임시
임시 في 30 ثانية
- Means 'temporary' or 'provisional' in English.
- Used as a noun modifier (e.g., 임시 휴업).
- Takes '로' to become an adverb (임시로).
- Contrasts with '정규' (regular) or '영구' (permanent).
The Korean word 임시 (imsi) is a highly versatile and frequently used noun that translates to 'temporary', 'provisional', or 'interim' in English. Understanding this word is absolutely essential for anyone navigating daily life in South Korea, as it appears in a multitude of contexts ranging from simple shop signs to complex legal documents. At its core, the term refers to a state, position, or arrangement that is not meant to be permanent. It is established or utilized for a limited period until a more permanent or official solution can be implemented. The concept of something being temporary is universal, but in Korean, the specific application of 임시 carries distinct nuances depending on the noun it modifies. For instance, when you see a sign on a restaurant door that says 임시 휴업, it means the establishment is temporarily closed, perhaps due to an emergency, renovations, or a personal matter of the owner. It assures the customer that the closure is not permanent and the business will resume operations in the future.
- Hanja Root
- The word originates from the Sino-Korean characters 臨時. The first character, 臨 (im), means 'to face' or 'to approach', while the second character, 時 (si), means 'time'. Together, they literally translate to 'facing the time' or 'for the time being', perfectly encapsulating the essence of a temporary measure.
식당이 임시 휴업을 했습니다.
Furthermore, 임시 is not just limited to physical spaces or business operations. It extends deeply into the realm of employment and human resources. The term 임시직 (imsi-jik) refers to temporary employment or a temporary worker. In a rapidly changing economic landscape, understanding this term is crucial for anyone entering the Korean job market. It distinguishes a role from 정규직 (jeonggyu-jik), which means a regular, full-time, permanent position. The distinction is significant in terms of benefits, job security, and societal perception in South Korea. The temporary nature of the role is explicitly stated by the inclusion of 임시.
- Grammatical Function
- While technically a noun, 임시 most frequently functions as a noun modifier. It is placed directly before another noun to describe its temporary state, such as 임시 정부 (provisional government) or 임시 조치 (temporary measure).
이것은 임시 조치일 뿐입니다.
In the digital age, the word has found new life in technology and computing. If you are using a Korean software interface, you will often encounter the phrase 임시 저장 (imsi jeojang), which means 'temporary save' or 'draft'. This is a lifesaver feature in email clients, word processors, and blogging platforms, ensuring that your work is preserved temporarily before you are ready to officially publish or send it. Similarly, 임시 파일 refers to temporary files generated by an operating system or application. Understanding these digital applications of the word is vital for anyone using Korean technology or working in a Korean IT environment.
- Historical Context
- The term holds significant historical weight in Korea, particularly concerning the 대한민국 임시 정부 (Provisional Government of the Republic of Korea), which was established in Shanghai in 1919 during the Japanese colonial period.
파일을 임시 폴더에 저장하세요.
The versatility of 임시 is further demonstrated in administrative and legal contexts. An 임시 총회 (imsi chonghoe) is an extraordinary or temporary general meeting, called outside the regular schedule to address urgent matters. An 임시 면허 (imsi myeonheo) is a temporary license, granted while the official one is being processed. In all these cases, the word clearly demarcates the boundary between the interim and the permanent. It sets expectations, indicating that the current state of affairs is subject to change and that a final resolution is pending. This clarity is essential for effective communication in professional and official settings.
그는 임시 교사로 일하고 있습니다.
In everyday conversation, you might hear someone say, '이거 임시로 쓰는 거야' (I'm just using this temporarily). This simple sentence highlights how naturally the concept flows in casual speech. Whether you are dealing with a makeshift repair, a substitute teacher (임시 교사), or a temporary parking spot, the word provides the necessary vocabulary to express the transient nature of the situation. Mastering the use of 임시 will significantly enhance your ability to understand and express complex situations in Korean, making your communication more precise and nuanced. It is a fundamental building block for achieving fluency and cultural literacy in the Korean language.
여기는 임시 주차장입니다.
Using the word 임시 (imsi) correctly in Korean requires an understanding of its grammatical properties and the specific structures it commonly forms. As a noun, it rarely stands completely alone in a sentence; instead, it is highly productive as a modifier or as part of an adverbial phrase. The most fundamental way to use 임시 is to place it directly in front of another noun. In Korean grammar, this is a simple noun-noun compound where the first noun acts as an adjective describing the second. This structure is incredibly common and forms the basis of many everyday vocabulary words. For example, by combining 임시 with 휴업 (closure of a business), you get 임시 휴업, meaning 'temporary closure'. This direct modification is straightforward and does not require any connecting particles like 의 (ui), although technically it is implied. The seamless combination of these nouns creates a concise and universally understood term.
- Noun + Noun Modification
- When 임시 precedes another noun, it directly modifies it to mean 'temporary [Noun]'. Examples include 임시직 (temporary job), 임시 보호 (temporary foster care for animals), and 임시 방편 (temporary expedient or makeshift measure).
비가 와서 임시 천막을 쳤습니다.
Another critical grammatical structure to master is the adverbial form, 임시로 (imsi-ro). By attaching the particle 로 (ro), which often indicates a method, direction, or status, the noun transforms into an adverb meaning 'temporarily' or 'on a provisional basis'. This form is used to modify verbs, describing how an action is performed. For instance, if you want to say 'I parked here temporarily', you would say '여기에 임시로 주차했어요'. The adverbial form is essential for describing actions that are not meant to be permanent solutions. It is frequently used in both spoken and written Korean, providing a flexible way to express the transient nature of an activity or state.
- The Adverbial Form: 임시로
- The addition of the particle 로 changes the noun into an adverb. This is used to modify verbs. For example, 임시로 사용하다 means 'to use temporarily', and 임시로 머물다 means 'to stay temporarily'.
이 방을 임시로 사용하겠습니다.
In more formal or written contexts, you might encounter the phrase 임시적인 (imsi-jeok-in). The suffix 적 (jeok) is added to Sino-Korean nouns to turn them into descriptive words (similar to '-ic' or '-ive' in English), and 인 (in) is the noun-modifying form of the copula 이다 (ida). Therefore, 임시적인 translates to 'temporary in nature' or 'provisional'. This form is slightly more formal than simply using 임시 + Noun and is often found in news reports, official documents, or academic writing. For example, 임시적인 조치 (a temporary measure) sounds slightly more analytical and formal than 임시 조치, although they mean essentially the same thing. Understanding these subtle variations in formality will help you tailor your Korean to different situations.
- Formal Modification: 임시적인
- Adding -적인 creates a more formal, descriptive modifier. It emphasizes the temporary characteristic or nature of the noun it describes, often used in professional or bureaucratic contexts.
그것은 단지 임시적인 해결책일 뿐입니다.
It is also important to note the verbs that commonly collocate with 임시. When talking about establishing a temporary measure or organization, the verbs 마련하다 (to prepare/arrange), 세우다 (to establish), or 구성하다 (to form) are frequently used. For example, 임시 대책을 마련하다 means 'to prepare a temporary countermeasure'. When referring to temporary employment, the verb 일하다 (to work) or 채용하다 (to hire) are standard. Knowing these collocations will make your Korean sound much more natural and fluent. Instead of just knowing the word itself, knowing the company it keeps within a sentence is the key to advanced proficiency.
정부는 임시 대책을 발표했습니다.
Finally, in the context of digital interfaces, the word is often used as a standalone label or button. You might see a button simply labeled 임시저장 (Save Draft). In these cases, the word functions almost as a command or a distinct state within the software's ecosystem. Familiarizing yourself with these visual cues will greatly improve your ability to navigate Korean websites and applications. By mastering the direct noun modification, the adverbial form, the formal descriptive form, and the common collocations, you will have a comprehensive toolkit for using 임시 accurately and effectively in any situation.
게시글을 임시 저장했습니다.
The word 임시 (imsi) is ubiquitous in South Korea, appearing across a wide spectrum of daily life, from casual street encounters to formal professional environments. One of the most common places you will see this word is on the streets, specifically on signs posted on the doors or windows of businesses. If a cafe, restaurant, or retail store needs to close unexpectedly for a day or a short period, they will invariably put up a sign that reads 임시 휴업 (Temporary Closure). This is a vital piece of vocabulary for any resident or traveler, as it saves the frustration of wondering if a favorite spot has gone out of business permanently. The sign often includes the dates of the closure and a brief apology, demonstrating the polite and informative nature of Korean public notices. You will also see similar signs for 임시 주차장 (Temporary Parking Lot) during large events or construction projects, guiding drivers to alternative spaces.
- Retail and Public Spaces
- Signs indicating temporary changes in operation are extremely common. Look for 임시 휴업 (closed temporarily), 임시 매장 (pop-up store), or 임시 안내소 (temporary information desk) in malls and public areas.
공사로 인해 임시 도로를 이용해 주세요.
In the modern workplace and the broader economy, the term is frequently heard in discussions about employment and human resources. The concept of 임시직 (temporary employment) is a major topic of conversation, news reporting, and social policy in South Korea. When people discuss their careers, job hunting, or economic conditions, distinguishing between regular, permanent positions and temporary roles is crucial. You might hear someone say they were hired as an 임시 직원 (temporary employee) or that a company is looking for 임시 근로자 (temporary workers) to handle a seasonal surge in business. Understanding this terminology is essential for comprehending the dynamics of the Korean labor market and engaging in conversations about work and career progression.
- Employment and HR
- The distinction between permanent and temporary work is heavily emphasized. Terms like 임시직 (temp job), 임시 고용 (temporary hiring), and 임시 발령 (temporary assignment) are standard in corporate environments.
그녀는 은행에서 임시직으로 일해요.
The digital realm is another major domain where 임시 is constantly encountered. Anyone who uses a Korean website, app, or software program will see this word regularly. The most frequent application is the 임시 저장 (Temporary Save / Draft) function. Whether you are composing an email on Naver, writing a post on a Daum cafe, or filling out a long online form, the 임시 저장 button is a familiar sight. Additionally, when dealing with computer maintenance or troubleshooting, you might need to clear your 임시 파일 (Temporary Files) or check the 임시 폴더 (Temp Folder). For anyone working in IT, digital marketing, or simply using technology in Korea, recognizing these terms is a basic requirement for digital literacy.
- Technology and Internet
- Software interfaces rely heavily on this word to indicate unsaved or non-permanent data. Key phrases include 임시 저장 (save draft), 임시 비밀번호 (temporary password), and 임시 계정 (guest/temp account).
로그인을 위해 임시 비밀번호를 발송했습니다.
In the context of government, law, and administration, the word takes on a more formal and significant tone. You will hear it in news broadcasts regarding government actions, such as the implementation of an 임시 조치 (provisional measure) to address an urgent crisis, or the convening of an 임시 국회 (extraordinary session of the National Assembly). Historically, the 대한민국 임시 정부 (Provisional Government of the Republic of Korea) is a foundational concept taught in every Korean history class. Furthermore, in legal or bureaucratic processes, you might be issued an 임시 신분증 (temporary ID card) if you lose your original, or an 임시 번호판 (temporary license plate) when you buy a new car. These official uses underscore the word's importance in maintaining order and providing interim solutions within societal structures.
경찰은 임시 검문소를 설치했습니다.
Finally, in everyday, casual problem-solving, the word is used to describe makeshift solutions. If a pipe bursts and you use tape to stop the leak until the plumber arrives, you might describe that fix as an 임시 방편 (a temporary expedient or stopgap measure). If you don't have a proper bed for a guest and set up a sleeping bag on the floor, you are creating an 임시 잠자리 (temporary sleeping arrangement). These conversational uses demonstrate how the concept of 'temporary' is woven into the fabric of daily life, providing a practical way to describe how we manage unexpected situations and bridge the gap between a problem and its permanent solution. Recognizing these diverse contexts will dramatically improve your listening comprehension and cultural understanding.
이 테이프는 임시 방편일 뿐입니다.
While the word 임시 (imsi) is incredibly useful, learners of Korean often make specific mistakes when trying to incorporate it into their vocabulary. One of the most prevalent errors is confusing 임시 with words that mean 'a short amount of time' or 'momentarily', such as 잠깐 (jamkkan) or 잠시 (jamsi). While all these words relate to time, their core meanings and grammatical functions are distinct. 잠깐 and 잠시 are adverbs used to ask someone to wait for a moment or to describe an action that takes a very short time (e.g., 잠깐 기다리세요 - Wait a moment). 임시, on the other hand, is a noun that describes the provisional status or nature of something, regardless of whether that temporary state lasts for five minutes or five months. Using 임시 when you mean 'just a moment' is a classic beginner mistake that sounds very unnatural to native speakers.
- Mistake: Confusing with 잠깐/잠시
- Do not use 임시 to mean 'for a short moment'. For example, saying '임시 기다리세요' is incorrect. You must use '잠깐 기다리세요' or '잠시 기다리세요'. 임시 refers to status, not a brief duration of an action.
Incorrect: 임시 와 보세요. (Come here temporarily.) -> Correct: 잠깐 와 보세요. (Come here for a moment.)
Another common grammatical mistake involves the failure to use the particle 로 (ro) when trying to use 임시 as an adverb. Because English speakers often use 'temporary' and 'temporarily' with similar ease, they might directly translate 'I will use this temporarily' as '이것을 임시 사용해요'. However, in Korean, to modify the verb 사용하다 (to use), you must convert the noun 임시 into an adverbial phrase by adding 로. The correct sentence is '이것을 임시로 사용해요'. Omitting the particle 로 makes the sentence sound disjointed and grammatically incomplete. Remembering that 임시 is fundamentally a noun is the key to avoiding this structural error.
- Mistake: Omitting the particle '로'
- When modifying a verb to say an action is done temporarily, you must use 임시로. Using just 임시 before a verb is grammatically incorrect in most standard sentences.
Incorrect: 여기 임시 둘게요. -> Correct: 여기 임시로 둘게요. (I will put it here temporarily.)
Learners also sometimes confuse 임시 with 가짜 (gajja), which means 'fake' or 'counterfeit'. This confusion likely stems from the idea that something temporary is not the 'real' or 'permanent' thing. However, an 임시 신분증 (temporary ID) is a perfectly real, valid, and legal document; it just has an expiration date tied to the issuance of a permanent one. A 가짜 신분증 is a fake ID used for deception. Using 가짜 when you mean 임시 can lead to serious misunderstandings, especially in official or legal contexts. It is crucial to understand that 'provisional' does not mean 'fraudulent'. The temporary item serves a legitimate purpose for a specific timeframe.
- Mistake: Confusing Provisional with Fake
- Never use 가짜 (fake) when you mean a legitimate but temporary substitute. An 임시 면허증 is a legal temporary license; a 가짜 면허증 is an illegal fake license.
이것은 임시 영수증입니다. (This is a temporary receipt - valid but not final.)
Furthermore, there is a subtle nuance difference between 임시 and 일시 (ilsi). While both contain the Hanja for 'time' (시), 일시 often translates to 'momentary', 'one-time', or a specific 'date and time'. For example, 일시불 (ilsibul) means a one-time lump-sum payment, and 일시 정지 (ilsi jeongji) means a momentary pause (like pausing a video). 임시, as discussed, focuses on the provisional status of a noun (like a temporary job or temporary closure). While there is some overlap (e.g., 일시적인 현상 vs 임시적인 조치), mixing them up in fixed compound words will sound incorrect to native ears. You cannot say 임시불 for a lump-sum payment.
동영상을 일시 정지했습니다. (Not 임시 정지)
Finally, overusing the formal form 임시적인 (imsi-jeok-in) in casual conversation is a stylistic mistake. While grammatically correct, saying '이것은 임시적인 계획이야' (This is a temporary plan) to a close friend sounds overly stiff and academic. In casual speech, it is much more natural to use the simpler noun modifier form, '이건 임시 계획이야', or the adverbial form, '이건 임시로 세운 계획이야'. Learning to match the formality of your vocabulary to the social context is a hallmark of advanced language proficiency. By being aware of these common pitfalls—confusing duration with status, omitting particles, misunderstanding the nuance of 'fake', mixing up similar Hanja roots, and misjudging formality—you can use 임시 with confidence and accuracy.
Casual: 그냥 임시로 만든 거야. (I just made it temporarily.)
The Korean language is rich with vocabulary that expresses nuances of time, permanence, and substitution. While 임시 (imsi) is the go-to word for 'temporary' or 'provisional', several other words share similar semantic space. Understanding the subtle differences between these synonyms is crucial for achieving fluency and precision in your Korean communication. One of the most closely related concepts is expressed by the prefix 가 (ga), derived from the Hanja 假, which means 'fake', 'provisional', or 'tentative'. While 가짜 means 'fake', the prefix 가- is often used in formal or legal contexts to mean 'provisional' in a way that is very similar to 임시. For example, 가계약 (ga-gyeyak) means a provisional contract, and 가건물 (ga-geonmul) means a temporary building. The difference is that 가- is strictly a prefix and cannot be used independently or with the particle 로 (ro) like 임시 can. It is tightly bound to the noun it modifies.
- The Prefix 가- (Provisional/Tentative)
- Used to indicate that something is not yet finalized or official. It is common in legal and administrative terms, such as 가압류 (provisional seizure) or 가등록 (provisional registration).
정식 계약 전에 가계약을 맺었습니다.
Another word that frequently causes confusion is 일시 (ilsi). As mentioned in the common mistakes section, 일시 shares the Hanja for 'time' (시) but focuses more on a 'momentary' duration or a 'one-time' occurrence rather than a provisional status. The adjective form 일시적인 (ilsi-jeok-in) translates to 'momentary' or 'transient'. For instance, an 일시적인 오류 (a momentary error) implies a glitch that happens briefly and resolves, whereas an 임시 조치 (a temporary measure) implies a deliberate, provisional solution put in place until a permanent one is found. 일시 is also used to mean 'date and time' in formal invitations or notices (e.g., 일시: 2023년 10월 20일). Therefore, while both deal with non-permanence, their applications are distinct.
- 일시 (Momentary / One-time)
- Focuses on the brief duration of an event or a single occurrence. Common usages include 일시불 (lump-sum payment) and 일시 정지 (pause).
그것은 단지 일시적인 유행이었습니다.
For situations involving tentative decisions or plans that are subject to change, the word 잠정 (jamjeong) is highly appropriate. This word translates to 'tentative' or 'provisional' but carries a stronger nuance of 'undecided' or 'pending final confirmation' compared to 임시. It is frequently used in news reports and official announcements. For example, 잠정 합의 (tentative agreement) means the parties have agreed in principle, but the final details are still being worked out. 잠정 결론 (tentative conclusion) means a conclusion has been reached based on current evidence, but it might change if new facts emerge. While an 임시 정부 (provisional government) is a functioning entity, a 잠정 계획 (tentative plan) is an idea that is still fluid.
- 잠정 (Tentative / Pending)
- Used when a decision, plan, or conclusion has been made for now but is explicitly open to revision or final confirmation in the future.
노사는 파업 철회에 잠정 합의했습니다.
When discussing people who temporarily fill a role, the word 대행 (daehaeng) is crucial. It translates to 'acting' or 'proxy'. If a CEO resigns unexpectedly, someone else might step in as the 대표이사 대행 (Acting CEO). While this person is in an 임시 (temporary) position, the specific word used to describe their role as a substitute for the official titleholder is 대행. Similarly, 대리 (daeri) means 'deputy' or 'proxy' and is used when someone acts on behalf of another person. These words are more specific than 임시 when dealing with human roles and responsibilities, emphasizing the act of substitution rather than just the temporary timeframe.
부사장이 사장 대행을 맡고 있습니다.
In summary, while 임시 is the broad, versatile term for 'temporary', expanding your vocabulary to include 가- (provisional prefix), 일시 (momentary), 잠정 (tentative), and 대행 (acting/proxy) will allow you to express precise nuances. You will be able to distinguish between a temporary physical structure, a momentary glitch, a tentative agreement, and an acting executive. This level of vocabulary differentiation is what separates intermediate learners from advanced speakers, enabling you to understand complex texts, news broadcasts, and professional conversations with much greater clarity and depth.
이 일정은 아직 잠정적입니다.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Noun modification (Noun + Noun)
Adverbial particle (로/으로)
Descriptive suffix (적/적인)
Contrasting conjunctions (하지만, 그러나) to contrast temporary and permanent.
Passive voice (to describe things being temporarily closed or suspended).
أمثلة حسب المستوى
식당이 임시 휴업입니다.
The restaurant is temporarily closed.
Noun + Noun compound used as a subject.
여기는 임시 주차장입니다.
This is a temporary parking lot.
Noun + Noun compound indicating location.
임시 카드를 받았습니다.
I received a temporary card.
Object of the verb 받다 (to receive).
오늘 임시 휴일이에요.
Today is a temporary holiday.
Used with the copula 이다 (to be).
임시 문으로 들어오세요.
Please enter through the temporary door.
Modifying a noun indicating direction/path.
임시 버스를 타세요.
Please take the temporary bus.
Modifying the object of the verb 타다 (to ride).
임시 사무실이 어디예요?
Where is the temporary office?
Subject of a simple question.
임시 비밀번호입니다.
It is a temporary password.
Common digital vocabulary.
이 의자를 임시로 쓰세요.
Please use this chair temporarily.
Adverbial form 임시로 modifying the verb 쓰다.
비가 와서 임시 천막을 쳤어요.
It rained, so we set up a temporary tent.
Noun modifier in a cause-and-effect sentence.
핸드폰을 임시로 빌렸어요.
I borrowed a cell phone temporarily.
Adverbial form indicating the nature of the borrowing.
여기에 임시로 짐을 놓을게요.
I will put my luggage here temporarily.
Adverbial form with future intention (-ㄹ게요).
그는 임시 교사로 일해요.
He works as a temporary teacher.
Noun + 로 indicating a role or status.
임시 저장 버튼을 누르세요.
Please press the temporary save (draft) button.
Imperative sentence with digital vocabulary.
이것은 임시 계획입니다.
This is a temporary plan.
Describing the nature of a plan.
다리를 임시로 고쳤어요.
They fixed the bridge temporarily.
Adverbial form modifying the verb 고치다 (to fix).
비밀번호를 잊어버려서 임시 비밀번호를 발급받았습니다.
I forgot my password, so I was issued a temporary password.
Complex sentence with reason (-아/어서) and passive verb.
이 문제는 임시적인 방편으로 해결할 수 없습니다.
This problem cannot be solved with a temporary makeshift measure.
Formal descriptive form 임시적인 and negative potential (-ㄹ 수 없다).
회사에서 임시직 직원을 새로 채용하고 있습니다.
The company is newly hiring temporary employees.
Present progressive (-고 있다) with HR vocabulary.
문서 작성을 끝내지 못해서 일단 임시 저장을 했습니다.
I couldn't finish writing the document, so I did a temporary save (draft) for now.
Using 일단 (for now) with digital vocabulary.
태풍 피해 복구를 위해 임시 대책을 마련해야 합니다.
We must prepare temporary countermeasures for typhoon damage recovery.
Obligation (-아/어야 하다) with formal collocation (대책을 마련하다).
정식 신분증이 나올 때까지 이 임시 신분증을 사용하세요.
Please use this temporary ID until the official ID comes out.
Time clause (-ㄹ 때까지) contrasting 정식 (official) and 임시.
그 건물은 안전 문제로 현재 임시 폐쇄된 상태입니다.
That building is currently in a temporarily closed state due to safety issues.
Passive state (-아/어 있다) with formal vocabulary.
임시 공휴일로 지정되어서 다음 주 월요일은 쉽니다.
It was designated as a temporary public holiday, so we rest next Monday.
Passive verb (지정되다) with reason (-아/어서).
정부는 경제 위기를 극복하기 위해 임시 조치를 단행했습니다.
The government carried out provisional measures to overcome the economic crisis.
Formal political vocabulary (조치를 단행하다) with purpose clause (-기 위해).
이번 임시 주주총회에서는 새로운 대표이사 선임 건을 다룰 예정입니다.
This extraordinary general meeting of shareholders plans to handle the appointment of a new CEO.
Advanced business vocabulary (임시 주주총회, 선임 건).
그의 제안은 근본적인 해결책이 아니라 단지 임시방편에 불과합니다.
His proposal is not a fundamental solution, but merely a temporary stopgap.
Grammar pattern (-에 불과하다) meaning 'nothing more than'.
시스템 오류로 인해 웹사이트 접속이 임시로 중단되었습니다.
Due to a system error, access to the website has been temporarily suspended.
Formal cause (-로 인해) and passive voice (중단되다).
임시직 근로자들의 처우 개선을 요구하는 목소리가 높아지고 있습니다.
Voices demanding the improvement of treatment for temporary workers are rising.
Noun modifying clause (-는) with social issue vocabulary.
법원은 해당 기업의 자산에 대해 임시 압류 명령을 내렸습니다.
The court issued a provisional seizure order on the company's assets.
Legal terminology (임시 압류 명령).
본 계약을 체결하기 전에 임시 계약서를 먼저 작성합시다.
Let's draft a provisional contract first before signing the main contract.
Contrasting 본 (main) with 임시 (provisional) in a business context.
해외 체류 중 여권을 분실하여 대사관에서 임시 여권을 발급받았습니다.
I lost my passport while staying overseas, so I was issued a temporary passport at the embassy.
Formal narrative structure with administrative vocabulary.
대한민국 임시 정부의 수립은 독립운동사에 있어 중대한 전환점이었습니다.
The establishment of the Provisional Government of the Republic of Korea was a crucial turning point in the history of the independence movement.
Historical terminology and academic phrasing (-에 있어).
현행법의 사각지대를 보완하기 위한 임시 입법 조치가 시급히 요구되는 바입니다.
Provisional legislative measures to supplement the blind spots of the current law are urgently required.
Highly formal written style (-는 바입니다) with legal concepts.
그 조치는 여론의 악화를 막기 위한 임시미봉책에 지나지 않았음이 곧 드러났다.
It was soon revealed that the measure was nothing more than a temporary patch-up to prevent the worsening of public opinion.
Advanced idiom (임시미봉책) and grammar (-에 지나지 않다).
노사 양측은 밤샘 교섭 끝에 임금 인상안에 대한 잠정적이고 임시적인 합의에 도달했습니다.
After overnight negotiations, labor and management reached a tentative and provisional agreement on the wage increase plan.
Combining synonyms (잠정적, 임시적) for precise nuance in news reporting.
이러한 임시적 조세 감면 혜택이 장기적인 경제 성장으로 이어질지는 미지수입니다.
It remains unknown whether these provisional tax reduction benefits will lead to long-term economic growth.
Economic terminology and indirect question (-ㄹ지는 미지수다).
비상대책위원회는 정규 지도부가 구성될 때까지 당을 이끌 임시 기구로서의 역할을 수행할 것입니다.
The emergency response committee will perform its role as a provisional body to lead the party until the regular leadership is formed.
Complex sentence structure defining roles and timeframes (-로서의 역할).
임시직과 정규직 간의 임금 격차 해소는 우리 사회가 당면한 가장 시급한 과제 중 하나입니다.
Resolving the wage gap between temporary and regular workers is one of the most urgent tasks our society faces.
Sociological discourse and formal phrasing (-가 당면한 과제).
해당 유물은 보존 처리를 위해 현재 수장고에 임시 보관 중이며, 일반 공개는 내년으로 예정되어 있습니다.
The artifact is currently in temporary storage in the vault for conservation treatment, and public viewing is scheduled for next year.
Museum/archival terminology (보존 처리, 수장고) with formal state (-중이며).
임시정부의 법통을 계승한다는 헌법 전문의 명시는 국가의 정통성을 확립하는 근간이 된다.
The stipulation in the preamble of the Constitution that it inherits the legal tradition of the Provisional Government serves as the foundation for establishing the legitimacy of the state.
Constitutional law terminology (법통, 계승, 전문, 명시).
채권자의 권리 보전을 위한 가압류는 본안 소송의 판결이 확정되기 전까지 효력을 유지하는 임시적 보전처분이다.
A provisional seizure for the preservation of the creditor's rights is a provisional protective measure that maintains its effect until the judgment of the main lawsuit is finalized.
Highly specialized legal jargon (가압류, 본안 소송, 보전처분).
경영진의 배임 혐의가 불거지자, 이사회는 즉각 임시주주총회를 소집하여 직무집행정지 가처분을 신청하기로 결의했다.
When allegations of breach of trust by the management arose, the board of directors immediately convened an extraordinary general meeting of shareholders and resolved to apply for a provisional injunction suspending the execution of duties.
Advanced corporate law and governance vocabulary (배임, 직무집행정지 가처분).
이 임시방편적 정책은 당장의 파국은 면하게 해주었으나, 결과적으로 구조적 모순을 심화시키는 뇌관으로 작용했다.
This stopgap policy allowed them to avoid immediate catastrophe, but ultimately acted as a detonator that deepened structural contradictions.
Literary and analytical rhetoric (파국을 면하다, 뇌관으로 작용하다).
비정규직 양산의 기폭제가 된 파견법 제정 이후, 임시직 노동의 고착화는 한국 노동 시장의 이중구조를 고착화시켰다.
Since the enactment of the Worker Dispatch Act, which became the catalyst for the mass production of irregular workers, the entrenchment of temporary labor has solidified the dual structure of the Korean labor market.
Academic sociological and economic analysis (양산, 기폭제, 이중구조).
국제사회의 제재를 피하기 위해 설립된 페이퍼 컴퍼니는 자금 세탁을 위한 임시 도관체에 불과했음이 검찰 조사 결과 밝혀졌다.
Prosecution investigations revealed that the paper company, established to evade international sanctions, was nothing more than a temporary conduit for money laundering.
Financial crime terminology (도관체, 자금 세탁).
해당 법안의 부칙에 명시된 일몰 조항은 이 규제가 영구적인 것이 아니라 한시적이고 임시적인 성격을 띠고 있음을 방증한다.
The sunset clause specified in the addendum of the bill proves that this regulation is not permanent but has a temporary and provisional nature.
Legislative terminology (부칙, 일몰 조항, 방증하다).
재난 상황에서 발동되는 행정명령은 헌법적 기본권을 제한할 수 있는 강력한 권한이므로, 그 임시성과 비례성의 원칙이 엄격히 준수되어야 한다.
Since executive orders invoked in disaster situations are powerful authorities that can restrict constitutional fundamental rights, the principles of their provisionality and proportionality must be strictly observed.
Constitutional jurisprudence concepts (기본권 제한, 비례성의 원칙, 임시성).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Implies that a permanent solution or state is expected in the future.
Versatile. Can be used in highly formal legal documents or casual daily conversation.
Often used in the phrase '임시방편으로 때우다' (to patch things up with a temporary fix).
- Using 임시 instead of 잠깐 to mean 'wait a minute' (e.g., saying 임시 기다리세요 instead of 잠깐 기다리세요).
- Forgetting the particle 로 when modifying a verb (e.g., saying 임시 쓸게요 instead of 임시로 쓸게요).
- Confusing 임시 (provisional) with 가짜 (fake) when talking about substitute items.
- Using 임시 instead of 일시 for momentary actions (e.g., saying 임시 정지 instead of 일시 정지 for pausing a video).
- Overusing the formal 임시적인 in casual conversation instead of the simple noun modifier or adverbial form.
نصائح
Use '로' for Actions
Always remember to add the particle '로' (ro) when you want to describe an action being done temporarily. '임시로 하다' is the correct adverbial form.
Learn Store Signs
Memorize '임시 휴업' (Temporary Closure). It is one of the most practical phrases you will need when walking around any Korean city.
Digital Literacy
Look for the '임시 저장' button when writing emails or posts on Korean websites. It will save you from losing your work.
Not Fake, Just Temporary
Never confuse '임시' (provisional) with '가짜' (fake). An '임시 신분증' is a perfectly legal temporary ID card.
Read the News
Pay attention to the word '임시직' in Korean news. It will give you deep insights into the country's labor market and social issues.
Sound Advanced
Use the phrase '임시방편' (stopgap measure) when discussing problem-solving. It makes your Korean sound very natural and advanced.
Historical Context
Knowing about the '임시 정부' (Provisional Government) will help you understand Korean history and national pride.
Time vs Status
Remember: '잠깐' is for a short amount of time. '임시' is for a temporary status or arrangement.
Formal Writing
In formal essays or reports, use '임시적인' instead of just '임시' to describe the temporary nature of something.
Learn in Chunks
Don't just learn '임시'. Learn the chunks: 임시 휴업, 임시 저장, 임시로 쓰다. This builds fluency much faster.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine you are 'IN a SEA' (im-si) of troubles, so you need a TEMPORARY boat to survive.
أصل الكلمة
السياق الثقافي
The Provisional Government (임시 정부) is highly revered and taught extensively in Korean schools.
Korean software heavily uses '임시 저장' to prevent data loss due to fast-paced work environments.
The gap between 정규직 (regular workers) and 임시직/비정규직 (temporary/irregular workers) is a major social issue in Korea.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"자주 가는 식당이 임시 휴업을 해서 아쉬웠던 적이 있나요? (Have you ever been disappointed because a restaurant you frequent was temporarily closed?)"
"임시직과 정규직의 차이에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about the difference between temporary and regular jobs?)"
"글을 쓸 때 임시 저장을 자주 하는 편인가요? (Do you tend to use the 'save draft' feature often when writing?)"
"살면서 임시방편으로 문제를 해결해 본 경험이 있나요? (Have you ever had an experience solving a problem with a temporary stopgap measure in your life?)"
"한국의 임시 정부 역사에 대해 아는 것이 있나요? (Do you know anything about the history of Korea's Provisional Government?)"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe a time you had to use a temporary solution (임시 방편) for a problem.
Write about the pros and cons of temporary employment (임시직).
Explain why the 'save draft' (임시 저장) function is important to you.
Imagine you are setting up a temporary cafe (임시 카페). What would it look like?
Write a short notice announcing the temporary closure (임시 휴업) of your imaginary business.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you cannot. 임시 is a noun meaning 'temporary status'. To say 'wait a minute', you should use the adverb 잠깐 (jamkkan) or 잠시 (jamsi), as in '잠깐 기다리세요'.
You should say '이것을 임시로 사용할게요'. You must attach the particle 로 (ro) to 임시 to turn it into an adverb that modifies the verb 사용하다 (to use).
임시 refers to a provisional status or arrangement (e.g., a temporary job, a temporary closure). 일시 refers to a momentary duration or a one-time event (e.g., a momentary pause, a lump-sum payment).
It is not a 'bad' word, but it carries significant socioeconomic weight. It refers to temporary employment, which is a major topic of debate in Korea regarding job security and fair treatment compared to regular employment (정규직).
It means 'Temporary Closure'. It indicates that the business is closed for a short period (due to holidays, renovations, or emergencies) but has not gone out of business permanently.
The standard term used in Korean software and websites is 임시 저장 (imsi jeojang), which literally translates to 'temporary save'.
Technically, it is a noun. However, it functions like an adjective when placed directly before another noun (e.g., 임시 정부 - provisional government). To make it a formal descriptive word, add -적인 to make 임시적인.
It is a very common idiom meaning a 'stopgap measure' or a 'temporary expedient'. It describes a quick, makeshift solution to a problem that is not meant to be permanent.
It is 임시 비밀번호 (temporary password). A temporary password is a real, valid password issued by a system for one-time use. 가짜 비밀번호 would mean a 'fake' or fraudulent password.
It was the Provisional Government of the Republic of Korea, established in 1919 in Shanghai during the Japanese colonial period. It is a highly respected historical entity in Korea.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
임시 (imsi) is the essential Korean word for anything temporary, provisional, or interim. Master its use as a noun modifier (임시 + Noun) and an adverb (임시로) to navigate daily life, digital interfaces, and professional environments in Korea effectively.
- Means 'temporary' or 'provisional' in English.
- Used as a noun modifier (e.g., 임시 휴업).
- Takes '로' to become an adverb (임시로).
- Contrasts with '정규' (regular) or '영구' (permanent).
Use '로' for Actions
Always remember to add the particle '로' (ro) when you want to describe an action being done temporarily. '임시로 하다' is the correct adverbial form.
Learn Store Signs
Memorize '임시 휴업' (Temporary Closure). It is one of the most practical phrases you will need when walking around any Korean city.
Digital Literacy
Look for the '임시 저장' button when writing emails or posts on Korean websites. It will save you from losing your work.
Not Fake, Just Temporary
Never confuse '임시' (provisional) with '가짜' (fake). An '임시 신분증' is a perfectly legal temporary ID card.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
에 대한
A2بخصوص أو يتعلق بـ؛ حول. يستخدم لربط اسمين (مثلاً: كتاب عن كوريا).
~대하여
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتوضيح موضوع المحادثة أو الكتاب أو الفكرة.
대해서
A2حول؛ بخصوص.
에 대해
A2تعبير يستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
풍요롭다
A2أن تكون وفيرة أو مزدهرة أو غنية.
관철하다
B2تحقيق الإرادة أو المطالب رغم الصعوبات. 'نجح في فرض وجهة نظره في الاجتماع.'
~에 따라
B1وفقاً لـ، بناءً على. يُستخدم للإشارة إلى أن شيئاً ما يعتمد على عامل آخر أو يتبع قاعدة معينة.
에 따라
A2تختلف الأسعار حسب الوقت. (حسب / وفقاً لـ)
에 의하면
B1وفقاً للأخبار، تعني هذه العبارة 'بناءً على'. على سبيل المثال: 'وفقاً للصحيفة، سيمطر غداً.'
계좌번호
A2رقم الحساب البنكي. يُستخدم للتحويلات والمدفوعات الإلكترونية في كوريا.