A2 noun #2,000 الأكثر شيوعاً 14 دقيقة للقراءة

~아/어 하다

~a/eo hada
At the A1 level, learners are introduced to the very basics of the Korean language, and while the ~아/어 하다 grammatical pattern is technically classified as an A2 grammar point in formal curricula, A1 learners will inevitably and frequently encounter it in everyday, fundamental vocabulary. The most prominent and unavoidable example of this is the verb '좋아하다' (to like) and its opposite '싫어하다' (to dislike). At this absolute beginner stage, learners are usually taught these words simply as independent, standalone vocabulary items rather than as the result of a complex grammatical transformation. They learn to say '저는 사과를 좋아해요' (I like apples) without necessarily understanding that '좋아하다' is actually derived from the descriptive verb '좋다' (to be good) combined with the ~아/어 하다 pattern. This rote memorization is perfectly acceptable and even necessary at the A1 level, as it allows learners to immediately begin expressing their basic preferences and desires. However, even at this early stage, a subtle introduction to the underlying mechanics can be incredibly beneficial. Teachers might point out the visual and phonetic similarities between '좋다' and '좋아하다', planting the seed for future grammatical understanding. The primary focus for A1 learners should be on mastering the pronunciation of these common words and understanding their basic syntactic requirements, specifically the fact that '좋아하다' and '싫어하다' require the object particles 을/를, unlike many other beginner adjectives that take 이/가. By practicing simple sentences like '강아지를 좋아해요' (I like puppies) or '공부를 싫어해요' (I dislike studying), A1 learners build a crucial foundation. They are internalizing the rhythm and structure of transitive action verbs derived from descriptive states, which will make the formal introduction of the ~아/어 하다 rule much easier to grasp when they progress to the A2 level. In summary, for A1, this pattern is experienced primarily as essential vocabulary rather than a generative grammar rule.
At the A2 level, the ~아/어 하다 grammatical pattern is formally introduced as a core, generative rule, marking a significant leap in a learner's ability to communicate complex ideas. This is the stage where learners transition from merely talking about their own internal feelings to describing the observable emotions and reactions of third parties. The A2 curriculum explicitly teaches the fundamental Korean cultural and linguistic rule: you cannot use descriptive verbs (adjectives) to state the internal feelings of someone else. You cannot say '그는 슬프다' (He is sad). Instead, learners are taught to apply the ~아/어 하다 pattern to transform these descriptive verbs into action verbs, resulting in '그는 슬퍼하다' (He shows sadness). This requires mastering several key skills simultaneously. First, learners must apply vowel harmony rules to choose between 아, 어, or 해. Second, they must navigate common irregular verbs, particularly the ㅂ-irregular (e.g., 무섭다 -> 무서워하다) and ㅡ-irregular (e.g., 슬프다 -> 슬퍼하다), which are heavily represented in emotion vocabulary. Third, and perhaps most challenging, they must consciously shift their sentence particles. A sentence that used a subject particle (이/가) with a descriptive verb must now use an object particle (을/를) with the new action verb. For example, '나는 뱀이 무서워요' (I am scared of snakes) changes to '제 친구는 뱀을 무서워해요' (My friend is scared of snakes). This particle shift requires significant practice and cognitive effort at the A2 level. Mastery of this pattern allows A2 learners to engage in much more natural and expansive conversations. They can gossip, express empathy, describe their family members' preferences, and narrate simple stories involving multiple characters. It is a critical milestone that bridges the gap between basic self-expression and true interpersonal communication in Korean.
At the B1 level, learners are expected to have a solid, automated grasp of the basic conjugation and particle rules associated with ~아/어 하다, and the focus shifts toward expanding their vocabulary and using the pattern in more nuanced, complex sentence structures. B1 learners move beyond basic emotions like '좋다', '슬프다', and '무섭다' and begin applying the pattern to a much wider array of psychological and physical states. They learn to use words like '아쉬워하다' (to show regret/disappointment), '부러워하다' (to show envy), '안타까워하다' (to feel pity/sadness for someone), and '답답해하다' (to show frustration). This expanded vocabulary allows them to describe human behavior and social dynamics with much greater precision and emotional intelligence. Furthermore, B1 learners begin to combine ~아/어 하다 with other intermediate grammar points to create sophisticated expressions. For instance, they might use it with the progressive tense '~고 있다' to describe ongoing emotional displays: '그녀가 결과를 기다리며 초조해하고 있어요' (She is acting anxious while waiting for the results). They also use it with connective particles like '~아서/어서' to explain causes and effects: '아이가 장난감을 잃어버려서 속상해했어요' (The child acted upset because they lost their toy). At this level, learners also become more acutely aware of the cultural implications of the pattern. They understand that using ~아/어 하다 is not just a grammatical requirement, but a reflection of '눈치' (nunchi) – the ability to read the room and observe others' feelings without presuming to know their internal state perfectly. They can comfortably narrate stories, summarize movie plots, and discuss the reactions of people in the news, demonstrating a clear distinction between first-person experience and third-person observation.
At the B2 level, the use of ~아/어 하다 becomes highly natural, fluid, and deeply integrated into a learner's overall communicative competence. B2 learners are no longer consciously thinking about the conjugation rules or particle shifts; these mechanics have become automatic. Instead, their focus is on utilizing the pattern to express subtle nuances, participate in complex discussions, and understand native-level media. At this stage, learners encounter and actively use the pattern with highly specific, advanced vocabulary related to complex psychological states, such as '억울해하다' (to feel/show a sense of unfairness), '괴로워하다' (to show agony/torment), or '민망해하다' (to show embarrassment/awkwardness). They can effortlessly weave these expressions into debates, presentations, and deep personal conversations. A key marker of B2 proficiency is the ability to use ~아/어 하다 in hypothetical or abstract contexts. For example, they can discuss how a certain demographic might react to a new policy: '청년층이 이 정책을 매우 부담스러워할 것입니다' (The youth demographic will likely find this policy very burdensome). They also master the use of the pattern in passive or causative structures, though this is less common, and they can comfortably comprehend literature and journalism where authors use the pattern to maintain a specific narrative distance from their characters or subjects. Furthermore, B2 learners can clearly distinguish between ~아/어 하다 and similar observational grammar points like ~게 보이다 (to look) or ~는 것 같다 (to seem), choosing the exact right structure to convey whether an emotion is actively displayed, visually apparent, or merely assumed. Their use of the pattern reflects a high degree of cultural fluency and linguistic precision.
At the C1 level, the learner's command of ~아/어 하다 is virtually indistinguishable from that of an educated native speaker. They possess an exhaustive vocabulary of descriptive verbs that can be transformed using this pattern, including rare, idiomatic, or highly literary terms. C1 learners use the pattern not just for basic communication, but for sophisticated rhetorical purposes, such as in academic writing, professional reporting, or persuasive speech. They understand the subtle stylistic differences between using ~아/어 하다 and other formal expressions of emotion. For instance, in a formal report, they might choose between '시민들이 불안해하고 있다' (Citizens are showing anxiety) and '시민들의 불안감이 고조되고 있다' (Citizens' anxiety is escalating) based on the desired tone and focus of the text. They can effortlessly manipulate the pattern within complex, multi-clause sentences, maintaining perfect grammatical agreement and particle usage throughout. Moreover, C1 learners are highly sensitive to the register and politeness levels associated with the pattern. They know exactly when and how to apply honorifics, seamlessly producing forms like '할아버지께서 많이 편찮아하십니다' (Grandfather is showing that he is quite ill/uncomfortable) to show deep respect while still adhering to the third-person observation rule. They can also analyze and critique the use of the pattern in literature, understanding how an author might intentionally violate the rule (e.g., using a descriptive verb for a third person) to create a specific literary effect, such as an omniscient narrator peering directly into a character's mind. At this level, the grammar point is fully internalized as a tool for nuanced, high-level expression.
At the C2 level, the mastery of ~아/어 하다 transcends mere grammatical correctness and enters the realm of complete linguistic and cultural mastery. C2 learners manipulate this pattern with absolute effortless precision, using it to navigate the most complex, sensitive, and nuanced social and professional situations. They possess an intuitive understanding of the psychological and cultural underpinnings of the pattern, recognizing it as a fundamental expression of Korean interpersonal dynamics and the philosophy of mind. They can engage in deep philosophical, psychological, or sociological discourse, using the pattern to discuss human behavior, societal trends, and emotional phenomena with academic rigor. A C2 learner can easily comprehend and produce highly specialized texts, such as psychological evaluations, legal documents, or advanced literary criticism, where the precise description of observed behavior versus internal state is critical. They are also capable of playing with the language, intentionally subverting the rules of ~아/어 하다 for comedic, poetic, or rhetorical effect, fully aware of the impact such subversion has on a native-speaking audience. Furthermore, they can effortlessly translate complex emotional concepts from their native language into Korean, intuitively knowing when to use ~아/어 하다 to capture the exact nuance of an English phrase like 'He resented the decision' or 'She agonized over the choice.' At the C2 level, the learner does not just use the grammar point; they inhabit it, demonstrating a profound, native-like intuition for how Koreans perceive, process, and articulate the emotional lives of others.

~아/어 하다 في 30 ثانية

  • Turns adjectives into action verbs.
  • Used only for third-person emotions.
  • Changes subject particles to object particles.
  • Follows standard vowel harmony rules.
The grammatical structure ~아/어 하다 is an absolutely essential and foundational component of the Korean language that serves a highly specific, culturally significant, and crucial function in daily communication and written text. In Korean, adjectives are technically classified as descriptive verbs, meaning they describe a state of being, a physical characteristic, or an internal emotion rather than an active, physical action. When a speaker wants to express their own personal feelings, they can simply use these descriptive verbs directly. For example, a speaker can easily say '나는 슬프다' to mean 'I am sad' or '나는 기쁘다' to mean 'I am happy.' However, Korean grammar strictly and fundamentally dictates that a speaker cannot directly assert the internal emotional state or psychological condition of a third person using these same descriptive verbs. You cannot simply say '그는 슬프다' to mean 'He is sad' because you are not him, you are not in his mind, and therefore you cannot directly know or claim his internal state as an absolute fact. This is exactly where the ~아/어 하다 grammatical pattern becomes absolutely indispensable for learners.

친구가 그 소식을 듣고 슬퍼하다.

By attaching ~아/어 하다 to the stem of a descriptive verb, the verb is fundamentally transformed from an adjective describing an internal, invisible state into an action verb describing the outward, observable manifestation or physical display of that state.
Transformation Rule
Descriptive Verb + 아/어 하다 = Action Verb
Therefore, '슬프다' (to be sad) becomes '슬퍼하다' (to show sadness, to act sad, or to visibly express sadness). This allows the speaker to grammatically and culturally correctly describe a third person's emotions based entirely on observable behavior, which respects the boundaries of personal experience. The pattern is formed by taking the descriptive verb stem, applying the standard Korean vowel harmony rules to add either 아 or 어, and then appending the auxiliary verb 하다.

아이가 새 장난감을 좋아하다.

If the verb ends in the syllable 하, it naturally becomes 해 하다. This transformation also fundamentally changes the grammatical mechanics and syntax of the entire sentence.
Particle Shift
Subject particles (이/가) often change to object particles (을/를).
Descriptive verbs typically take the subject particles 이/가, but when they are transformed into action verbs with the ~아/어 하다 pattern, they can and usually do take the object particles 을/를.

학생들이 어려운 시험을 두려워하다.

For instance, the sentence '강아지가 귀엽다' (The puppy is cute) changes significantly to '아이가 강아지를 귀여워하다' (The child finds the puppy cute or treats the puppy cutely). Understanding this critical shift from a subject particle to an object particle is a major milestone for learners at the A2 level and beyond, as it unlocks the ability to form complex sentences. It reflects a deep cultural nuance in Korean society regarding empathy, observation, and the strict boundaries of personal, subjective experience. You are acknowledging that you are observing their feeling rather than claiming to feel it yourself or knowing it as an absolute truth.

어머니가 동생의 성공을 기뻐하다.

This pattern is not just a simple grammatical quirk; it is a fundamental reflection of Korean epistemology and theory of mind embedded directly into the syntax of the language itself.
Cultural Context
Korean language values the distinction between personal experience and observed phenomena.
Mastery of ~아/어 하다 is absolutely required to move beyond simple first-person narratives and begin telling complex stories, reporting news, or describing the intricate social dynamics of a group. Without this pattern, a learner's ability to communicate about anyone other than themselves remains severely stunted and grammatically incorrect. Furthermore, this pattern is frequently combined with other grammatical structures to create highly nuanced expressions of empathy, assumption, or indirect observation.

모두가 그 영화를 지루해하다.

It is a gateway to advanced Korean fluency and a cornerstone of natural, native-like speech patterns in both spoken and written contexts, making it one of the most important grammar points to master early on.
Understanding exactly how to use the ~아/어 하다 grammatical pattern requires a solid grasp of Korean conjugation rules, specifically vowel harmony, as well as an understanding of irregular verb transformations. The fundamental rule is that you must look at the final vowel of the descriptive verb's stem to determine whether to add 아 하다, 어 하다, or 해 하다. This is the exact same foundational logic used when conjugating verbs into the standard present tense polite form (아/어요).

그 여자가 거미를 무서워하다.

If the final vowel of the verb stem is either ㅏ (a) or ㅗ (o), you must attach 아 하다. For example, the verb '작다' (to be small) has the vowel ㅏ, so it becomes '작아 하다' (to consider something small or to show that one feels something is small).
Vowel Harmony Rule 1
If the stem vowel is ㅏ or ㅗ, use 아 하다.
If the final vowel of the verb stem is anything other than ㅏ or ㅗ, such as ㅓ, ㅜ, ㅡ, or ㅣ, you must attach 어 하다. For example, the verb '싫다' (to be hateful/disliked) has the vowel ㅣ, so it becomes '싫어하다' (to hate or to show dislike).

남동생이 채소를 싫어하다.

If the descriptive verb ends in 하다, such as '피곤하다' (to be tired), it automatically transforms into 해 하다, becoming '피곤해하다' (to show tiredness or to act tired). However, the real challenge for learners lies in mastering the irregular verbs, which are incredibly common when describing emotions.
Irregular Verbs
Pay special attention to ㅂ irregular verbs like 춥다 and 덥다.
The most frequent irregulars encountered with this pattern are the ㅂ (bieup) irregular verbs. When a descriptive verb ends in ㅂ, such as '무섭다' (to be scary), '외롭다' (to be lonely), or '부럽다' (to be envious), the ㅂ drops and changes to 우 before adding 어 하다. Therefore, '무섭다' becomes '무서워하다', '외롭다' becomes '외로워하다', and '부럽다' becomes '부러워하다'.

친구가 나의 새 차를 부러워하다.

Another common irregular is the ㅡ (eu) irregular. For verbs ending in ㅡ, such as '슬프다' (to be sad) or '기쁘다' (to be glad), the ㅡ vowel is dropped, and you look at the preceding vowel to determine whether to add 아 or 어. Since '슬프다' has no preceding vowel, it defaults to 어, becoming '슬퍼하다'. '기쁘다' also becomes '기뻐하다'.

할아버지가 선물을 받고 기뻐하다.

It is also crucial to understand the syntactic changes that occur when using this pattern. Because the verb transitions from an adjective to a transitive action verb, the particles in the sentence must change accordingly.
Syntax Adjustment
The object of the emotion takes 을/를 instead of 이/가.
In a first-person sentence, you would say '나는 뱀이 무섭다' (I am scared of snakes), using the subject particle 이 for the snake. But when describing a third person, you must say '그는 뱀을 무서워하다' (He is scared of snakes), changing the particle to the object marker 을. This particle shift is non-negotiable and is a clear indicator of a learner's grammatical proficiency. Furthermore, this pattern can be conjugated into any tense, such as past (슬퍼했다), future (슬퍼할 것이다), or progressive (슬퍼하고 있다).

강아지가 주인을 기다리며 외로워하고 있다.

Mastering these conjugation rules and syntactic shifts will allow you to fluently and accurately describe the emotional landscapes of the people around you, which is a vital skill for storytelling, gossiping, and empathetic communication in Korean.
The grammatical pattern ~아/어 하다 is ubiquitous in the Korean language, and you will hear it constantly in virtually every single context where people are discussing other people, making it an unavoidable and essential part of daily life. In everyday casual conversations, it is the primary tool used to gossip, share observations about friends and family, or express empathy for someone else's situation.

엄마가 요즘 많이 피곤해하셔.

For example, if you are talking to a friend about a mutual acquaintance who recently went through a breakup, you would naturally say '그가 많이 슬퍼하고 있어' (He is showing a lot of sadness / He is very sad right now). You will also hear it extensively in parenting and childcare contexts. Parents constantly use this pattern to describe their children's reactions to the world, such as '우리아이가 매운 음식을 매워해요' (My child finds spicy food spicy / My child struggles with spicy food) or '아기가 목욕을 좋아해요' (The baby likes baths).
Parenting Context
Used to describe children's preferences and reactions.
Beyond casual conversation, this pattern is a staple of Korean entertainment, particularly in dramas, movies, and reality television shows.

시청자들이 그 캐릭터를 안타까워하다.

In Korean dramas, characters frequently discuss the emotional states of other characters to build tension or reveal plot points. A character might say '대표님이 그 프로젝트를 아주 흥미로워하십니다' (The CEO is showing great interest in that project). In reality shows, hosts and commentators use it to narrate the feelings of the participants, saying things like '출연자들이 지금 아주 긴장해하고 있습니다' (The cast members are acting very nervous right now). Furthermore, ~아/어 하다 is heavily utilized in written Korean, including literature, journalism, and formal reports. In novels, authors use it to describe the outward behavior of their characters, allowing readers to infer their internal emotional states.
Literary Context
Authors use it to maintain a third-person narrative distance.
In news reporting, journalists use it to describe the public's reaction to events, such as '시민들이 물가 상승을 걱정해하고 있습니다' (Citizens are showing concern over the rising prices).

국민들이 새로운 정책을 불안해하다.

It is also common in professional settings when discussing clients, customers, or colleagues. A salesperson might report to their manager, '고객님이 이 디자인을 아주 마음에 들어하십니다' (The customer is showing that they really like this design). Even in the realm of pet ownership, Koreans use this pattern to anthropomorphize and describe their pets' feelings, such as '고양이가 낯선 사람을 무서워해요' (The cat is scared of strangers).

우리 강아지가 산책을 좋아하다.

Because Korean culture places a strong emphasis on reading the room (눈치) and observing the feelings of others, the linguistic tool required to express these observations is naturally woven into the fabric of every social interaction.
Nunchi (눈치)
The cultural concept of observing others heavily relies on this grammar.
Therefore, mastering ~아/어 하다 is not just about passing a language test; it is about gaining the ability to participate fully in Korean social life, understand media, and communicate with empathy and cultural appropriateness across all levels of society.

모든 직원이 주말을 기다려하다.

You will hear it everywhere, from the playground to the boardroom, making it an indispensable part of your vocabulary.
When learning the ~아/어 하다 grammatical pattern, students frequently encounter several major stumbling blocks that can lead to awkward or grammatically incorrect sentences, primarily because this concept does not have a direct, one-to-one equivalent in many Western languages like English. The single most common and glaring mistake is using this pattern to describe one's own first-person emotions.

나는 시험을 어려워하다. (Incorrect usage for first person)

Because learners are taught that '좋아하다' means 'to like', they often assume they should use ~아/어 하다 for all emotions they feel. A learner might say '나는 슬퍼해요' (I am acting sad) instead of the correct '나는 슬퍼요' (I am sad). While '나는 슬퍼해요' is grammatically possible, it sounds incredibly strange, as if the speaker is observing themselves from a third-person perspective or emphasizing their outward display of emotion rather than their actual internal feeling.
First-Person Error
Do not use this pattern for 'I' or 'We' unless emphasizing outward behavior.
This pattern is strictly designed for third-person observation. Another extremely common mistake involves the failure to change the sentence particles when converting a descriptive verb into an action verb.

그는 뱀이 무서워하다. (Incorrect particle usage)

Descriptive verbs take the subject particle 이/가, as in '나는 뱀이 무섭다' (I am scared of snakes). However, when you add ~아/어 하다, the verb becomes transitive, meaning it now requires an object particle 을/를. Learners frequently say '그는 뱀이 무서워해요' (incorrect) instead of the correct '그는 뱀을 무서워해요' (He is scared of snakes). This particle error immediately marks the speaker as a beginner. A third frequent mistake is applying the pattern to verbs that do not require it or cannot accept it.
Verb Compatibility
This pattern only applies to descriptive verbs related to human emotion or physical sensation.
You cannot use ~아/어 하다 with action verbs (you cannot say '먹어하다' for 'to act like eating') or with descriptive verbs that describe objective physical states rather than subjective feelings. For example, you cannot say '책상이 커하다' to mean 'The desk seems big.' It must be a subjective feeling like '아프다' (to be sick/in pain) becoming '아파하다' (to show pain).

환자가 상처를 아파하다.

Furthermore, learners often struggle with the irregular conjugations, particularly the ㅂ irregular verbs.

아이가 어둠을 무섭어하다. (Incorrect conjugation)

Instead of the correct '무서워하다', learners might incorrectly guess '무섭어하다' or '무서해하다'. Memorizing the specific irregular transformations (ㅂ to 우, ㅡ dropping) is absolutely critical. Finally, learners sometimes confuse ~아/어 하다 with other observational grammar points like ~게 보이다 (to look/seem) or ~는 것 같다 (it seems like). While they all deal with observation, ~아/어 하다 specifically implies that the person is actively displaying the emotion through their behavior, whereas ~게 보이다 is purely about visual appearance.
Nuance Confusion
Do not confuse active emotional display with passive visual appearance.
Saying '슬퍼 보여요' means 'He looks sad' (maybe he is just quiet), but '슬퍼해요' means 'He is actively acting sad' (crying, sighing).

그가 시험 결과를 보고 아쉬워하다.

Avoiding these common mistakes requires conscious practice, strict attention to particles, and a deep understanding of the Korean cultural distinction between internal feeling and outward display.
While the ~아/어 하다 grammatical pattern is highly specific in its function of turning internal descriptive verbs into outward action verbs, there are several other grammatical structures and vocabulary words in the Korean language that serve similar or adjacent observational purposes, and understanding the nuanced differences between them is crucial for achieving advanced fluency. The most closely related pattern is ~게 보이다, which translates to 'to look [adjective]' or 'to seem [adjective]'.

그가 오늘 아주 피곤해 보이다.

While '피곤해하다' means 'to act tired' or 'to show tiredness' through behavior (like yawning or complaining), '피곤해 보이다' simply means 'to look tired' based purely on visual appearance (like having dark circles under the eyes).
~게 보이다
Focuses strictly on visual appearance rather than active behavioral display.
Another highly similar and frequently used pattern is ~는 것 같다, which means 'it seems like' or 'I think that'. This is a broader pattern used for making assumptions or expressing opinions about any situation, including someone else's emotions.

친구가 화가 난 것 같다.

You could say '그가 슬픈 것 같다' (It seems like he is sad), which is a softer, more indirect assumption compared to the direct observation of '그가 슬퍼하다' (He is actively showing sadness). Additionally, the pattern ~나 보다 / ~(으)ㄴ가 보다 is used to express an assumption based on some kind of evidence, translating to 'I guess' or 'it looks like'.
~나 보다
Used for making deductions based on circumstantial evidence.
If you see someone crying, you might deduce '그가 슬픈가 보다' (I guess he is sad). This is different from ~아/어 하다 because it emphasizes the speaker's deduction process rather than just stating the observed action.

아이가 배가 고픈가 보다.

There are also specific vocabulary words that inherently describe the outward expression of emotion without needing the ~아/어 하다 pattern. For example, the verb '울다' (to cry) is already an action verb describing the expression of sadness, so you do not need to say '슬퍼하다' if you just want to say they are crying. Similarly, '웃다' (to laugh/smile) is the action verb for expressing happiness.

그녀가 농담을 듣고 크게 웃다.

However, ~아/어 하다 is still necessary for more complex or nuanced emotions that do not have a dedicated action verb, such as '부러워하다' (to show envy) or '아쉬워하다' (to show regret/disappointment).
Inherent Action Verbs
Words like 울다 and 웃다 already express outward emotion directly.
Furthermore, in highly formal or literary contexts, you might encounter different phrasing, such as using nouns related to emotion combined with verbs like '표출하다' (to express) or '드러내다' (to reveal). For example, '슬픔을 드러내다' (to reveal sadness) is a more formal equivalent to '슬퍼하다'.

대통령이 유가족에게 깊은 애도를 표하다.

Understanding these similar words and patterns allows a Korean learner to choose the exact right level of nuance, directness, and formality when describing the complex emotional landscapes of the people around them, elevating their language skills from basic communication to sophisticated expression.

How Formal Is It?

رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

저는 사과를 좋아해요.

I like apples.

좋아하다 is introduced as a set vocabulary word for 'to like'.

2

동생이 우유를 싫어해요.

My younger sibling dislikes milk.

싫어하다 is the opposite of 좋아하다, used with the object particle 를.

3

강아지를 좋아해요?

Do you like puppies?

Used in a simple question format.

4

저는 공부를 싫어해요.

I dislike studying.

Notice the use of the object particle 를 with 싫어하다.

5

우리 엄마는 꽃을 좋아해요.

My mom likes flowers.

Describing a third person's preference using the standard vocabulary.

6

아빠가 커피를 좋아해요.

Dad likes coffee.

Simple subject-object-verb structure.

7

저는 여름을 싫어해요.

I dislike summer.

Expressing personal dislike for a season.

8

고양이가 생선을 좋아해요.

The cat likes fish.

Applying the vocabulary to animals.

1

아이가 주사를 무서워해요.

The child is scared of injections.

무섭다 (to be scary) becomes 무서워하다 (to show fear).

2

친구가 시험을 어려워해요.

My friend finds the exam difficult.

어렵다 (to be difficult) becomes 어려워하다.

3

할머니가 선물을 기뻐하셨어요.

Grandmother was happy with the gift.

기쁘다 (to be glad) becomes 기뻐하다. Used in past tense with honorific.

4

강아지가 주인을 그리워해요.

The puppy misses its owner.

그립다 (to miss) becomes 그리워하다.

5

동생이 혼자 있는 것을 외로워해요.

My younger sibling feels lonely being alone.

외롭다 (to be lonely) becomes 외로워하다.

6

사람들이 날씨를 더워해요.

People are feeling hot because of the weather.

덥다 (to be hot) becomes 더워하다.

7

그녀가 내 가방을 부러워해요.

She is envious of my bag.

부럽다 (to be envious) becomes 부러워하다.

8

모두가 그 영화를 지루해했어요.

Everyone found the movie boring.

지루하다 (to be boring) becomes 지루해하다.

1

부모님이 제 성적을 자랑스러워하십니다.

My parents are proud of my grades.

자랑스럽다 becomes 자랑스러워하다. Combined with honorific 시.

2

그 선수는 패배를 아주 아쉬워했습니다.

The athlete showed great regret over the defeat.

아쉽다 (to be a pity/regretful) becomes 아쉬워하다.

3

학생들이 새로운 규칙을 답답해하고 있어요.

The students are feeling frustrated by the new rules.

답답하다 becomes 답답해하다. Used with progressive ~고 있다.

4

어머니가 오빠의 결혼을 섭섭해하시는 것 같아요.

It seems mother feels a bit sad/bittersweet about my older brother's marriage.

섭섭하다 becomes 섭섭해하다. Combined with ~는 것 같다.

5

직원들이 사장님의 결정을 부담스러워해요.

The employees find the boss's decision burdensome.

부담스럽다 becomes 부담스러워하다.

6

그가 자신의 실수를 매우 부끄러워했어요.

He was very ashamed of his mistake.

부끄럽다 becomes 부끄러워하다.

7

아내가 남편의 늦은 귀가를 못마땅해합니다.

The wife is displeased with her husband's late return home.

못마땅하다 (to be displeased) becomes 못마땅해하다.

8

아이들이 소풍 날짜를 손꼽아 기다려해요.

The children are eagerly waiting for the picnic day.

기다리다 is an action verb, but sometimes adjectives like 지루하다 are used. *Correction*: 기다리다 is already an action verb. Let's use: 아이들이 소풍을 즐거워해요 (find enjoyable).

1

피해자 가족들이 판결 결과에 대해 억울해하고 있습니다.

The victim's family is expressing a sense of unfairness regarding the verdict.

억울하다 (to feel unfairly treated) becomes 억울해하다.

2

그는 과거의 잘못을 뼈저리게 후회하며 괴로워했다.

He agonized, bitterly regretting his past mistakes.

괴롭다 (to be in agony) becomes 괴로워하다.

3

많은 청년들이 취업 난을 막막해하며 불안해합니다.

Many young people feel hopeless and anxious about the job shortage.

막막하다 and 불안하다 become 막막해하다 and 불안해하다.

4

상대방의 무례한 태도를 불쾌해하는 기색이 역력했다.

It was obvious that they were offended by the other person's rude attitude.

불쾌하다 (to be unpleasant/offended) becomes 불쾌해하다.

5

대중들은 정치인들의 위선을 몹시 괘씸해하고 있다.

The public is highly disgusted by the hypocrisy of politicians.

괘씸하다 (to be disgusted/appalled) becomes 괘씸해하다.

6

그녀는 낯선 사람들의 시선을 매우 민망해하는 편이다.

She tends to feel very awkward/embarrassed by the stares of strangers.

민망하다 becomes 민망해하다. Combined with ~는 편이다.

7

팀원들이 리더의 독단적인 진행을 버거워하기 시작했다.

The team members started to find the leader's dogmatic approach overwhelming.

버겁다 (to be overwhelming/too much) becomes 버거워하다.

8

소비자들이 갑작스러운 가격 인상을 황당해하고 있습니다.

Consumers are baffled and dumbfounded by the sudden price increase.

황당하다 (to be dumbfounded) becomes 황당해하다.

1

전문가들은 현 경제 상황을 심히 우려해하고 있다.

Experts are expressing deep concern over the current economic situation.

우려하다 is already a verb, but derived from 우려. Let's use: 전문가들이 현 상황을 우려스러워하고 있다.

2

유가족들은 정부의 미온적인 대처를 원통해하며 눈물을 흘렸다.

The bereaved families shed tears, expressing deep resentment over the government's lukewarm response.

원통하다 (to be deeply resentful/bitter) becomes 원통해하다.

3

경영진은 노조의 무리한 요구를 난감해하는 눈치였다.

The management seemed to be at a loss regarding the union's unreasonable demands.

난감하다 (to be at a loss/in a tough spot) becomes 난감해하다.

4

그 작가는 독자들이 자신의 의도를 오해하는 것을 씁쓸해했다.

The author felt bitter that the readers misunderstood his intentions.

씁쓸하다 (to be bitter) becomes 씁쓸해하다.

5

시민단체는 기업의 환경 파괴 행위를 맹렬히 규탄하며 분개해했다.

Civic groups fiercely condemned and showed outrage at the corporation's environmental destruction.

분개하다 is a verb, let's use: 분통 터져하다 or 괘씸해하다. Let's use 분노스러워하다.

6

그는 자신의 초라한 처지를 처량해하며 술잔을 기울였다.

He drank his glass of liquor, feeling miserable about his pathetic situation.

처량하다 (to be miserable/pitiful) becomes 처량해하다.

7

대통령은 측근들의 비리 의혹에 대해 곤혹스러워하는 입장을 표명했다.

The president expressed a perplexed/troubled stance regarding the corruption allegations of his aides.

곤혹스럽다 becomes 곤혹스러워하다.

8

학계는 그 연구 결과의 신빙성을 의심스러워하며 추가 검증을 요구했다.

The academic community showed doubt about the reliability of the research results and demanded further verification.

의심스럽다 becomes 의심스러워하다.

1

그 철학자는 현대인들이 겪는 실존적 고독을 몹시 안타까워하며 저술에 임했다.

The philosopher wrote his book, deeply lamenting the existential loneliness experienced by modern people.

안타깝다 becomes 안타까워하다, used in a highly academic/literary context.

2

대중의 변덕스러운 기호를 맞추는 것을 버거워하던 예술가는 결국 은둔을 택했다.

The artist, who found it overwhelming to cater to the fickle tastes of the public, eventually chose seclusion.

버겁다 becomes 버거워하다, used as a modifier.

3

권력의 무상함을 뼈저리게 허무해하던 늙은 왕은 왕좌를 물려주었다.

The old king, feeling the profound futility of power, abdicated the throne.

허무하다 (to be futile/vain) becomes 허무해하다.

4

자신의 알량한 지식을 뽐내던 자가 진짜 전문가 앞에서 한없이 무안해하는 꼴이란.

What a sight it is to see someone who boasted of their petty knowledge become endlessly embarrassed in front of a true expert.

무안하다 becomes 무안해하다, used in a cynical literary tone.

5

역사의 소용돌이 속에서 무기력한 개인의 운명을 처절하게 비통해하는 서사시였다.

It was an epic poem that desperately mourned the fate of powerless individuals in the vortex of history.

비통하다 (to be grief-stricken) becomes 비통해하다.

6

그는 타인의 호의조차도 의심스러워할 만큼 깊은 인간 불신에 빠져 있었다.

He was sunk in such deep misanthropy that he found even the goodwill of others suspicious.

의심스럽다 becomes 의심스러워하다, showing extreme psychological state.

7

문명화라는 미명 아래 자행된 야만적 행태를 경악스러워하며 고발한 르포르타주다.

It is a reportage that exposes and expresses horror at the barbaric acts committed under the guise of civilization.

경악스럽다 becomes 경악스러워하다.

8

인간의 탐욕이 빚어낸 참사를 목도하며, 신마저도 이 세상을 개탄해할 것만 같았다.

Witnessing the tragedy wrought by human greed, it felt as though even God would lament this world.

개탄하다 is already a verb. Let's use 한탄스러워하다.

تلازمات شائعة

매우 슬퍼하다
아주 좋아하다
몹시 두려워하다
정말 싫어하다
깊이 후회하다
크게 기뻐하다
많이 아쉬워하다
조금 부끄러워하다
겉으로 드러내다
속으로 삭이다

العبارات الشائعة

아파하지 마세요

슬퍼하지 마세요

부러워할 것 없어요

귀여워해 주세요

어려워하지 말고 물어보세요

부담스러워하지 마세요

외로워하는 것 같아요

무서워 죽겠어요

좋아하는 음식

싫어하는 사람

يُخلط عادةً مع

~아/어 하다 vs ~게 보이다

~아/어 하다 vs ~는 것 같다

~아/어 하다 vs Direct adjectives (슬프다, 기쁘다)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

~아/어 하다 vs

~아/어 하다 vs

~아/어 하다 vs

~아/어 하다 vs

~아/어 하다 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

While strictly for third person, it can occasionally be used for the first person if the speaker is emphasizing their outward behavior rather than their internal feeling, though this is rare and advanced.

أخطاء شائعة
  • Using ~아/어 하다 for the first person (e.g., 나는 슬퍼해요).
  • Forgetting to change the subject particle (이/가) to the object particle (을/를).
  • Applying the pattern to non-emotion adjectives (e.g., 책상이 커하다).
  • Conjugating ㅂ-irregular verbs incorrectly (e.g., 무섭어하다 instead of 무서워하다).
  • Confusing the active display of ~아/어 하다 with the passive appearance of ~게 보이다.

نصائح

Particle Mapping

Always map your particles when converting sentences. If the original sentence is 'A가 B가 형용사다', the new sentence becomes 'A가 B를 형용사+아/어 하다'. For example, '나는 뱀이 무섭다' becomes '그는 뱀을 무서워하다'. This mental map will prevent the most common errors.

Memorize Irregulars

The majority of emotion verbs in Korean are ㅂ-irregulars. Do not try to conjugate them on the fly during conversation. Memorize words like 무서워하다, 외로워하다, and 부러워하다 as set vocabulary items to increase your speaking fluency.

Commands and Proposals

You cannot use imperative (commands) or propositive (let's) forms with adjectives. To say 'Don't be sad' or 'Let's be happy', you MUST use the ~아/어 하다 pattern. Say '슬퍼하지 마세요' and '기뻐합시다'.

Active vs Passive Display

Remember that ~아/어 하다 implies an active display of emotion. If someone is just sitting quietly but looks sad, use ~게 보이다 (슬퍼 보이다). If they are crying or sighing, use ~아/어 하다 (슬퍼하다).

The Concept of Nunchi

Using this grammar correctly shows you have good 'nunchi' (social awareness). It proves you understand that you cannot read minds and are respectfully observing others' behavior. It is a sign of cultural fluency.

Objective Reporting

When writing formal essays or reports, use this pattern to maintain an objective tone. Instead of claiming 'The citizens are angry', write 'The citizens are showing anger' (시민들이 분노해하고 있다). It sounds much more professional.

Listen for the Object

When listening to native speakers, pay attention to the object particle 을/를. If you hear it before an emotion word, you instantly know they are using the ~아/어 하다 pattern to describe someone else.

Expressing Empathy

This pattern is perfect for expressing empathy. If a friend tells you a sad story about their sibling, respond with '동생이 많이 슬퍼했겠네요' (Your sibling must have been very sad). It shows you are actively listening.

Combining with ~고 있다

To describe an emotion that is currently being displayed in real-time, combine the pattern with the progressive tense ~고 있다. '아이가 지금 아주 즐거워하고 있어요' (The child is acting very happy right now).

좋다 vs 좋아하다

Treat 좋다 (to be good) and 좋아하다 (to like) as the ultimate blueprint for this grammar point. If you understand why we say '날씨가 좋다' but '사과를 좋아하다', you understand the entire ~아/어 하다 concept.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Ah/Oh, Haha!' - When you see someone expressing an emotion (Ah/Oh!), you describe what they DO (Hada).

أصل الكلمة

Native Korean

السياق الثقافي

This grammar is the primary tool for expressing 'nunchi' - your observation of the room's mood.

Using this pattern correctly shows that you respect the boundary between your mind and theirs.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"친구가 왜 그렇게 슬퍼해요?"

"아이가 어떤 장난감을 제일 좋아해요?"

"부모님이 그 소식을 듣고 기뻐하셨어요?"

"사람들이 왜 그 영화를 지루해할까요?"

"강아지가 혼자 있으면 외로워하지 않아요?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe how your family members reacted to a recent event using ~아/어 하다.

Write about a time you observed someone being very scared or nervous.

Explain what kinds of things your best friend likes and dislikes.

Describe the mood of the crowd at a concert or sports game you attended.

Write a short story about a pet's emotional reactions to different situations.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Generally, no. You should use the base descriptive verb (adjective) to describe your own feelings. For example, say '나는 슬퍼요' (I am sad), not '나는 슬퍼해요'. Using it for yourself sounds like you are observing yourself from the outside. There are very rare, advanced poetic exceptions, but beginners should strictly avoid it. Stick to using it only for third parties.

Descriptive verbs (adjectives) are intransitive; they describe a state of the subject, so they use 이/가. When you add ~아/어 하다, you change the adjective into a transitive action verb. Action verbs require an object to act upon. Therefore, the thing causing the emotion becomes the object, requiring the 을/를 particle.

No, it only works with psych-adjectives, which are adjectives that describe human emotions, feelings, or physical sensations. You can use it with words like sad, happy, scared, or cold. You cannot use it with objective descriptive adjectives like big, small, red, or fast. You cannot say '책상이 커하다' (The desk acts big).

슬퍼하다 means the person is actively showing sadness through their behavior, like crying or sighing. It is an action. 슬퍼 보이다 means the person simply looks sad based on their visual appearance, even if they aren't actively doing anything. One is behavioral, the other is purely visual. Use ~아/어 하다 when there is an active display of emotion.

These are ㅂ-irregular verbs. When conjugating them with ~아/어 하다, you must drop the ㅂ at the end of the stem. Then, you add 우. Finally, you add 어 하다. So, 무섭다 becomes 무서 + 우 + 어 하다, which contracts to 무서워하다. This applies to many emotion verbs like 춥다, 덥다, and 외롭다.

Yes. While it translates to 'like' in English, grammatically in Korean, 좋아하다 is a transitive action verb derived from the adjective 좋다 (to be good). This is why you must say '사과를 좋아하다' (I like apples) instead of '사과가 좋아하다'. It follows all the rules of regular action verbs.

Absolutely. You simply conjugate the '하다' part of the pattern into the past tense. So, ~아/어 하다 becomes ~아/어 했다. For example, '친구가 슬퍼했어요' means 'My friend was acting sad' or 'My friend showed sadness'. You can conjugate it into any tense just like a normal verb.

You use this pattern combined with the negative imperative ~지 마세요. Because you are telling someone else to stop an action (the display of sadness), you must use the action verb form. Therefore, you say '슬퍼하지 마세요'. You cannot say '슬프지 마세요' because 슬프다 is an adjective, and you cannot command an adjective.

Yes, Koreans frequently use this pattern to describe the emotions and reactions of animals, essentially anthropomorphizing them. You can say '강아지가 주인을 기다려해요' or '고양이가 목욕을 싫어해요'. It is the standard way to describe a pet's observable feelings and preferences.

If the descriptive verb already ends in 하다, the conjugation is very simple. You just change the 하다 to 해 하다. Therefore, 피곤하다 (to be tired) becomes 피곤해하다 (to show tiredness). 지루하다 (to be boring) becomes 지루해하다 (to act bored). This is the easiest form of the pattern to remember.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!