전학하다
When students move to a different school, we use the verb 전학하다. This is very useful if you want to talk about changing schools. For example, if a student was in elementary school and then went to a new elementary school, they 전학했어요. Or if someone went to a new high school, they also 전학했어요. It's a simple way to say 'transfer schools'.
When you 전학하다 (jeonhakada), it means you're changing schools. This could be moving from one elementary school to another, or from one high school to another. It's a verb you use when a student officially leaves one educational institution to enroll in another.
For example, if a family moves to a new city, their child would likely 전학하다 to a new school in that city. It's a common term for students who are relocating their studies.
When you 전학하다 (jeonhakada), it means you are changing schools. This often happens if a family moves to a different area, or if a student wants to attend a different type of school. It's a common term used by students and parents in Korea.
For example, if a student moves from Seoul to Busan, they would 전학하다 to a new school in Busan. Or, if a high school student decides to switch from a general high school to a specialized arts high school, they would also 전학하다.
When you 전학하다 (jeonhakada), it means you are changing schools. This often happens if your family moves to a different area, or if you decide to attend a different type of school. It's not about graduating and going to a new level of education, but rather moving from one school to another of the same level, like from one high school to another high school. You might hear students say, "저 다음 주에 전학해요" (Jeo daeum ju-e jeonhakhaeyo), meaning "I'm transferring schools next week."
When someone 전학하다 (jeonhakada), it means they are transferring from one school to another. This verb is commonly used to describe a student changing schools, perhaps due to a family relocation or personal preference. It's an important term to know when discussing educational experiences or changes in a student's academic journey. For example, if a student moves to a new city, they would likely 전학하다 to a new school there.
When discussing education and schooling in Korea, you'll often encounter the verb 전학하다 (jeonhakada), which means 'to transfer schools.'
This term is used when a student moves from one educational institution to another, whether it's due to a family relocation, a change in academic focus, or other personal reasons.
The act of transferring schools is a common occurrence in the Korean educational system, reflecting the dynamic nature of student pathways.
Understanding 전학하다 is crucial for comprehending conversations and texts related to Korean student life and educational transitions.
전학하다 في 30 ثانية
- 전학하다 means to transfer schools.
- Use it when a student moves from one school to another.
- It's common for students who relocate.
§ What does it mean?
The Korean verb 전학하다 (jeonhakada) means 'to transfer schools' or 'to move from one school to another'. It's a common and practical term you'll hear when talking about education, especially for students who change schools due to family relocation, personal choice, or other circumstances.
- Definition
- To transfer schools; to move from one school to another.
It's important to understand that 전학하다 specifically refers to changing schools within the same level of education, such as moving from one middle school to another, or one high school to another. It's not typically used for graduating from one level and starting a new one (e.g., finishing middle school and starting high school).
제가 서울에서 부산으로 이사해서 전학했어요. (I moved from Seoul to Busan, so I transferred schools.)
우리 아들이 다음 달에 다른 초등학교로 전학할 거예요. (Our son will transfer to a different elementary school next month.)
§ When do people use it?
You'll encounter 전학하다 in various situations related to school life. Here are some common scenarios:
- Family Relocation: This is probably the most frequent reason. When a family moves to a different city or even a different neighborhood, their children often have to transfer schools.
- Personal or Academic Reasons: Sometimes students might transfer to a school that offers a specific program, has a better academic reputation, or to escape bullying.
- International Moves: Korean students returning from overseas or international students coming to Korea often use this term when enrolling in a new school system.
- Talking about Past Experiences: People often use it to share their childhood stories or explain their educational background.
Let's look at more examples to solidify your understanding:
그 학생은 작년에 제주도로 전학 갔어요. (That student transferred to Jeju Island last year.)
딸이 외국에서 살다가 한국으로 전학 왔어요. (My daughter lived abroad and then transferred to a school in Korea.)
Notice the use of 갔어요 (gas-seoyo) and 왔어요 (was-seoyo) after 전학하다. This is very common. 전학 가다 (jeonhak gada) means to 'go and transfer' (transfer away from the speaker's location), and 전학 오다 (jeonhak oda) means to 'come and transfer' (transfer to the speaker's location). This adds a nuance of direction to the transfer.
Understanding 전학하다 is key to discussing educational journeys and personal histories in Korean. It's a fundamental word for anyone talking about school experiences.
§ Understanding 전학하다 (Jeonhak-hada)
The Korean verb 전학하다 (jeonhak-hada) means 'to transfer schools' or 'to move from one school to another'. It's a compound verb formed from 전학 (jeonhak), meaning 'school transfer', and 하다 (hada), meaning 'to do'. This is a common pattern in Korean vocabulary where a noun followed by 하다 creates a verb for that action.
- DEFINITION
- To transfer schools; to move from one school to another.
You'll use 전학하다 when someone changes schools, whether it's due to moving to a new city, a change in academic focus, or other personal reasons. It's specifically for educational institutions, not for changing jobs or residences.
§ Basic Sentence Structure with 전학하다
The simplest way to use 전학하다 is with a subject. For example:
저는 전학했어요. (I transferred schools.)
Here, 저는 (jeoneun) is the subject 'I', and 전학했어요 is the past tense of 전학하다 in polite form.
§ Specifying the New School: ~으로/로 전학하다
When you want to mention the school someone is transferring to, you'll use the particle ~으로/로 (eureo/ro), which indicates direction or destination. If the preceding noun ends with a consonant, use 으로. If it ends with a vowel or ㄹ, use 로.
학교 (hakgyo - school, ends in vowel) → 학교로 전학하다
서울대학교 (Seoul Daehakgyo - Seoul University, ends in vowel) → 서울대학교로 전학하다
동생이 이번 달에 다른 학교로 전학해요. (My younger sibling is transferring to another school this month.)
저는 캐나다로 전학하고 싶어요. (I want to transfer to Canada [a school in Canada].)
§ Specifying the Old School: ~에서 전학하다
If you want to mention the school someone is transferring from, you use the particle ~에서 (eseo), which indicates the starting point of an action.
저는 작년에 서울고등학교에서 전학왔어요. (Last year, I transferred from Seoul High School.)
Notice the use of 전학왔어요 (jeonhak-waseoyo). Adding 오다 (oda - to come) after 전학하다 emphasizes that the person came from that school. Similarly, you might see 전학가다 (jeonhak-gada), using 가다 (gada - to go), to emphasize going to a new school.
§ Combining Both: From and To
You can also combine both particles to express transferring from one school to another in a single sentence.
그 학생은 부산에서 서울로 전학왔어요. (That student transferred from Busan to Seoul [a school in Busan to a school in Seoul].)
§ Common Uses and Contexts
전학하다 is often used in conversations about students, family moves, or academic changes. It's a very practical verb to know when talking about education in Korea.
우리 아들이 고등학교에 전학해야 해요. (Our son has to transfer to high school [implying a specific high school or 'a' high school for the first time]).
In this case, 고등학교에 (to high school) uses the particle 에 (e) as a general destination marker, which is also common when referring to attending a school.
Mastering 전학하다 will help you talk about important life changes for students in Korean. Pay attention to the particles ~으로/로 (to) and ~에서 (from) to clearly convey your meaning.
§ Understanding 전학하다 in Context
When you're learning Korean, it's really helpful to know how words are used in real life. The word 전학하다 (jeonhakada) means 'to transfer schools.' It's a verb you'll hear a lot, especially when talking about students and education. Let's look at how it pops up in everyday conversations, school environments, and even the news.
§ Everyday Conversations About School Transfers
You'll often hear 전학하다 when people are discussing changes in a student's schooling. This could be due to a family moving, seeking a better educational environment, or other personal reasons. It’s a common topic among parents, students, and teachers.
- Korean Word
- 전학하다
- Definition
- To transfer schools; to move from one school to another.
저희 아이가 다음 달에 다른 학교로 전학해요. (Our child is transferring schools next month.)
그 친구는 갑자기 전학을 가서 못 만나요. (That friend transferred schools suddenly, so I can't meet them.)
§ In School and Educational Settings
In schools, 전학하다 is a very common term. Teachers use it when talking about students joining or leaving their class, and school administrators use it for official procedures. You might see it in school announcements or documents.
Student Perspective: Students might say they are going to 전학하다 if their family moves to a new city.
Teacher Perspective: A teacher might inform the class that a new student will 전학하다 next week.
School Administration: Forms for school transfers will often use this word.
새로운 친구가 다음 주에 우리 반으로 전학 올 거예요. (A new friend will transfer to our class next week.)
많은 학생들이 학군 때문에 전학을 갑니다. (Many students transfer schools because of the school district.)
§ In the News
While less frequent than in daily conversations or school contexts, 전학하다 can appear in news articles related to education. This might be about policies affecting student transfers, or stories about individual students who have transferred due to unique circumstances, like a professional athlete moving for training, or a family relocating for a parent's job.
유명 운동선수 자녀의 전학 소식이 화제가 되었다. (The news of a famous athlete's child transferring schools became a hot topic.)
새로운 교육 정책으로 인해 전학 절차가 더 쉬워졌다. (Due to the new education policy, the transfer school procedure has become easier.)
§ Key Takeaways
Understanding 전학하다 is essential for talking about education in Korea. It's a practical word that you'll encounter in various contexts related to schooling. Remember that Korean often uses '하다' verbs, and you can often split them into a noun + '하다' or another verb like '가다' or '오다' to convey slightly different nuances.
حقيقة ممتعة
Many Korean verbs are formed by adding '하다' to a noun or a Sino-Korean root, which makes them easy to identify and understand if you know the root's meaning.
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
-았/었/였다
저는 지난달에 서울로 전학했어요. (I transferred schools to Seoul last month.)
-(으)려고 하다
새로운 학교로 전학하려고 해요. (I'm planning to transfer to a new school.)
-고 싶다
이 학교는 너무 멀어서 전학하고 싶어요. (This school is too far, so I want to transfer.)
-지 않다
저는 전학하지 않았어요. (I did not transfer schools.)
-아/어/여야 하다
다른 지역으로 이사하면 전학해야 해요. (If you move to another region, you have to transfer schools.)
أمثلة حسب المستوى
저는 지난달에 새 학교로 전학했어요.
I transferred to a new school last month.
내 동생은 초등학교 때 두 번 전학했어요.
My younger sibling transferred schools twice in elementary school.
우리는 곧 다른 도시로 이사 가서 전학해야 해요.
We're moving to another city soon, so I have to transfer schools.
친구가 갑자기 전학 가서 정말 놀랐어요.
My friend suddenly transferred schools, and I was really surprised.
전학하는 것이 처음이라서 조금 긴장돼요.
It's my first time transferring schools, so I'm a little nervous.
새로운 학교에 전학 가면 친구들을 어떻게 사귀죠?
When I transfer to a new school, how do I make friends?
선생님은 제가 왜 전학했는지 물어보셨어요.
The teacher asked why I transferred schools.
우리 반에 새로 전학 온 학생이 있어요.
There's a new student who transferred to our class.
우리 아이가 이번 여름에 다른 도시로 전학할 거예요.
Our child will transfer schools to another city this summer.
전학하고 나서 새로운 친구들을 많이 사귀었어요.
After transferring schools, I made many new friends.
제가 어렸을 때 자주 전학해서 적응하는 게 힘들었어요.
When I was young, I transferred schools often, so it was hard to adjust.
고등학교 때 전학해서 졸업까지 같은 학교를 다녔어요.
I transferred schools in high school and attended the same school until graduation.
그 학생은 건강 문제로 시골 학교로 전학해야 했어요.
That student had to transfer schools to a rural school due to health issues.
만약 전학을 결정하면, 학교 사무실에 서류를 제출해야 합니다.
If you decide to transfer schools, you need to submit documents to the school office.
전학 가기 전에 현재 학교 선생님들께 인사를 드렸어요.
Before transferring schools, I said goodbye to my current school teachers.
부모님 직장 때문에 갑자기 전학하게 되었어요.
I suddenly had to transfer schools because of my parents' work.
아이가 도시의 다른 학교로 전학해야 해서 걱정이에요.
I'm worried because my child has to transfer to another school in the city.
새로운 환경에 적응하기 위해 전학을 결정했습니다.
I decided to transfer schools to adapt to a new environment.
전학 온 지 얼마 안 돼서 아직 친구가 많지 않아요.
I haven't been here long since transferring, so I don't have many friends yet.
그는 부모님의 직장 때문에 지방으로 전학하게 되었다.
He had to transfer to a provincial school because of his parents' work.
친구들과 헤어지는 것이 아쉬웠지만, 전학은 새로운 시작이었다.
It was sad to part with friends, but transferring was a new beginning.
전학 절차가 복잡해서 준비할 서류가 많아요.
The transfer process is complicated, so there are many documents to prepare.
고등학교 때 전학을 두 번이나 해서 여러 학교를 경험했다.
I transferred schools twice in high school, so I experienced several schools.
선생님은 전학 온 학생에게 특별히 신경 써주셨다.
The teacher paid special attention to the student who transferred.
고등학교 때 아버지가 다른 도시로 전근을 가셔서 저도 전학해야 했어요.
When I was in high school, my father was transferred to another city, so I also had to transfer schools.
전근을 가다 (to be transferred for work)
새로운 환경에 적응하는 것이 어려웠지만, 다행히 좋은 친구들을 많이 만났어요.
It was difficult to adjust to the new environment, but luckily I met many good friends.
환경에 적응하다 (to adapt to an environment)
아이가 갑자기 전학 가고 싶다고 해서 놀랐어요. 무슨 일이 있었을까요?
I was surprised because my child suddenly said they wanted to transfer schools. What could have happened?
무슨 일이 있었을까요? (What could have happened? - rhetorical question)
전학 온 학생들을 위해 학교에서 특별 프로그램을 마련하는 것이 좋을 것 같아요.
I think it would be good for the school to prepare special programs for transfer students.
마련하다 (to prepare/arrange)
대학교 때는 한 번도 전학을 생각해 본 적이 없는데, 요즘은 가끔 그런 생각이 들어요.
When I was in university, I never thought about transferring, but these days I sometimes have such thoughts.
생각해 본 적이 없다 (never thought about it)
친구 중에는 초등학교 때부터 대학교까지 전학 한 번 없이 한 학교만 다닌 친구도 있어요.
Among my friends, there's one who attended only one school from elementary school to university without ever transferring.
한 번 없이 (without even once)
전학을 고민 중이라면, 미리 학교를 방문해서 분위기를 살펴보는 것이 중요해요.
If you are considering transferring schools, it's important to visit the school beforehand and check out the atmosphere.
고민 중이다 (in the middle of worrying/considering)
어떤 이유로든 전학을 결정했다면, 새로운 시작을 응원해 주고 싶어요.
If you've decided to transfer for any reason, I want to cheer for your new beginning.
응원해 주다 (to cheer for someone)
그는 고등학교 때 부모님의 직장 때문에 여러 번 전학해야 했다.
He had to transfer schools several times in high school due to his parents' jobs.
전학하다 (to transfer schools) + -아야 하다 (to have to)
새로운 환경에 적응하는 데 시간이 좀 걸렸지만, 그녀는 결국 친구들을 사귀고 학교생활을 즐겼다.
It took her some time to adjust to the new environment, but she eventually made friends and enjoyed school life.
적응하다 (to adapt) + -는 데 시간이 걸리다 (to take time to do something)
전학을 결정하기 전에 새로운 학교의 교육 과정과 학업 분위기를 신중하게 고려해야 합니다.
Before deciding to transfer, you should carefully consider the new school's curriculum and academic atmosphere.
전학 (transfer) + -을 결정하다 (to decide) + -기 전에 (before doing something)
아이가 갑작스럽게 전학을 가게 되어 많이 당황했지만, 다행히 잘 적응해 주었다.
The child was very flustered by the sudden school transfer, but fortunately, they adapted well.
갑작스럽게 (suddenly) + 전학을 가다 (to transfer schools) + -게 되다 (to end up doing something)
해외로 이주하게 되어 아이들이 현지 학교로 전학하게 될 예정입니다.
We are moving abroad, so the children are scheduled to transfer to local schools.
이주하다 (to immigrate) + -게 되다 (to end up doing something) + -ㄹ 예정입니다 (to be scheduled to do something)
전학 온 학생들을 환영하기 위해 학급 친구들이 작은 파티를 열어주었다.
To welcome the transfer students, classmates held a small party.
전학 오다 (to transfer to a new school) + -기 위해 (in order to do something)
아버지가 지방으로 발령받으면서 온 가족이 이사하고 아이들은 다른 학교로 전학해야 했다.
As my father was transferred to a provincial area, the whole family moved, and the children had to transfer to different schools.
발령받다 (to be transferred/assigned) + -으면서 (while doing something)
그는 대학원 진학을 위해 자신이 원하는 분야의 전문성을 갖춘 학교로 전학하는 것을 고려 중이다.
He is considering transferring to a school with expertise in his desired field for graduate school admission.
진학 (advancing to a higher level of education) + -을 위해 (for the purpose of) + 고려 중이다 (to be considering)
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
새로운 학교로 전학해야 해요.
I have to transfer to a new school.
왜 전학했어요?
Why did you transfer schools?
친구가 다음 주에 전학할 거예요.
My friend will transfer next week.
그는 다른 도시로 전학했어요.
He transferred to another city.
저는 초등학교 때 전학했어요.
I transferred schools in elementary school.
전학하는 것이 힘들었어요.
Transferring schools was difficult.
언제 전학 왔어요?
When did you transfer here?
우리 아들이 전학하고 싶어 해요.
Our son wants to transfer schools.
전학 가기 전에 작별 인사를 했어요.
I said goodbye before transferring schools.
고등학교 때 전학 경험이 있어요?
Do you have experience transferring schools in high school?
يُخلط عادةً مع
This is a more general phrase meaning 'to move schools' and can sometimes be used interchangeably with '전학하다' in casual conversation, but '전학하다' is the formal and specific term for an official transfer.
Similar to '학교를 옮기다', this also means 'to change schools'. While it can imply transferring, '전학하다' is the precise verb for the action of officially transferring enrollment.
This simply means 'to go to a different school'. It doesn't carry the nuance of a formal transfer of enrollment like '전학하다' does. You might say this if you're visiting another school or attending a short-term program there.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"눈이 높다"
To have high standards (literally: eyes are high)
그녀는 눈이 높아서 남자 친구가 없어요.
neutral"발이 넓다"
To have a wide network of acquaintances (literally: feet are wide)
그 사람은 발이 넓어서 모르는 사람이 없어요.
neutral"입이 짧다"
To be a picky eater (literally: mouth is short)
우리 아이는 입이 짧아서 먹는 게 힘들어요.
neutral"귀가 얇다"
To be easily swayed/gullible (literally: ears are thin)
제 친구는 귀가 얇아서 광고를 잘 믿어요.
neutral"손이 크다"
To be generous or do things on a large scale (literally: hands are big)
우리 할머니는 손이 커서 음식을 많이 만들어요.
neutral"배가 아프다"
To be jealous (literally: stomach hurts)
친구가 승진해서 배가 아팠어요.
neutral"어깨가 무겁다"
To feel a heavy burden/responsibility (literally: shoulders are heavy)
새로운 프로젝트를 맡으니 어깨가 무거워요.
neutral"마음을 먹다"
To make up one's mind (literally: eat one's heart)
한국어를 열심히 배우기로 마음을 먹었어요.
neutral"찬물을 끼얹다"
To pour cold water on someone's enthusiasm/plans (literally: throw cold water)
좋은 분위기에 찬물을 끼얹지 마세요.
neutral"바람을 쐬다"
To get some fresh air/clear one's head (literally: air oneself)
답답할 때는 밖에 나가서 바람을 쐬는 게 좋아요.
neutralسهل الخلط
Often confused with simply changing schools, but '전학하다' specifically refers to the official process of transferring enrollment from one school to another.
It implies a formal change of educational institution rather than just attending a different school for a short period or graduating and moving to a new level of education.
저는 지난달에 서울에서 부산으로 전학했어요. (I transferred schools from Seoul to Busan last month.)
Both involve starting at a school, but '입학하다' is for entering a school for the first time or entering a new level of education (e.g., elementary to middle school).
'입학하다' is admission to a school; '전학하다' is a transfer between schools of the same level.
제 아들은 내년에 초등학교에 입학해요. (My son will enter elementary school next year.)
Both signify leaving a school, but '졸업하다' means completing a course of study.
'졸업하다' is about finishing your education at a particular institution; '전학하다' is moving to another school before finishing.
저는 작년에 대학교를 졸업했어요. (I graduated from university last year.)
Both involve a temporary break from studies, but '휴학하다' is a temporary leave of absence.
'휴학하다' means to take a break from school and return later; '전학하다' means to permanently leave one school to attend another.
저는 군대에 가기 위해 휴학했어요. (I took a leave of absence from school to go to the military.)
Both involve leaving a school permanently, but '퇴학하다' is typically involuntary or due to disciplinary reasons.
'퇴학하다' is expulsion or dropping out; '전학하다' is a planned transfer to another institution.
그 학생은 학교 규칙을 어겨서 퇴학당했어요. (That student was expelled for breaking school rules.)
أنماط الجُمل
학교로 전학하다
새 학교로 전학했어요. (I transferred to a new school.)
~에서 ~로 전학하다
서울에서 부산으로 전학 갔어요. (I transferred from Seoul to Busan.)
전학 가다
그는 다른 학교로 전학 갔습니다. (He transferred to another school.)
전학 오다
새로운 친구가 전학 왔어요. (A new friend transferred here.)
전학을 가다/오다
전학을 가는 것이 힘들었어요. (It was hard to transfer schools.)
전학시키다
부모님이 저를 다른 학교로 전학시켰어요. (My parents made me transfer to another school.)
전학을 고려하다
그는 전학을 고려 중입니다. (He is considering transferring schools.)
전학 절차를 밟다
전학 절차를 밟고 있습니다. (I am going through the transfer process.)
كيفية الاستخدام
When using 전학하다 (jeonhakada), it implies a permanent move from one educational institution to another. This verb is commonly used by students or parents when a student changes schools due to reasons like moving house, dissatisfaction with the current school, or seeking better educational opportunities elsewhere. It can be used in various tenses to reflect when the transfer happened or will happen.
A common mistake is confusing 전학하다 with other verbs that imply changing something. While 전학하다 specifically refers to changing schools, verbs like 이직하다 (ijikhada - to change jobs) or 이사하다 (isahada - to move house) are for different contexts. Another mistake can be using it when a student temporarily attends a different school for a short period, which would typically be referred to with different phrases like 교환학생으로 가다 (gyohwanhaksaengeuro gada - to go as an exchange student).
نصائح
Basic Meaning of 전학하다
전학하다 (jeon-hak-ha-da) literally means 'to transfer schools.' It's used when a student moves from one school to another.
Using 전학하다 in Sentences
You can use it like this: '저는 다음 달에 전학해요.' (I transfer schools next month.) or '어디로 전학 가요?' (Where are you transferring schools to?)
Past Tense Usage
To say 'transferred schools' in the past tense, you would say: '저는 작년에 전학했어요.' (I transferred schools last year.)
전학 vs. 편입
While 전학하다 is for students moving between schools of the same level (e.g., elementary to elementary), 편입하다 (pyeon-ip-ha-da) is used for transferring to a university or college.
Formal vs. Informal
전학하다 is a standard verb. You can use it in both formal and informal contexts by adjusting the ending. For example, '전학합니다' (formal) or '전학해' (informal).
Related Noun: 전학
The noun form is 전학 (jeon-hak), meaning 'school transfer.' You might hear '전학 수속' (jeon-hak su-sok), meaning 'transfer procedures.'
Often Used with '가다' or '오다'
It's common to combine 전학하다 with '가다' (to go) or '오다' (to come) to specify the direction of the transfer. E.g., '저희 학교로 전학 왔어요.' (They transferred to our school.)
When a New Student Arrives
If a new student joins your class, you could say: '우리 반에 전학생이 왔어요.' (A transfer student came to our class.) 전학생 (jeon-hak-saeng) means 'transfer student'.
Why Students Transfer
Students might transfer schools due to moving house or wanting to attend a different type of school. You don't need a specific reason when using the verb.
Practice with Sentences
Try making a few sentences. For example: '저는 다음 달에 다른 학교로 전학 갈 거예요.' (I will transfer to another school next month.)
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'jeon' (전, meaning 'before' or 'previous') school, and 'hak' (학, meaning 'study' or 'school') being changed. So, 'jeon-hak-hada' is literally 'previous school change to do'.
ربط بصري
Picture a student packing a backpack and moving from one school building to another, with '전학하다' written above the moving truck.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe a situation in Korean where someone you know transferred schools. For example: '제 친구는 작년에 다른 도시로 전학했어요.' (My friend transferred to another city last year.)
أصل الكلمة
Sino-Korean
المعنى الأصلي: 전 (轉) meaning 'to turn, to transfer' + 학 (學) meaning 'to learn, school' + 하다 (하다) meaning 'to do'
Korean (Sino-Korean vocabulary)السياق الثقافي
In Korea, transferring schools (전학) can be a significant event for students, often due to family relocation or sometimes seeking a better educational environment. It's common for students to mention their '전학' experience when getting to know new classmates.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة전학하다 (jeonhakada) specifically means 'to transfer schools' or 'to move from one school to another'. It's different from just 'moving house' (이사하다) or 'graduating' (졸업하다). It implies continuing your education at a different institution at the same level.
Yes, 전학하다 can be used for any level of school, from elementary to high school. For universities, it's more common to use 편입학하다 (pyeoniphakada) for 'transferring universities', although 전학하다 isn't strictly incorrect.
You typically use it with the particle 에 (e) to indicate the school you're transferring to, or 에서 (eseo) to indicate the school you're transferring from.
Examples:
새 학교에 전학했어요. (Sae hakgyoe jeonhakhaesseoyo.) - I transferred to a new school.
서울에서 부산으로 전학했어요. (Seoureseo busaneuro jeonhakhaesseoyo.) - I transferred from Seoul to Busan.
Yes, it's a very common word, especially if you or someone you know has transferred schools. It comes up naturally when talking about school life or changes in education.
Not really. 전학하다 is already quite straightforward. There aren't specific slang terms for it. You might hear people just say '학교를 옮겼어요' (hakgyoreul omgyeosseoyo), meaning 'I moved schools', which is similar but less formal.
The noun form is 전학 (jeonhak). You can say '전학을 가다' (jeonhageul gada) or '전학을 오다' (jeonhageul oda) which also mean 'to transfer schools'.
No, 전학하다 specifically refers to changing schools. If you're just changing classes within the same school, you'd use a different phrase like '반을 바꾸다' (baneul bakkuda - to change class) or '학년을 옮기다' (hangnyeoneul omgida - to change grade).
People transfer schools for various reasons:
1. Family relocation (가족 이사 - gajok isa)
2. Bullying (학교 폭력 - hakgyo pongnyeok)
3. Seeking a better educational environment (더 나은 교육 환경 - deo naeun gyoyuk hwangyeong)
Yes, you can still use 전학하다. You might say '두 번 전학했어요' (du beon jeonhakhaesseoyo - I transferred schools twice) or '여러 번 전학했어요' (yeoreobeon jeonhakhaesseoyo - I transferred schools many times).
Not really proverbs, but you might hear expressions like '전학 온 학생' (jeonhak on haksaeng - a transfer student) or '전학 가는 친구' (jeonhak ganeun chingu - a friend who is transferring schools). These are common phrases directly related to the action of transferring.
اختبر نفسك 162 أسئلة
저는 새로운 학교로 ___.
To say 'I transfer schools,' you use '전학해요' (전학하다 in its dictionary form). The other options mean 'eat,' 'sleep,' and 'go' respectively.
친구가 다른 도시로 ___.
To say 'My friend transferred schools to another city,' you use '전학했어요' (past tense of 전학하다). The other options mean 'exercise,' 'study,' and 'dance' respectively.
내년에 ___ 싶어요.
To say 'I want to transfer schools next year,' you use '전학하고 싶어요' (전학하다 combined with the '-고 싶다' grammar for 'want to'). The other options mean 'play,' 'read a book,' and 'shop' respectively.
그 학생은 여기에 새로 ___.
To say 'That student transferred here newly,' you can use '전학 왔어요' (literally 'transferred and came'). The other options mean 'comes,' 'sits,' and 'stands' respectively.
저는 중학교 때 ___ 경험이 있어요.
To say 'I have the experience of transferring schools in middle school,' you use '전학한' (the adjectival form of 전학하다). The other options mean 'cooked,' 'slept,' and 'drawn' respectively.
어제 제 동생이 다른 학교로 ___.
To say 'Yesterday my younger sibling transferred to another school,' you use '전학했습니다' (formal past tense of 전학하다). The other options mean 'went,' 'came,' and 'met' respectively.
Which of these means 'to transfer schools'?
'전학하다' means to transfer schools. '공부하다' is to study, '운동하다' is to exercise, and '자다' is to sleep.
If you move to a new school, what verb do you use?
When you move from one school to another, the correct verb is '전학하다'.
Which sentence uses '전학하다' correctly?
'전학하다' is used to describe the action of transferring to a school. The other sentences are grammatically incorrect or nonsensical with '전학하다'.
전학하다 means 'to sing a song'.
No, '전학하다' means 'to transfer schools'. 'To sing a song' is '노래하다'.
If you change schools, you '전학하다'.
Yes, '전학하다' is the correct verb to use when you change schools.
The word '전학하다' is only used for eating.
No, '전학하다' is for transferring schools. The word for eating is '먹다'.
I am transferring schools.
My friend transferred schools.
My older sister will transfer schools next semester.
Read this aloud:
저는 학교를 전학해요.
Focus: 전학해요 (jeon-hak-hae-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
제 친구는 전학했어요.
Focus: 전학했어요 (jeon-hak-haet-sseo-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언니가 다음 학기에 전학할 거예요.
Focus: 전학할 거예요 (jeon-hak-hal geo-ye-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are telling a friend that your younger sibling will transfer schools next year. Write a simple sentence in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 동생은 내년에 전학할 거예요.
Write a sentence saying 'I transferred schools last year' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 작년에 전학했어요.
Your friend asks you, 'Did you transfer schools?' How would you ask this in Korean?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
전학했어요?
What did Min-su do?
Read this passage:
민수 씨는 새로운 학교로 전학했어요. 친구들이 많아요. 새 학교가 정말 좋아요.
What did Min-su do?
The first sentence says '민수 씨는 새로운 학교로 전학했어요,' which means 'Min-su transferred to a new school.'
The first sentence says '민수 씨는 새로운 학교로 전학했어요,' which means 'Min-su transferred to a new school.'
When will the older brother transfer schools?
Read this passage:
우리 오빠는 다음 달에 전학해요. 그래서 우리는 다른 도시로 이사 갈 거예요. 조금 슬퍼요.
When will the older brother transfer schools?
The first sentence says '우리 오빠는 다음 달에 전학해요,' which means 'My older brother will transfer schools next month.'
The first sentence says '우리 오빠는 다음 달에 전학해요,' which means 'My older brother will transfer schools next month.'
How many times did the speaker transfer schools in high school?
Read this passage:
저는 고등학교 때 전학을 두 번 했어요. 새로운 친구들을 만나는 것은 항상 재미있었어요.
How many times did the speaker transfer schools in high school?
The first sentence says '저는 고등학교 때 전학을 두 번 했어요,' which means 'I transferred schools twice in high school.'
The first sentence says '저는 고등학교 때 전학을 두 번 했어요,' which means 'I transferred schools twice in high school.'
This sentence means 'I am a new student.' The word order in Korean is subject-adjective-noun-verb.
This sentence means 'Where are you from?' In Korean, the question word often comes before the verb.
This sentence means 'This is my book.' The possessive '내' (my) comes before the noun '책' (book).
저는 다음 학기에 다른 학교로 ___.
The sentence indicates moving to another school in the next semester, so '전학했어요' (transferred schools) is the most suitable verb.
새로운 환경에 적응하기 위해 ___ 노력이 필요해요.
The sentence talks about adapting to a new environment, implying the act of transferring schools. Therefore, '전학하는' (transferring schools) fits best.
어렸을 때 친구와 함께 ___ 경험이 있어요.
The sentence describes a past experience of transferring schools with a friend, making '전학했던' (had transferred schools) the correct choice.
우리 아이는 새로운 학교에 잘 ___.
The sentence implies that the child will be transferring to a new school. '전학할 거예요' (will transfer schools) is the appropriate future tense.
부모님 때문에 저는 어릴 때 여러 번 ___.
The sentence states that due to parents, the speaker transferred schools multiple times when young. '전학했어요' (transferred schools) is the correct past tense.
대학교 때 전공을 바꾸려고 ___ 생각했어요.
The sentence discusses changing majors in university, which might involve transferring schools. '전학을' (transfer of schools) is the best fit as an object of '생각했어요' (thought about).
Which word means 'to transfer schools'?
'전학하다' (jeonhak-hada) specifically means to transfer schools. '공부하다' (gongbu-hada) means to study, '학교' (hakgyo) means school, and '친구' (chin-gu) means friend.
When you move from one school to another, what verb would you use in Korean?
The correct verb for transferring schools is '전학하다'. The other options are verbs for eating, sleeping, and playing.
Choose the best Korean word to complete the sentence: 저는 새 학교로 ___.
The sentence means 'I transferred to a new school.' '전학했습니다' is the past tense of '전학하다' and fits the meaning.
'전학하다' means to transfer schools.
Yes, '전학하다' directly translates to 'to transfer schools' or 'to move from one school to another.'
You would use '전학하다' if you moved to a new house, but stayed at the same school.
'전학하다' is specifically for changing schools. If you only move houses but stay at the same school, you wouldn't use this word.
The word '전학하다' can be used for both elementary school and university transfers.
'전학하다' is a general term for transferring schools and can be applied to different levels of education, including elementary school, middle school, high school, and even university.
Listen for when the person will transfer schools.
Listen for how the speaker feels about their friend transferring schools.
Listen for the speaker's thoughts on the decision to transfer schools.
Read this aloud:
새로운 학교로 전학하고 싶어요.
Focus: 전학하고 싶어요
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
어제 제 동생이 전학했어요.
Focus: 동생이 전학했어요
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
왜 전학해야 하나요?
Focus: 왜 전학해야 하나요?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are moving to a new city. Write a short sentence in Korean about transferring schools.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 새로운 도시로 이사해서 전학해야 해요.
Your friend is asking why you look sad. Write a short sentence in Korean explaining that you have to transfer schools.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제가 전학해야 해서 슬퍼요.
Write a short sentence in Korean about someone who transferred schools and made new friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그는 전학했지만, 새로운 친구를 많이 사귀었어요.
민지는 왜 전학했습니까?
Read this passage:
민지는 작년에 제주도에서 서울로 전학했습니다. 처음에는 조금 힘들었지만, 이제는 서울 학교생활에 아주 만족하고 있습니다. 새로운 친구들도 많이 사귀었어요.
민지는 왜 전학했습니까?
The passage states that Minji transferred from Jeju Island to Seoul, implying she moved to Seoul.
The passage states that Minji transferred from Jeju Island to Seoul, implying she moved to Seoul.
화자는 왜 두 번째 전학이 더 쉬웠다고 말합니까?
Read this passage:
저는 고등학교 때 전학을 두 번 했습니다. 처음 전학했을 때는 적응하기 어려웠지만, 두 번째는 더 쉬웠어요. 새로운 환경에 익숙해지는 방법을 알게 되었거든요.
화자는 왜 두 번째 전학이 더 쉬웠다고 말합니까?
The speaker says they learned how to adapt to new environments the second time.
The speaker says they learned how to adapt to new environments the second time.
화자의 동생은 무엇을 앞두고 있습니까?
Read this passage:
제 동생은 곧 고등학교로 전학 갈 예정입니다. 걱정이 많지만, 저는 동생에게 '새로운 시작이야!'라고 말해주었어요. 새로운 학교에서 좋은 경험을 하기를 바랍니다.
화자의 동생은 무엇을 앞두고 있습니까?
The passage states that the speaker's sibling is going to transfer to high school soon.
The passage states that the speaker's sibling is going to transfer to high school soon.
This sentence means 'I transferred to a new school.' The Korean sentence structure generally follows Subject-Object-Verb, and particles like -는/은 (topic marker) and -로 (to/toward) help indicate the function of each word.
This sentence means 'He is planning to transfer from Seoul to Busan.' The particles -에서 (from) and -으로 (to/toward) show the origin and destination of the transfer, and '-할 예정입니다' indicates a future plan.
This sentence means 'My friend suddenly transferred schools, so I was sad/disappointed.' '-가서' indicates the reason for the feeling of '아쉬웠어요' (feeling sad/disappointed).
저는 새로운 도시로 이사해서 학교를 _______ 할 거예요.
Moving to a new city implies changing schools, which is '전학하다'.
동생이 초등학교에서 중학교로 _______ 때 많이 긴장했어요.
When moving from elementary to middle school, it's a '전학' (transfer).
이번 학기에 친구가 다른 학교로 _______ 간다고 해요. (My friend is going to ___ to another school this semester.)
The context '다른 학교로 간다고 해요' (is going to another school) clearly indicates '전학' (transfer schools).
아이가 새 학교에 잘 _______ 했으면 좋겠어요. (I hope my child adapts well to the new school after ___. )
The blank here refers to the act of transferring, which would then be followed by adapting to the new school.
가족 이사 때문에 작년에 고등학교를 _______ 했습니다. (Because of my family moving, I ___ high school last year.)
Moving due to family relocation often results in a school transfer, '전학'.
새로운 환경에 적응하는 데 시간이 좀 걸리겠지만, _______ 후에 잘 해낼 거예요. (It will take some time to adapt to the new environment, but after ___, I will do well.)
Adapting to a new environment after '전학' (transferring schools) is a common experience.
다음 중 '전학하다'와 의미가 가장 비슷한 것은?
'전학하다'는 한 학교에서 다른 학교로 옮기는 것을 의미합니다. '학교를 옮기다'가 가장 유사한 표현입니다.
어떤 상황에서 '전학하다'라는 단어를 사용해야 할까요?
'전학하다'는 주로 학생이 학교를 바꾸어 다른 학교에 다니게 될 때 사용합니다.
빈칸에 들어갈 가장 적절한 단어는? "어제 제 친구가 서울로 이사 가서 다른 학교로 ___게 되었어요."
친구가 서울로 이사 갔으니, 다니던 학교를 그만두고 다른 학교로 옮기는 상황이므로 '전학하다'가 가장 적절합니다.
대학교에 처음 들어가는 학생은 '전학하다'라는 표현을 사용한다.
'전학하다'는 이미 학교에 다니던 학생이 다른 학교로 옮길 때 사용하는 표현입니다. 대학교에 처음 들어가는 것은 '입학하다'라고 합니다.
친구가 외국으로 이민을 가서 그곳에서 학교를 다니게 되면 '전학했다'고 말할 수 있다.
국내든 해외든, 학교를 옮기는 상황이라면 '전학하다'라는 표현을 사용할 수 있습니다.
학기 중에 학교를 잠시 쉬는 것을 '전학하다'라고 한다.
학기 중에 학교를 잠시 쉬는 것은 '휴학하다'라고 합니다. '전학하다'는 학교를 아예 옮기는 것입니다.
The speaker is talking about transferring to a new school.
Someone's friend transferred schools this semester.
The question is about worries related to transferring schools.
Read this aloud:
저는 내년에 해외로 전학할 계획이에요.
Focus: 전학할 계획이에요
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
왜 전학을 결정하셨나요?
Focus: 전학을 결정하셨나요
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 학교에 전학하고 나서 친구를 많이 사귀었어요.
Focus: 전학하고 나서 친구를 많이 사귀었어요
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had to transfer schools. Write 2-3 sentences in Korean explaining why you transferred and how you felt about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 가족이 이사해서 전학하게 되었어요. 처음에는 조금 걱정했지만, 새로운 학교에서 좋은 친구들을 많이 만났습니다.
Your friend is thinking about transferring schools. Write 2-3 sentences giving them advice in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
전학을 고민하고 있다면, 먼저 새로운 학교에 대해 잘 알아보세요. 그리고 부모님이나 선생님과도 이야기해 보는 것이 좋을 것 같아요.
Describe a hypothetical situation where a student might need to transfer schools. Write 2-3 sentences in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
어떤 학생은 부모님의 직장 때문에 다른 도시로 이사해서 전학해야 할 수도 있습니다. 아니면 현재 학교의 교육 방식이 자신과 맞지 않아서 전학을 선택할 수도 있어요.
민준이가 전학한 후 가장 재미있어 하는 수업은 무엇인가요?
Read this passage:
민준이는 지난 학기에 서울에서 부산으로 전학했어요. 처음에는 낯선 환경 때문에 적응하기 어려웠지만, 새로운 친구들이 많이 도와주어서 지금은 학교생활에 만족하고 있습니다. 특히 체육 수업이 가장 재미있다고 해요.
민준이가 전학한 후 가장 재미있어 하는 수업은 무엇인가요?
지문에서 '특히 체육 수업이 가장 재미있다고 해요.' 라고 언급되어 있습니다.
지문에서 '특히 체육 수업이 가장 재미있다고 해요.' 라고 언급되어 있습니다.
혜진이는 전학을 간 후 어떤 변화를 겪었나요?
Read this passage:
혜진이는 중학교 2학년 때 전학을 갔습니다. 원래 학교에서는 친구들과 잘 어울리지 못했지만, 전학 간 학교에서는 동아리 활동을 통해 새로운 친구들을 많이 사귀게 되었어요. 혜진이는 전학이 자신에게 좋은 기회가 되었다고 생각합니다.
혜진이는 전학을 간 후 어떤 변화를 겪었나요?
지문에서 '전학 간 학교에서는 동아리 활동을 통해 새로운 친구들을 많이 사귀게 되었어요.' 라고 언급되어 있습니다.
지문에서 '전학 간 학교에서는 동아리 활동을 통해 새로운 친구들을 많이 사귀게 되었어요.' 라고 언급되어 있습니다.
수민이가 전학을 가는 주된 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
수민이의 가족은 아버지가 지방으로 발령을 받아서 이사를 가게 되었습니다. 그래서 수민이는 지금 다니는 고등학교를 졸업하지 못하고 다음 달에 전학을 가야 합니다. 수민이는 친구들과 헤어지는 것이 아쉽지만, 새로운 도시에서 또 다른 경험을 할 생각에 설레기도 합니다.
수민이가 전학을 가는 주된 이유는 무엇인가요?
지문에서 '수민이의 가족은 아버지가 지방으로 발령을 받아서 이사를 가게 되었습니다.' 라고 언급되어 있습니다.
지문에서 '수민이의 가족은 아버지가 지방으로 발령을 받아서 이사를 가게 되었습니다.' 라고 언급되어 있습니다.
This sentence means 'My daughter is transferring to a new school next month.' The correct order follows the Korean sentence structure of subject-time-object-verb.
This means 'My friend is moving to the countryside, so they plan to transfer schools.' The words are ordered to form a complete and logical sentence.
This translates to 'I want to transfer to Seoul for high school.' The parts are ordered to express the reason and desire.
그는 고등학교 때 서울로 이사 와서 ___.
문맥상 '서울로 이사 와서 학교를 옮겼다'는 의미가 자연스럽습니다. '전학하다'는 학교를 옮긴다는 뜻입니다.
새로운 환경에 적응하기 위해 ___는 학생들에게 많은 노력이 필요합니다.
'새로운 환경에 적응한다'는 내용으로 미루어 볼 때, 학교를 옮기는 학생들이라는 의미가 적절합니다.
그녀는 아버지의 직장 때문에 어쩔 수 없이 다른 학교로 ___.
'아버지의 직장 때문에 학교를 옮긴다'는 의미가 자연스럽습니다. '전학하다'는 학교를 옮긴다는 뜻입니다.
이번 학기에 우리 반에 새로 ___ 학생이 두 명 있다.
'새로 우리 반에 왔다'는 문맥상 '다른 학교에서 옮겨 온' 학생이라는 의미가 적절합니다.
초등학교 때 여러 번 ___ 경험이 있어서 새로운 학교에 가는 것이 두렵지 않았다.
'새로운 학교에 가는 것이 두렵지 않았다'는 문맥상 '이전에 여러 번 학교를 옮겼던' 경험을 이야기하는 것이 자연스럽습니다.
그는 갑작스러운 가정 형편 때문에 시골 학교로 ___.
'가정 형편 때문에 학교를 옮기게 되었다'는 의미가 적절합니다. '전학하다'는 학교를 옮긴다는 뜻입니다.
다음 중 '전학하다'를 올바르게 사용한 문장은 무엇입니까?
'전학하다'는 학교를 옮긴다는 뜻이므로, 새로운 학교에서 친구들을 만난다는 맥락이 가장 적절합니다.
아이가 도시로 이사하면서 _______ 초등학교로 전학했습니다.
도시로 이사했으므로 '새로운' 초등학교로 전학하는 것이 자연스럽습니다.
다음 대화에서 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것은 무엇입니까? "이번 학기부터 A학교로 **전학했어요**." "정말요? 그럼 이제 매일 지하철을 타야겠네요."
'전학하다'는 한 학교에서 다른 학교로 옮겨서 다닌다는 의미입니다.
친구가 외국으로 이민 가서 한국 학교에 전학했다고 말할 수 있다.
'전학하다'는 학교를 옮기는 것이므로, 외국으로 이민 가면 한국 학교에 전학하는 것이 아니라 외국 학교에 다니게 됩니다.
대학교에 다니던 학생이 다른 과로 옮기는 것을 '전학하다'라고 표현할 수 있다.
'전학하다'는 초중고등학교에서 학교를 옮길 때 사용하는 표현이며, 대학교에서는 '전과하다' 또는 '편입하다'와 같은 표현을 사용합니다.
동생이 학교를 자주 전학해서 새로운 친구를 사귀는 데 어려움을 겪고 있다.
학교를 자주 옮기면 새로운 환경에 적응하고 친구를 사귀는 데 어려움을 겪을 수 있습니다.
Think about why someone might move schools multiple times in high school.
Consider the pros and cons mentioned about transferring schools.
Pay attention to the speaker's reaction to their daughter's decision.
Read this aloud:
만약 당신이 전학해야 한다면, 어떤 점이 가장 걱정되나요?
Focus: 걱정되나요 (geok-jeong-doe-na-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
친구가 전학한다고 하면 어떻게 위로해 줄 건가요?
Focus: 위로해 줄 건가요 (wi-ro-hae jul geon-ga-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
자녀가 전학하겠다고 하면 어떤 점을 고려할 건가요?
Focus: 고려할 건가요 (go-ryeo-hal geon-ga-yo)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had to transfer to a new school. Write about your feelings and what you would look forward to or worry about. Use '전학하다' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
만약 제가 새로운 학교로 전학한다면, 처음에는 많이 걱정될 것 같아요. 새로운 친구들을 어떻게 사귈지, 수업은 따라갈 수 있을지 고민이 될 거예요. 하지만 동시에 새로운 환경에서 배우고 성장할 수 있다는 기대감도 클 것 같아요. 전학을 통해 더 다양한 경험을 할 수 있을 거라고 생각해요.
Describe a situation where someone might need to transfer schools. What are some common reasons for '전학하다'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
누군가 전학을 해야 하는 상황은 여러 가지가 있습니다. 가장 흔한 이유 중 하나는 가족이 다른 지역으로 이사를 갈 때입니다. 부모님의 직장 때문에 도시를 옮기게 되면 자녀도 전학을 해야 합니다. 또 다른 이유로는 현재 학교의 분위기가 안 좋거나, 학생이 학교생활에 적응하기 어려워할 때도 전학을 고려할 수 있습니다. 때로는 특정 과목이나 교육 프로그램을 위해 다른 학교로 전학하기도 합니다.
Write a short dialogue between two friends discussing one of them having to '전학하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구1: "나 다음 달에 전학 가게 됐어." 친구2: "정말? 갑자기 왜? 너무 아쉽다." 친구1: "응, 부모님이 다른 도시로 이직하셔서 어쩔 수 없어." 친구2: "그럼 우리 이제 자주 못 보는 거야? 보고 싶을 거야." 친구1: "응, 나도 너희 정말 보고 싶을 거야. 그래도 계속 연락하자. 새로운 학교 가서도 잘 적응할게!"
위 글에서 민준이가 전학 후 친구들을 사귈 수 있었던 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
민준이는 초등학교 5학년 때 서울에서 부산으로 전학을 갔습니다. 처음에는 모든 것이 낯설고 친구를 사귀는 것도 어려웠습니다. 하지만 민준이는 적극적으로 학교 활동에 참여하고 먼저 친구들에게 다가갔습니다. 얼마 지나지 않아 민준이는 새로운 학교생활에 잘 적응했고, 많은 친구를 만들었습니다. 전학은 힘든 경험이었지만, 동시에 민준이를 더 성장하게 했습니다.
위 글에서 민준이가 전학 후 친구들을 사귈 수 있었던 이유는 무엇입니까?
지문에 '민준이는 적극적으로 학교 활동에 참여하고 먼저 친구들에게 다가갔습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '민준이는 적극적으로 학교 활동에 참여하고 먼저 친구들에게 다가갔습니다'라고 명시되어 있습니다.
수지가 한국 학교에 전학한 후 겪은 어려움은 무엇입니까?
Read this passage:
수지는 고등학생 때 미국으로 유학을 갔다가 2년 후 한국으로 돌아와 고등학교에 전학했습니다. 해외에서 공부하다가 다시 한국 학교로 돌아오니 적응하기가 쉽지 않았습니다. 한국 학교의 학습 방식이나 친구 관계 형성이 미국과는 많이 달랐기 때문입니다. 수지는 처음에는 힘들어했지만, 선생님의 도움과 친구들의 이해 덕분에 점차 한국 학교생활에 익숙해졌습니다.
수지가 한국 학교에 전학한 후 겪은 어려움은 무엇입니까?
지문에 '한국 학교의 학습 방식이나 친구 관계 형성이 미국과는 많이 달랐기 때문입니다'라고 나와 있습니다.
지문에 '한국 학교의 학습 방식이나 친구 관계 형성이 미국과는 많이 달랐기 때문입니다'라고 나와 있습니다.
위 학부모가 가장 걱정하고 있는 것은 무엇입니까?
Read this passage:
저희 아이가 중학교 2학년인데, 곧 아버지가 지방으로 발령받으셔서 전학을 가야 합니다. 아이는 지금 학교 친구들과 헤어지는 것을 너무 싫어하고, 새로운 환경에 적응하는 것을 걱정하고 있습니다. 학부모로서 아이가 새로운 학교에 잘 전학하여 적응할 수 있도록 어떻게 도와주면 좋을까요? 조언 부탁드립니다.
위 학부모가 가장 걱정하고 있는 것은 무엇입니까?
지문에 '아이는 지금 학교 친구들과 헤어지는 것을 너무 싫어하고, 새로운 환경에 적응하는 것을 걱정하고 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '아이는 지금 학교 친구들과 헤어지는 것을 너무 싫어하고, 새로운 환경에 적응하는 것을 걱정하고 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
This sentence expresses excitement about transferring to a new school. '새로운 학교로' (to a new school) '전학하게 되어서' (because I get to transfer) '기대돼요' (I'm excited) is the natural order.
This sentence means 'I had to suddenly transfer to another city.' '갑작스럽게' (suddenly) '다른 도시로' (to another city) '전학해야만 했어요' (had to transfer) follows a logical flow.
This sentence describes difficulty making friends due to frequent transfers. '어릴 때' (when I was young) '전학을 자주 다녀서' (because I transferred often) '친구를 사귀기 힘들었어요' (it was hard to make friends) is the correct sequence.
그는 고등학교 때 부모님 직장 때문에 여러 번 학교를 ___ 했어요.
문맥상 학교를 옮겼다는 의미가 자연스러우므로 '전학'이 가장 적절합니다.
아이가 새로운 환경에 적응하는 것을 돕기 위해, 부모님은 ___ 전에 미리 학교를 방문했습니다.
새로운 환경에 적응하는 것은 학교를 옮기는 상황에서 발생하므로 '전학'이 맞습니다.
도시에서 시골로 ___ 후, 그는 처음에는 많이 외로워했지만, 곧 친구들을 사귀었습니다.
학교를 옮기는 상황에 대한 설명이므로 '전학하고'가 적절합니다.
이번 학기에 우리 반에 새로 ___ 온 학생이 있는데, 영어를 아주 잘해요.
새로 학교를 옮겨온 학생을 설명하므로 '전학'이 자연스럽습니다.
딸이 중학교 때 친구들과 헤어지는 것이 싫어서 ___ 가기 싫다고 울었습니다.
친구들과 헤어지는 것은 학교를 옮길 때 발생하는 상황이므로 '전학'이 적합합니다.
그는 유학을 마치고 한국으로 돌아와서 대학교에 ___ 했습니다.
다른 학교에서 공부하다가 중간에 옮겨오는 것은 '편입'이 더 정확합니다. '전학'은 주로 초중고등학교에서 사용됩니다.
He mentioned having to transfer schools multiple times in high school due to his parents' job.
Students who transfer need special support to adjust to a new environment.
If you're considering transferring universities, you need to check each school's credit recognition standards in advance.
Read this aloud:
전학을 결정하기 전에 어떤 요소들을 가장 중요하게 고려해야 할까요?
Focus: 전학을 결정하기 전에 어떤 요소들을 가장 중요하게 고려해야 할까요?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
아이가 전학 후 새로운 친구들을 사귀는 데 어려움을 겪는다면 어떻게 도와줄 수 있을까요?
Focus: 아이가 전학 후 새로운 친구들을 사귀는 데 어려움을 겪는다면 어떻게 도와줄 수 있을까요?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
전학 온 학생이 학업적으로 뒤처지지 않도록 학교에서 어떤 지원 프로그램을 제공해야 한다고 생각하세요?
Focus: 전학 온 학생이 학업적으로 뒤처지지 않도록 학교에서 어떤 지원 프로그램을 제공해야 한다고 생각하세요?
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had to transfer schools. Write a short paragraph (3-4 sentences) about why you transferred and how you felt about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
갑작스럽게 이사를 하게 되어서 전학하게 되었어요. 처음에는 낯선 환경에 적응하는 것이 걱정되었지만, 새 학교 친구들이 친절하게 대해줘서 금방 편해졌어요. 이제는 새로운 학교생활에 만족하고 있습니다.
Describe a hypothetical situation where someone you know had to transfer schools. What were the circumstances, and what impact did it have on them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 친구는 부모님의 해외 발령으로 인해 중학교 2학년 때 다른 나라로 전학해야 했습니다. 처음에는 한국 친구들과 헤어지는 것을 많이 슬퍼했지만, 그곳에서 새로운 문화를 경험하고 다양한 친구들을 사귀면서 더욱 넓은 시야를 갖게 되었다고 합니다. 지금은 그때의 전학이 좋은 경험이었다고 말하곤 합니다.
Write a short dialogue between two friends discussing the possibility of one of them having to transfer schools. Include their feelings and any concerns.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
지혜: 나 다음 달에 전학 가게 될 것 같아. 민준: 정말? 왜? 갑자기 무슨 일이야? 지혜: 아빠 직장 때문에 다른 도시로 이사 가야 한대. 너랑 헤어지는 거 너무 아쉬워. 민준: 나도 너무 아쉽지만, 네가 새로운 곳에서도 잘 적응할 수 있을 거야. 자주 연락하자!
위 글의 내용으로 보아, 김민준 학생이 전학 초기 겪었던 어려움은 무엇인가요?
Read this passage:
김민준 학생은 부모님의 사업 확장으로 인해 서울에서 부산으로 전학하게 되었다. 처음에는 낯선 환경과 새로운 학업 방식에 적응하는 데 어려움을 겪었지만, 긍정적인 태도로 노력하여 친구들과도 잘 어울리게 되었다. 이제 그는 부산에서의 학교생활을 즐기고 있으며, 새로운 친구들과 함께 즐거운 추억을 만들고 있다.
위 글의 내용으로 보아, 김민준 학생이 전학 초기 겪었던 어려움은 무엇인가요?
지문에서 '낯선 환경과 새로운 학업 방식에 적응하는 데 어려움을 겪었지만'이라는 부분이 직접적으로 언급되어 있습니다.
지문에서 '낯선 환경과 새로운 학업 방식에 적응하는 데 어려움을 겪었지만'이라는 부분이 직접적으로 언급되어 있습니다.
이 글에서 언급된 전학 경험의 긍정적인 측면은 무엇인가요?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 전학 경험이 있는 학생들은 그렇지 않은 학생들에 비해 독립심과 적응력이 더 높은 경향이 있다고 한다. 새로운 환경에 노출되면서 스스로 문제를 해결하고, 다양한 사람들과 관계를 맺는 법을 배우기 때문이다. 하지만 동시에, 전학은 새로운 친구를 사귀고 학업 진도를 따라잡는 데 어려움을 줄 수도 있다.
이 글에서 언급된 전학 경험의 긍정적인 측면은 무엇인가요?
지문에서 '전학 경험이 있는 학생들은 그렇지 않은 학생들에 비해 독립심과 적응력이 더 높은 경향이 있다고 한다'고 명시되어 있습니다.
지문에서 '전학 경험이 있는 학생들은 그렇지 않은 학생들에 비해 독립심과 적응력이 더 높은 경향이 있다고 한다'고 명시되어 있습니다.
박지수 학생이 전학 초기에 겪었던 어려움은 무엇이었으며, 어떻게 극복했나요?
Read this passage:
제주도로 전학 온 박지수 학생은 처음에는 사투리 때문에 친구들과 대화하는 데 어려움을 겪었다. 하지만 제주도 방언을 배우려는 노력을 꾸준히 했고, 친구들도 지수에게 표준어를 알려주며 서로 이해하려고 노력했다. 이제 지수는 제주도 사투리를 능숙하게 구사하며 친구들과 즐겁게 지내고 있다.
박지수 학생이 전학 초기에 겪었던 어려움은 무엇이었으며, 어떻게 극복했나요?
지문에서 '사투리 때문에 친구들과 대화하는 데 어려움을 겪었다. 하지만 제주도 방언을 배우려는 노력을 꾸준히 했고'라는 내용이 이를 설명합니다.
지문에서 '사투리 때문에 친구들과 대화하는 데 어려움을 겪었다. 하지만 제주도 방언을 배우려는 노력을 꾸준히 했고'라는 내용이 이를 설명합니다.
그는 고등학교 때 부모님 직장 때문에 서울로 ___.
문맥상 '학교를 옮기다'는 의미의 '전학했어요'가 가장 적절합니다.
새로운 환경에 적응하는 것이 쉽지 않았지만, 그는 용기를 내어 ___ 친구들에게 먼저 말을 걸었다.
새로운 학교로 옮긴 상황이므로 '전학한'이 문맥상 적절합니다.
그는 초등학교 때부터 중학교 때까지 무려 세 번이나 ___.
여러 번 학교를 옮겼다는 의미이므로 '전학을 했다'가 가장 적절합니다.
갑작스러운 부모님의 해외 발령으로 그녀는 이번 학기에 ___ 할 수밖에 없었다.
해외로 이사하게 되어 학교를 옮기는 상황이므로 '전학을'이 적절합니다.
새로운 학교로 ___ 후, 그는 친구들과 잘 어울리며 학교생활에 빠르게 적응했다.
새로운 학교로 옮긴 뒤의 상황이므로 '전학하고'가 문맥상 적절합니다.
잦은 ___ 때문에 그는 어린 시절 친구들과 헤어지는 아픔을 여러 번 겪었다.
친구들과 헤어지는 아픔의 원인이 될 수 있는 것은 잦은 학교 이동, 즉 '전학'입니다.
다음 중 '전학하다'의 의미와 가장 가까운 것은 무엇입니까?
'전학하다'는 한 학교에서 다른 학교로 소속을 옮기는 것을 의미합니다.
다음 문장에서 밑줄 친 부분과 바꿔 쓸 수 없는 표현은 무엇입니까? 그는 중학교 때 서울에서 제주도로 전학했다.
'학교를 그만두다'는 학업을 중단하는 것을 의미하며, '전학하다'는 학교 소속만 변경하는 것이므로 의미가 다릅니다.
다음 대화에서 빈칸에 들어갈 가장 적절한 말은 무엇입니까? 가: 너 다음 학기부터 다른 학교로 간다며? 나: 응, 맞아. 이번에 부모님 때문에 부산으로 ________.
대화의 흐름상 '다른 학교로 간다'는 말에 이어 학교를 옮긴다는 의미의 '전학 가게 됐어'가 가장 적절합니다.
'전학하다'는 단순히 집을 옮기는 것을 의미한다.
'전학하다'는 학교 소속을 옮기는 것을 의미하며, 단순히 집을 옮기는 것과는 다릅니다. 집을 옮겨서 학교를 바꾸는 경우에 사용할 수는 있지만, 단어 자체의 의미는 학교 소속 변경에 초점이 있습니다.
고등학교를 졸업하고 대학교에 들어가는 것도 '전학하다'라고 표현할 수 있다.
고등학교 졸업 후 대학교에 들어가는 것은 '진학하다' 또는 '입학하다'라고 표현합니다. '전학하다'는 동일한 교육 과정 내에서 학교를 옮길 때 사용됩니다.
갑작스러운 가족 이사로 인해 학교를 옮겨야 할 때 '전학하다'라는 표현을 사용할 수 있다.
가족 이사는 '전학하다'의 일반적인 이유 중 하나입니다. 따라서 이 경우 '전학하다'라는 표현을 사용하는 것이 적절합니다.
The speaker is talking about someone's experience transferring schools in high school.
This sentence describes a situation where a child has to transfer schools due to moving abroad.
The person speaking is new to the school and still adjusting.
Read this aloud:
어떤 이유로 전학을 결정하게 되었는지 설명해 줄 수 있나요?
Focus: 결정하게
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
전학 온 학생들을 환영하고 새로운 환경에 잘 적응하도록 돕는 방법에 대해 이야기해 봅시다.
Focus: 환영하고
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
만약 당신이 전학을 해야 한다면, 가장 걱정되는 점은 무엇인가요?
Focus: 걱정되는
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I suddenly had to transfer schools.' The adverb '갑자기' (suddenly) comes first, followed by the object '전학을' (transferring schools), and then the verb phrase '해야 했어요' (had to do).
This sentence means 'Transferring schools and parting with friends was difficult, but I met new friends.' The first clause describes the difficulty of transferring and parting, while the second clause introduces the positive outcome of meeting new friends.
This sentence means 'Because transferring schools was difficult, my grades also dropped.' '전학 때문에' (because of transferring schools) is the reason, '힘들어서' (because it was difficult) further elaborates, and '성적도 떨어졌어요' (grades also dropped) is the result.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
전학하다 is the Korean verb for 'to transfer schools,' indicating a student's move between educational institutions.
- 전학하다 means to transfer schools.
- Use it when a student moves from one school to another.
- It's common for students who relocate.
Basic Meaning of 전학하다
전학하다 (jeon-hak-ha-da) literally means 'to transfer schools.' It's used when a student moves from one school to another.
Using 전학하다 in Sentences
You can use it like this: '저는 다음 달에 전학해요.' (I transfer schools next month.) or '어디로 전학 가요?' (Where are you transferring schools to?)
Past Tense Usage
To say 'transferred schools' in the past tense, you would say: '저는 작년에 전학했어요.' (I transferred schools last year.)
전학 vs. 편입
While 전학하다 is for students moving between schools of the same level (e.g., elementary to elementary), 편입하다 (pyeon-ip-ha-da) is used for transferring to a university or college.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات education
백점
A2A perfect score, typically 100 points, in a test or exam.
능력
B1The possession of the means or skill to do something; talent or capacity to perform a task.
결석
B1The state of being absent from a place or event, especially a school or university class.
결석하다
A2To be absent from school or work.
학업성취도
B2The extent to which a student has achieved their short or long-term educational goals, usually measured by grades or test scores.
학업 성취
B2The extent to which a student or institution has achieved their educational goals, typically measured by grades or test scores.
학문
B1A field of study or the pursuit of knowledge through systematic research and learning.
학문적
B1Relating to education, scholarship, or schools; focused on theoretical study rather than practical application.
학술
B1Relating to education and scholarship, especially at a college or university level; academic pursuits or studies.
학원
A2A private educational institute for supplementary learning.