A1 noun #1,500 الأكثر شيوعاً 14 دقيقة للقراءة

옛날

yennal
At the A1 beginner level, learning the word 옛날 is essential for basic communication about time. It simply means 'old days' or 'a long time ago'. As a beginner, you will mostly use it with the time particle 에 to say 옛날에, which means 'in the past'. This allows you to construct very simple sentences about things that happened before now. For example, you can say '옛날에 한국에 갔어요' (I went to Korea a long time ago). It is a highly frequent vocabulary word that you will hear in basic dialogues, especially when people are introducing themselves and talking about their background. At this stage, the focus is on recognizing the word, pronouncing it correctly, and understanding its fundamental meaning as the opposite of 지금 (now) or 오늘 (today). You do not need to worry about complex grammar; just knowing that it refers to the past is sufficient for A1 comprehension and basic expression.
At the A2 elementary level, your use of 옛날 expands as you begin to tell simple stories and describe your childhood. You will start using it to modify nouns, creating phrases like 옛날 사진 (old photo) or 옛날 친구 (old friend). This allows for more descriptive and interesting conversations. You will also encounter the famous storytelling phrase 옛날 옛적에 (once upon a time) when reading simple Korean folktales or children's books. At this level, you should practice contrasting the past with the present using the topic particle. For example, '옛날에는 학생이었어요. 지금은 선생님이에요' (In the past, I was a student. Now, I am a teacher). This structure is crucial for A2 grammar tests and everyday conversation. Understanding the emotional nuance of nostalgia begins here, as you use the word to talk about fond memories from years ago.
At the B1 intermediate level, 옛날 becomes a powerful tool for discussing cultural and societal changes. You will use it to express more complex thoughts about how things used to be compared to modern times. Phrases like 옛날 방식 (traditional method) and 옛날 맛 (traditional taste) become part of your active vocabulary, especially when discussing food, culture, or lifestyle. You will also learn to differentiate it from similar words like 예전 (a while ago), understanding that 옛날 implies a much longer passage of time. At this stage, you can comfortably participate in conversations with native speakers about history, using structures like 옛날부터 (since a long time ago) to describe ongoing traditions. Your listening comprehension will improve as you easily pick out this word in Korean dramas, song lyrics, and variety shows, recognizing its role in expressing longing or reminiscing.
At the B2 upper-intermediate level, your grasp of 옛날 involves a deep understanding of its sociolinguistic nuances and idiomatic usage. You are expected to know that calling someone a 옛날 사람 (old-fashioned person) is a playful or slightly critical idiom, not just a literal description of age. You can seamlessly switch between 옛날 for casual, emotional conversations and 과거 for formal, objective discussions, demonstrating a high level of register awareness. You will use it in complex sentence structures to analyze historical events or societal trends, such as '옛날 방식을 고수하는 것은 장단점이 있습니다' (Adhering to old methods has its pros and cons). Your ability to understand the cultural weight of the word—how it evokes the collective memory of the Korean people—allows you to engage in deep, meaningful conversations with older generations and fully appreciate the subtleties of Korean literature and media.
At the C1 advanced level, your use of 옛날 is virtually native-like. You understand its role in advanced literature, poetry, and rhetorical speech. You can analyze how authors use the word to evoke specific emotional responses or to critique modern society by contrasting it with an idealized past. You are fully aware of the subtle differences between 옛날, 과거, 예전, 종전, and 왕년, and you select the perfect word based on the exact context, audience, and desired tone. You can engage in sophisticated debates about history, tradition versus modernity, and generational gaps, using this word as a conceptual anchor. Your vocabulary includes highly specific collocations and proverbs that feature the word, and you can use it to express complex feelings of nostalgia, regret, or historical continuity with precision and elegance.
At the C2 mastery level, 옛날 is not just a vocabulary word; it is a lens through which you understand Korean sociolinguistics and cultural psychology. You can deconstruct the concept of 'the past' in the Korean mindset, discussing how the rapid modernization of South Korea has imbued the word with a unique, bittersweet resonance. You can effortlessly navigate the generational divide, understanding phrases like '라떼는 말이야' (a satirical take on 'back in my day') and how they relate to the concept of 옛날. You can produce academic or literary texts that play with the temporal and emotional boundaries of the word, using it to craft compelling narratives or persuasive arguments. Your mastery allows you to appreciate the deepest layers of Korean history, art, and philosophy, recognizing how the collective memory encapsulated in this simple noun shapes contemporary Korean identity and discourse.

옛날 في 30 ثانية

  • Means 'old days' or 'the past'.
  • Used with '에' for 'in the past'.
  • Evokes nostalgia and memories.
  • Common in storytelling (Once upon a time).
The Korean word 옛날 is an incredibly rich and versatile noun that forms the backbone of how Korean speakers refer to the past. When we break down the etymology of this fascinating word, we find that it is composed of two distinct parts. The first part is the modifier 옛, which carries the meaning of old, ancient, or from a bygone era. The second part is the noun 날, which simply means day. Therefore, when these two components are brought together, they literally translate to old days. However, the true meaning and usage of 옛날 extend far beyond this simple literal translation. In everyday Korean conversation, this word is employed to express a wide range of temporal concepts, from a few years ago to centuries in the past. It is the go-to word for expressing nostalgia, reminiscing about childhood memories, or discussing historical events in a casual manner.

옛날 옛날에 호랑이가 담배 피우던 시절에.

One of the most iconic and culturally significant uses of this word is found in the realm of traditional Korean storytelling. Just as English fairy tales almost invariably begin with the classic phrase once upon a time, Korean folktales and children's stories traditionally open with the enchanting phrase 옛날 옛적에. This phrase, which can be loosely translated as in the old, old days or a long, long time ago, instantly transports the listener or reader into a magical world of myth and legend.
Storytelling Context
Used to introduce folktales and myths, setting a historical or magical tone.
It is a world where animals could speak, where mythical creatures like goblins and dragons roamed the Korean peninsula, and where moral lessons were imparted through captivating narratives. The repetition of the concept of oldness in 옛날 옛적에 serves to emphasize the vast distance in time between the present day and the events being narrated.

할머니가 옛날 이야기를 해주셨어요.

Furthermore, the word 옛날 is frequently used in conjunction with various grammatical particles to specify the exact nature of the time reference. For instance, when combined with the location or time particle 에, it becomes 옛날에, which is the standard way to say in the past or a long time ago. This form is incredibly common in both spoken and written Korean, serving as a versatile temporal marker that can anchor a sentence in a previous era. Additionally, 옛날 can function as a descriptive modifier when placed directly before another noun. This allows speakers to categorize objects, concepts, or even people as belonging to the past. A classic example of this is the phrase 옛날 사람, which literally means old days person.
Cultural Nuance
Refers to someone with traditional or outdated views, often used playfully.
This expression is often used colloquially to refer to someone from an older generation, or playfully to describe a younger person who holds traditional, conservative, or seemingly outdated views and preferences. Similarly, you might hear people talk about 옛날 노래, meaning old songs or classic hits, or 옛날 사진, referring to old photographs that capture memories from years gone by.

이것은 옛날 사진입니다.

The emotional resonance of 옛날 is another crucial aspect that learners must grasp. Unlike more formal or academic terms for the past, such as 과거, which carries a sense of objective historical distance, 옛날 is deeply imbued with subjectivity and emotion. It often evokes feelings of longing, nostalgia, and a bittersweet appreciation for times that have passed and can never be recovered.

우리는 옛날을 그리워합니다.

When older Koreans use this word, they are frequently reflecting on the immense societal and economic changes that South Korea has undergone over the past few decades. They might use it to contrast the hardships and simplicity of their youth with the modern, technologically advanced reality of the present day. In this sense, 옛날 is not just a measure of time; it is a bridge between generations, a linguistic vessel that carries the collective memories, struggles, and triumphs of the Korean people. To fully appreciate and utilize this word, learners should actively listen for it in various contexts, from casual conversations with native speakers to dialogue in historical dramas and lyrics in popular music.
Media Usage
Frequently heard in historical dramas (사극) and retro-themed shows.
By doing so, they will develop a nuanced understanding of how 옛날 shapes the Korean perception of time and history.

그는 옛날 노래를 좋아해요.

This comprehensive understanding will undoubtedly elevate a learner's proficiency and cultural fluency, allowing for deeper and more meaningful connections with the language and its speakers.
Understanding how to use 옛날 correctly is essential for any Korean learner, as it is a highly frequent word with specific grammatical patterns and collocations. The most common and fundamental way to use this word is by attaching the time particle 에 to it, creating the phrase 옛날에. This phrase functions as an adverbial time marker, translating to in the past, a long time ago, or back in the day. It is typically placed at the beginning of a sentence or clause to establish the temporal setting for the events being described.

옛날에 저는 학생이었습니다.

For example, if you want to say that you used to live in Seoul a long time ago, you would say 옛날에 서울에 살았어요. This simple structure is incredibly powerful and forms the basis of countless everyday conversations. Another critical usage pattern involves using 옛날 as a noun modifier. In Korean, nouns can often modify other nouns directly without the need for an intervening particle, though the possessive particle 의 is sometimes implied or used in more formal contexts. When 옛날 is placed directly before another noun, it attributes the quality of being old, from the past, or traditional to that noun.
Noun Modification
Place the word directly before another noun to describe it as old or traditional.
This is seen in highly common compound-like phrases such as 옛날이야기, which translates to old story or folktale. This phrase is so integrated into the language that it is often treated as a single word.

재미있는 옛날이야기를 들려주세요.

Similarly, 옛날 사람 refers to a person from the past or someone with old-fashioned views, while 옛날 방식 refers to an old method or traditional way of doing things. When discussing food, you might encounter 옛날 맛, which evokes the nostalgic, traditional taste of a dish as it was prepared in the past. Furthermore, learners should be aware of how 옛날 interacts with verbs and adjectives to express changes over time. A very common conversational pattern involves contrasting the past with the present using the topic particle 은/는. By saying 옛날에는, which means as for the past or in the old days, a speaker sets up a direct comparison with the current situation.

옛날에는 스마트폰이 없었어요.

For instance, 옛날에는 스마트폰이 없었어요, 하지만 지금은 있어요 translates to In the past, there were no smartphones, but now there are. This structure is essential for discussing history, personal growth, or societal evolution. It is also important to note the use of the particle 부터, meaning from or since. When combined, 옛날부터 translates to since a long time ago or from ancient times.
Starting Point
Use 부터 to indicate an action or state that has continued from the past.
This is used to describe traditions, long-standing habits, or historical continuity. For example, 한국 사람들은 옛날부터 김치를 먹었어요 means Korean people have eaten kimchi since a long time ago.

우리는 옛날부터 친구였어요.

In terms of register and politeness, 옛날 is a neutral word that can be used in both formal and informal contexts, depending on the verb endings and honorifics used in the rest of the sentence. However, in highly formal, academic, or official historical writing, the Sino-Korean word 과거 (past) is often preferred for its objective tone. Nevertheless, in everyday speech, interviews, and literature, 옛날 remains the most natural and expressive choice. By mastering these grammatical patterns—using it with 에 for time setting, as a noun modifier for description, with 에는 for contrast, and with 부터 for continuity—learners will be able to articulate complex ideas about time and history with native-like fluency.
Summary of Particles
에 (in), 에는 (as for in), 부터 (since), 까지 (until).
Practice these structures regularly to build confidence in your conversational Korean.

옛날 생각 나네요.

Remembering these key usage points will significantly enhance your ability to communicate effectively and naturally.
The word 옛날 is ubiquitous in Korean society, echoing through various facets of daily life, media, and cultural expressions. One of the most prominent places you will encounter this word is in the rich tradition of Korean storytelling and literature. From a very young age, Korean children are captivated by folktales and fairy tales that almost universally begin with the magical phrase 옛날 옛적에, meaning once upon a time or a long, long time ago.

옛날 옛적에 착한 나무꾼이 살았습니다.

This phrase is a cultural staple, instantly signaling to the listener that they are about to embark on a journey into a mythical past filled with talking animals, wise sages, and moral lessons. Beyond children's books, this word is deeply embedded in the conversations of older generations. Grandparents and elderly relatives frequently use it when reminiscing about their youth, sharing stories of a Korea that was vastly different from the modern, hyper-connected society of today.
Generational Dialogue
A key term used by elders to pass down history and personal experiences.
When they say 옛날에는, they are often preparing to contrast the hardships, simplicity, or traditional values of the past with the conveniences and complexities of the present.

옛날에는 다들 그렇게 살았어.

In the realm of popular media, you will hear this word constantly in Korean historical dramas, known as 사극 (sageuk). These television shows and films, which are immensely popular both domestically and internationally, are set in various periods of Korean history, such as the Joseon or Goryeo dynasties. Characters in these dramas, as well as the narrators, frequently use the word to refer to past events, ancient customs, or ancestral traditions. Furthermore, the concept of retro and nostalgia, known as 레트로 (retro) or 복고 (bokgo) in Korea, has seen a massive resurgence in recent years. This cultural trend has brought the word 옛날 to the forefront of marketing, entertainment, and fashion.
Marketing Trend
Used in advertising to evoke nostalgia and authenticity for products.
You will see it on restaurant signs advertising 옛날 통닭 (old-style fried chicken) or 옛날 짜장면 (traditional black bean noodles), promising a taste that evokes the comforting memories of childhood.

이 식당은 옛날 맛을 그대로 간직하고 있어요.

Variety shows and talk shows also frequently feature segments where celebrities discuss their 옛날 사진 (old photos) or 옛날 이야기 (past stories), providing a humorous or touching look at their lives before fame. In music, particularly in ballads and indie genres, lyricists use the word to express longing for a past love or a simpler time. The emotional weight of the word makes it a powerful tool for songwriters seeking to connect with the universal human experience of nostalgia.

옛날 그 시절이 그립습니다.

Even in everyday casual conversations among friends, you will hear it used to refer to events that happened just a few years ago, demonstrating its flexibility as a relative time marker.
Casual Conversation
Can refer to recent past if it feels like a long time ago subjectively.
Whether you are walking down a street in Seoul, watching a hit drama, or listening to a K-pop ballad, the word 옛날 is an inescapable and beautiful part of the Korean linguistic landscape, offering a window into the soul of the culture and its deep reverence for history and memory.

우리 옛날에 자주 갔던 카페 기억나?

Immersing yourself in these contexts will greatly improve your listening comprehension and cultural awareness.
While 옛날 is a foundational word in Korean, learners often make subtle mistakes regarding its nuance, grammatical application, and differentiation from similar temporal nouns. One of the most frequent errors is confusing it with the Sino-Korean word 과거, which also translates to the past. While they share a core meaning, their usage contexts are distinctly different.

저는 옛날에 피아노를 쳤어요.

과거 is formal, objective, and often used in academic, historical, or professional settings. It refers to the past as a distinct timeline concept. In contrast, 옛날 is subjective, emotional, and conversational. It evokes nostalgia and personal memory. Using 과거 in a casual conversation about childhood memories sounds unnaturally stiff, while using 옛날 in a formal academic paper about historical economics sounds overly colloquial and unprofessional.
Formality Mismatch
Avoid using this word in strict academic writing; use 과거 instead.
Another common mistake involves the relative perception of time. Learners sometimes use 옛날 to refer to events that happened very recently, such as yesterday or last week. This word implies a significant passage of time, usually years, decades, or centuries.

그건 너무 옛날 일이에요.

For recent past events, words like 아까 (earlier today), 며칠 전 (a few days ago), or 예전 (a while ago, previously) are much more appropriate. Using 옛날 for a recent event can confuse native speakers or sound unintentionally humorous. Grammatically, learners often forget to attach the necessary particles, particularly the time particle 에. Saying simply 옛날 저는 학생이었어요 is grammatically incomplete and sounds unnatural. The correct form requires the particle to establish the time frame: 옛날에 저는 학생이었어요.
Missing Particles
Always remember to attach 에 when using it as an adverbial phrase.
Furthermore, when using it as a noun modifier, learners sometimes incorrectly insert the possessive particle 의, saying 옛날의 사진 instead of the more natural and common 옛날 사진. While not strictly grammatically incorrect, dropping the 의 is overwhelmingly preferred in everyday speech for compound-like phrases.

이것은 옛날 물건입니다.

Another nuanced error is misunderstanding the phrase 옛날 사람. Direct translation might lead a learner to think it simply means an old person (노인 or 어르신). However, 옛날 사람 often carries a playful or slightly critical connotation referring to someone whose mindset, tastes, or habits belong to a bygone era, regardless of their actual age. Calling an elderly person 옛날 사람 to their face can be considered impolite if not used in a clearly joking, familiar context.
Literal Translation
Do not use it simply to mean 'elderly person'; it means 'old-fashioned person'.
Finally, learners sometimes struggle with the pronunciation, failing to articulate the tense double consonant sound or the final consonant clearly, which can lead to slight misunderstandings.

발음을 정확하게 옛날이라고 하세요.

By being mindful of these common pitfalls—matching the formality level, understanding the relative time frame, using correct particles, and grasping cultural connotations—learners can use this essential word with accuracy and confidence.

이제 옛날 실수를 반복하지 마세요.

Continuous practice and exposure to native materials will help solidify these distinctions.
Navigating the vocabulary related to time and the past in Korean requires an understanding of several similar words that share meanings with 옛날 but possess distinct nuances and usage contexts. The most direct synonym is 과거, which also means the past. However, as previously mentioned, 과거 is a Sino-Korean word that carries a formal, objective, and academic tone.

그것은 옛날 일일 뿐입니다.

It is the word you would use in a news report, a history textbook, or a professional presentation. For example, 과거의 데이터 (past data) sounds natural, whereas 옛날의 데이터 sounds slightly unprofessional. Conversely, 옛날 is the word of choice for personal stories, nostalgia, and casual conversation.
과거 (Past)
Formal and objective, used in academic or professional contexts.
Another closely related word is 예전. 예전 translates to a while ago, previously, or in the past. The key difference between 예전 and 옛날 lies in the perceived distance of time. 옛날 typically implies a much longer time ago—years, decades, or even centuries.

우리는 옛날에 만난 적이 있어요.

예전, on the other hand, can refer to a relatively recent past, such as a few months or a couple of years ago. If you want to say I used to go to that restaurant a lot (maybe last year), 예전에 그 식당에 자주 갔어요 is more appropriate than using 옛날, which might imply you went there in your distant childhood. For even more recent events, the word 아까 is used, meaning earlier today or just a moment ago. Confusing 아까 with 옛날 is a common beginner mistake that can lead to humorous misunderstandings.
예전 (Previously)
Refers to a relatively recent past compared to the distant past.
Furthermore, the word 왕년 is a specific, slightly old-fashioned term that translates to bygone days or one's prime. It is often used boastfully or nostalgically to refer to a time when someone was successful, popular, or in their peak physical condition.

할아버지는 옛날 이야기를 좋아하십니다.

For example, 왕년에 내가... (In my prime, I...) is a classic phrase used by older individuals recounting their glory days. While 옛날 can also be used in this context, 왕년 carries a much stronger connotation of personal peak performance. Another related term is 종전, which means before or previously, but it is highly formal and mostly found in written documents or official announcements.
왕년 (One's Prime)
Used to nostalgically boast about a time of personal success.
Understanding these distinctions is crucial for selecting the right word for the right situation. While 옛날 is the most versatile and emotionally resonant choice for everyday conversation, knowing when to switch to 과거 for formality, 예전 for recent events, or 왕년 for personal boasting will demonstrate a high level of Korean proficiency.

이 노래는 옛날 감성을 자극합니다.

By carefully observing how native speakers navigate these synonyms, learners can refine their vocabulary and express temporal concepts with precision and cultural appropriateness.

옛날 영화를 보는 것을 좋아해요.

This nuanced understanding is a hallmark of advanced language acquisition.

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

옛날에 친구가 있었어요.

I had a friend in the old days.

Use 에 for time.

2

이것은 옛날 사진입니다.

This is an old photo.

Noun modifier.

3

옛날에 한국에 갔어요.

I went to Korea a long time ago.

Past tense verb.

4

옛날 노래를 들어요.

I listen to old songs.

Object particle 를.

5

옛날 집이 컸어요.

The old house was big.

Subject particle 이.

6

옛날에 저는 학생이었어요.

In the past, I was a student.

Copula 이다 in past tense.

7

할머니는 옛날 사람입니다.

Grandmother is a person from the old days.

Simple sentence structure.

8

옛날이 좋았어요.

The old days were good.

Adjective in past tense.

1

옛날 옛적에 호랑이가 살았습니다.

Once upon a time, a tiger lived.

Classic storytelling phrase.

2

옛날에는 스마트폰이 없었어요.

In the past, there were no smartphones.

Topic particle 는 for contrast.

3

우리 할아버지는 옛날 이야기를 자주 하십니다.

My grandfather often tells old stories.

Honorific verb 하십니다.

4

이 식당은 옛날 맛이 나요.

This restaurant has a traditional taste.

Expression 맛이 나다.

5

옛날 친구를 우연히 만났어요.

I bumped into an old friend by chance.

Adverb 우연히.

6

옛날부터 이 동네에 살았어요.

I have lived in this neighborhood since a long time ago.

Particle 부터 meaning since.

7

그것은 아주 옛날 일이에요.

That is something from a very long time ago.

Adverb 아주.

8

옛날 영화를 보는 것을 좋아해요.

I like watching old movies.

Gerund form ~는 것.

1

옛날에는 편지를 썼지만, 지금은 이메일을 보냅니다.

In the past we wrote letters, but now we send emails.

Contrastive conjunction ~지만.

2

이 건물은 옛날 방식을 그대로 보존하고 있습니다.

This building preserves the traditional methods exactly as they were.

Verb 보존하다 (to preserve).

3

옛날 사람들은 어떻게 겨울을 보냈을까요?

How did people in the old days spend the winter?

Speculative ending ~을까요.

4

그 노래를 들으면 옛날 생각이 나요.

When I listen to that song, it brings back old memories.

Conditional ~으면 and expression 생각이 나다.

5

한국 사람들은 옛날부터 김치를 담가 먹었습니다.

Korean people have been making and eating kimchi since ancient times.

Compound verb 담가 먹다.

6

요즘 젊은 사람들은 옛날 문화를 잘 모릅니다.

Young people these days don't know much about traditional culture.

Adverb 잘 with negative verb.

7

그는 옛날 방식만 고집해서 답답해요.

It's frustrating because he only insists on the old ways.

Particle 만 (only) and verb 고집하다.

8

옛날 물건들을 모으는 취미가 생겼어요.

I developed a hobby of collecting old items.

Verb 생기다 for new developments.

1

급격한 경제 성장으로 인해 옛날의 모습은 많이 사라졌습니다.

Due to rapid economic growth, much of the old appearance has disappeared.

Cause and effect ~로 인해.

2

그녀는 옛날의 영광을 되찾기 위해 끊임없이 노력하고 있다.

She is constantly striving to regain her past glory.

Purpose clause ~기 위해.

3

어르신들은 종종 옛날의 향수에 젖어 눈물을 흘리시곤 합니다.

The elderly often shed tears, steeped in nostalgia for the old days.

Expression 향수에 젖다 and habit ~곤 하다.

4

이 소설은 옛날 신분 제도의 모순을 날카롭게 비판하고 있다.

This novel sharply criticizes the contradictions of the ancient class system.

Adverb 날카롭게.

5

현대 사회에서도 옛날의 지혜를 배울 필요가 분명히 존재한다.

Even in modern society, there clearly exists a need to learn from the wisdom of the past.

Noun modifier ~을 필요.

6

그 정치인은 옛날 방식의 정치를 청산하겠다고 선언했습니다.

The politician declared that he would eradicate the old style of politics.

Indirect quotation ~겠다고 선언하다.

7

마을 입구에 있는 큰 나무는 옛날부터 마을을 지켜주는 수호신으로 여겨졌다.

The large tree at the village entrance has been considered the guardian deity protecting the village since ancient times.

Passive voice 여겨지다.

8

아무리 시대가 변해도 옛날 부모님들의 자식 사랑은 변함이 없습니다.

No matter how much times change, the love of parents in the old days for their children remains unchanged.

Concessive clause 아무리 ~아/어도.

1

이 유적지는 옛날 삼국시대의 화려한 불교 문화를 고스란히 간직하고 있는 귀중한 사료이다.

This historical site is a precious historical material that perfectly preserves the splendid Buddhist culture of the ancient Three Kingdoms period.

Advanced vocabulary 고스란히, 사료.

2

기성세대와 신세대 간의 갈등은 종종 '옛날에는 안 그랬다'는 식의 단편적인 사고에서 비롯된다.

The conflict between the older and younger generations often stems from the simplistic thinking of 'it wasn't like that in the old days'.

Expression ~에서 비롯된다.

3

전통 예술을 현대적으로 재해석하는 과정에서 옛날의 원형을 훼손하지 않는 것이 가장 큰 과제이다.

In the process of modernly reinterpreting traditional art, the biggest challenge is not to damage the original form of the past.

Advanced vocabulary 재해석, 원형, 훼손.

4

그 학자는 옛날 문헌들을 샅샅이 뒤져 잊혀진 역사의 진실을 마침내 규명해냈다.

The scholar thoroughly searched through ancient documents and finally uncovered the forgotten truth of history.

Adverb 샅샅이 and verb 규명해내다.

5

현대인들은 물질적 풍요 속에서도 정신적 빈곤을 느끼며, 때로는 옛날의 소박했던 삶을 동경하기도 한다.

Modern people feel spiritual poverty amidst material abundance, and sometimes yearn for the simple life of the old days.

Contrastive structure ~속에서도.

6

이 속담은 옛날 농경 사회의 생활상과 가치관을 엿볼 수 있는 중요한 언어적 유산이다.

This proverb is an important linguistic heritage through which one can catch a glimpse of the lifestyle and values of the ancient agricultural society.

Expression ~을/를 엿볼 수 있다.

7

무조건 옛날 방식을 답습하는 것은 발전의 저해 요인이 될 수 있으므로 비판적 수용이 요구된다.

Unconditionally following old methods can be a hindering factor to development, so critical acceptance is required.

Advanced vocabulary 답습하다, 저해 요인.

8

그의 시는 옛날에 대한 아련한 그리움과 상실감을 특유의 서정적인 문체로 탁월하게 형상화했다.

His poetry excellently embodied the faint longing and sense of loss for the past with his unique lyrical style.

Advanced vocabulary 아련한, 형상화하다.

1

이 건축물은 옛날의 영광을 고스란히 간직하고 있다.

This architecture perfectly preserves the glory of the ancient times.

Literary expression.

2

옛날의 인습을 타파하고 새로운 패러다임을 구축해야 할 시점이다.

It is time to break down the conventions of the past and build a new paradigm.

Academic vocabulary 타파하다.

3

그의 담론은 옛날의 향수에 기대어 대중의 감성을 자극하는 포퓰리즘적 성격을 띤다.

His discourse takes on a populistic nature, stimulating the public's emotions by leaning on nostalgia for the past.

Advanced political vocabulary.

4

언어의 변천사를 연구함에 있어 옛날 문헌의 형태론적 분석은 필수불가결한 요소이다.

In studying the history of language change, the morphological analysis of ancient texts is an indispensable element.

Linguistic terminology.

5

옛날의 찬란했던 문화유산이 무분별한 개발 논리에 밀려 훼손되는 작금의 현실이 개탄스럽다.

The current reality where the splendid cultural heritage of the past is being damaged, pushed aside by the logic of reckless development, is deplorable.

Highly formal and emotional expression 개탄스럽다.

6

그 철학자는 옛날 성인들의 가르침을 현대적 맥락에서 재조명하여 새로운 윤리적 지표를 제시하였다.

The philosopher re-examined the teachings of ancient sages in a modern context and presented a new ethical guideline.

Philosophical terminology.

7

옛날의 영토 분쟁이 남긴 역사적 앙금은 양국 관계 정상화에 여전히 가장 큰 걸림돌로 작용하고 있다.

The historical resentment left by ancient territorial disputes still acts as the biggest stumbling block to the normalization of relations between the two countries.

Diplomatic vocabulary.

8

문학 작품 속에 투영된 옛날의 시대상은 당대인들의 집단 무의식을 해독하는 중요한 열쇠가 된다.

The image of the times of the past projected in literary works becomes an important key to decoding the collective unconscious of the people of that era.

Literary and psychological analysis.

تلازمات شائعة

옛날 이야기
옛날 사진
옛날 사람
옛날 방식
옛날 맛
옛날 생각
옛날 노래
옛날 친구
옛날 시절
옛날 추억

العبارات الشائعة

옛날 옛적에

옛날에

옛날부터

옛날 생각 나다

옛날 사람이다

옛날 방식대로

옛날 그대로

옛날 이야기 하다

옛날 사진 보다

옛날이 좋았다

يُخلط عادةً مع

옛날 vs 과거 (Past - Formal/Objective)

옛날 vs 예전 (A while ago - More recent)

옛날 vs 아까 (Earlier today - Very recent)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

옛날 vs

옛날 vs

옛날 vs

옛날 vs

옛날 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Carries a warm, subjective, and nostalgic tone compared to objective terms.

colloquialism

'옛날 사람' is a common colloquialism for someone with old-fashioned tastes.

أخطاء شائعة
  • Confusing it with 과거 (past) in formal writing.
  • Using it to refer to recent events like yesterday or last week.
  • Forgetting to attach the time particle 에 (옛날에).
  • Pronouncing the 'ㅅ' literally instead of the assimilated 'ㄴ' sound (옌날).
  • Using it with the possessive particle 의 (옛날의 사진) instead of just 옛날 사진.

نصائح

Always use 에 for time

When you want to say 'in the old days' or 'a long time ago', always attach the time particle 에. Saying just '옛날 저는...' is incorrect. It must be '옛날에 저는...'.

Pronounce as Yen-nal

Do not try to pronounce the 's' sound in 옛. Due to Korean consonant assimilation rules, it is pronounced smoothly as 옌날 (yen-nal).

Storytelling Magic

Memorize the phrase '옛날 옛적에' (Once upon a time). It is the perfect way to start telling a story or a joke to Korean friends.

Noun Modification

You can put this word directly in front of almost any noun to make it 'old-style'. 옛날 노래 (old song), 옛날 차 (old car), 옛날 집 (old house).

Expressing Nostalgia

Use this word when you want to express a feeling of nostalgia. It carries a warm, emotional weight that the formal word '과거' lacks.

Not for recent events

Never use this word to describe something that happened a few days or weeks ago. It is strictly for events that happened a long time ago.

Listen for '에는'

When Koreans contrast the past with the present, they will say '옛날에는...' (As for the old days...). Listen for this pattern in conversations.

Smoking Tigers

Learn the idiom '호랑이가 담배 피우던 시절' (When tigers smoked). It is a fun, colorful way to say 'a very, very long time ago'.

Avoid in formal essays

If you are taking the TOPIK exam or writing a formal paper, use '과거' instead of this word to sound more professional and academic.

Ask about the past

A great conversation starter with older Koreans is asking '옛날에는 어땠어요?' (What was it like in the old days?). They will love sharing their memories.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine an OLD (옛) man remembering his younger DAYS (날). 옛 + 날 = Old days.

أصل الكلمة

Native Korean

السياق الثقافي

The phrase '옛날 옛적에 호랑이가 담배 피우던 시절' (A long time ago when tigers smoked pipes) is the ultimate classic opening for Korean fairy tales.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"옛날에 제일 좋아했던 장난감이 뭐였어요? (What was your favorite toy in the old days?)"

"옛날 사진 보는 거 좋아하세요? (Do you like looking at old photos?)"

"옛날과 지금, 언제가 더 살기 좋은 것 같아요? (Past or present, when do you think is better to live?)"

"할머니가 해주신 옛날 이야기 기억나는 거 있어요? (Do you remember any old stories your grandmother told you?)"

"옛날 노래 중에 자주 듣는 곡 있어요? (Are there any old songs you listen to often?)"

مواضيع للكتابة اليومية

내가 아주 어렸을 때, 옛날의 내 모습은 어땠는지 적어보세요. (Write about what you were like in the old days when you were very young.)

옛날에는 없었지만 지금은 있어서 가장 편리한 물건은 무엇인가요? (What is the most convenient thing that didn't exist in the past but does now?)

미래의 내가 지금 이 순간을 '옛날'이라고 부를 때, 어떤 기억으로 남길 바라나요? (When your future self calls this moment 'the past', how do you want it to be remembered?)

가장 돌아가고 싶은 옛날의 한 순간은 언제인가요? (What is the one moment in the past you want to return to the most?)

나만의 재미있는 옛날 이야기를 하나 지어보세요. (Make up your own interesting old story.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, you cannot. 옛날 implies a significant amount of time has passed, usually years or decades. For yesterday, you must use the word 어제. Using 옛날 for recent events will confuse native speakers.

과거 is a formal, Sino-Korean word used in academic, historical, or professional contexts to mean 'the past'. 옛날 is a native Korean word that is more casual, emotional, and used in everyday conversation to mean 'old days' or 'a long time ago'.

The direct equivalent of 'Once upon a time' in Korean storytelling is 옛날 옛적에. This phrase is used at the beginning of almost all traditional fairy tales and folktales.

When using it to mean 'in the past' as an adverbial phrase, you should attach the time particle 에, making it 옛날에. If you are using it to modify another noun, like 'old photo', you just place it directly before the noun: 옛날 사진.

It depends on the context and relationship. It literally means 'old days person', but it implies someone is old-fashioned or has outdated views. It can be used playfully among friends, but it might be considered impolite if said seriously to an elder.

Although it is spelled 옛날, the pronunciation rules of Korean dictate that the bottom 'ㅅ' changes to a 'ㄷ' sound, which then assimilates with the 'ㄴ', making it sound like 옌날 (yen-nal).

Yes, in casual conversation, it is perfectly fine to use it to discuss historical events. However, in a formal history class or essay, you should use terms like 과거 or specific historical periods.

옛날 맛 translates to 'traditional taste' or 'old-style flavor'. It is often used in marketing for food to evoke nostalgia, suggesting the food tastes like it was made in the good old days.

While grammatically understandable, it is much more natural and common to drop the possessive particle 의 and simply say 옛날 사진.

The most direct opposites are 지금 (now), 현재 (present), or 미래 (future), depending on the exact context of your sentence.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Korean: 'Old days'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'In the past'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old photo'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Once upon a time'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old story'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Since a long time ago'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old song'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old-fashioned person'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Traditional taste'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old friend'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old house'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Old method'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'In the past, there were no smartphones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I went to Korea a long time ago.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'It brings back old memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This is an old photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I listen to old songs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The old days were good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I want to go back to the old days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Grandmother told an old story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the word for 'old days' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'In the past' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old photo' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Once upon a time' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old story' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Since a long time ago' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old song' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old-fashioned person' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Traditional taste' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old friend' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old house' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Old method' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I went to Korea a long time ago.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It brings back old memories.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is an old photo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I listen to old songs.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The old days were good.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to go back to the old days.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Grandmother told an old story.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'In the past, there were no smartphones.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word: [Audio: yen-nal]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal-e]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal sa-jin]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal yet-jeok-e]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal i-ya-gi]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal-bu-teo]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal no-rae]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal sa-ram]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal mat]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: yen-nal chin-gu]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: yen-nal-e han-guk-e gat-eo-yo]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: yen-nal saeng-gak-i na-yo]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: i-geot-eun yen-nal sa-jin-im-ni-da]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: yen-nal no-rae-reul deul-eo-yo]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the sentence: [Audio: yen-nal-i jo-at-eo-yo]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!