important' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, we are one society' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, life is beautiful' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Still, history moves forward' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the conjunction: '비가 와요. 그래도 가요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the conjunction: '매워요. 그래도 맛있어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the conjunction: '추워요. 그래도 괜찮아요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Does the speaker sound positive or negative? '힘들어요. 그래도 해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the second action? '피곤해요. 그래도 공부해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the contrast: '비싸요. 그래도 샀어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the particle: '그래도'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the speaker's feeling? '그래도 다행이다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the word: '그럼에도 불구하고'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the topic? '경제가 어려워요. 그래도 희망이 있어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '그래도 포기하지 마세요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the tone: '그래도 그렇지...'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the core message? '현실은 냉혹해도 그래도 꿈을 꾼다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '그래도 지구는 돈다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the context: '그래도 구관이 명관이다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!