paragraf
When you see paragraf, think of a specific part of a law or official paper. It's like a numbered section. For example, a contract might have many paragrafs, each talking about a different rule. It helps to organize long texts so people can easily find information. So, if someone says "look at paragraf two," they mean section two.
When you're dealing with official documents in Poland, you'll often encounter the word "paragraf." It simply means a section or a clause within a legal text. Think of it like a numbered point in a contract or a law.
For example, if someone says "zgodnie z paragrafem drugim," they mean "according to the second section." It's a common term, so understanding it will help you navigate Polish paperwork.
When you're reading official documents, you'll often encounter the word 'paragraf'. It refers to a specific section or clause within a longer text, like a law, contract, or regulation. Think of it like a numbered point in a list, but for legal or formal writing.
You might see it abbreviated as '§'. Understanding 'paragraf' is practical for anyone dealing with Polish bureaucracy or formal texts, as it helps in navigating and referencing particular parts of a document. It's a key term for precise communication in these contexts.
You'll often encounter the word paragraf in official contexts, like when discussing laws, regulations, or contracts. It refers to a specific numbered section or clause within a larger legal or formal text.
Think of it like a paragraph in an essay, but for legal documents. Each paragraf typically addresses a particular point or stipulation.
For example, if you're reading a rental agreement, different responsibilities of the landlord and tenant would be outlined in separate paragrafy.
Understanding this word is crucial for navigating Polish bureaucracy or legal texts, as it helps you pinpoint specific information within longer documents.
When encountering the term "paragraf" in Polish, it's crucial to understand its primary usage within formal and legal contexts. While in English, "paragraph" often refers to a textual division, in Polish, "paragraf" more specifically denotes a distinct numbered section within a legal act, statute, regulation, or even a contract. It's essentially a unit of legal text identified by a number or a combination of numbers and letters.
Therefore, when you see a reference like "paragraf 5 ustawy," it's not just any paragraph, but specifically section 5 of that particular law. This distinction is vital for accurate comprehension, especially when dealing with official documents or discussions concerning legal frameworks. It ensures precision in referencing and understanding the structure of Polish legal discourse.
When you encounter the word paragraf, think of a specific numbered section within a longer official text. This could be a law, a contract, a statute, or any formal document where information is organized into discrete, identifiable units for clarity and reference.
It's similar to how we might refer to a 'paragraph' in English when talking about a piece of writing, but in Polish, paragraf specifically carries the connotation of a formal, often legally defined, subdivision. You'll frequently see it abbreviated as §, especially in legal contexts.
Understanding this term is key to navigating Polish official documents, as legal and administrative texts are heavily structured using paragraphs to ensure precision and ease of citation.
paragraf في 30 ثانية
- numbered section
- legal document
- article
§ What does it mean and when do people use it?
The Polish word "paragraf" (pronounced: pah-RAH-grahf) is a noun you'll often encounter in formal and legal contexts. It's a direct equivalent to the English word "paragraph" when referring to a numbered section of a document, but specifically in a legal or official sense, not a regular text paragraph.
- DEFINITION
- A section of a legal document, a statute, a rule, or an official regulation, often marked with the symbol §.
Think of "paragraf" as a distinct, usually numbered or lettered, subdivision within a law, a contract, a constitution, or any other formal text that requires precise referencing. You won't use "paragraf" to talk about a paragraph in a novel or an email. For that, you'd typically use "akapit" (a-KAH-peet).
Zgodnie z paragrafem trzecim umowy, strona ma prawo do odstąpienia.
Translation hint: "According to paragraph three of the contract, the party has the right to withdraw."
People use "paragraf" when they need to refer to a specific part of a legal text or a set of rules. This is crucial for clarity and precision, especially in legal discussions, official communications, or when citing regulations. For example, if you're discussing a specific clause in a rental agreement, you'd refer to it by its "paragraf" number.
- When citing laws or regulations: "Ten przepis znajduje się w paragrafie 5 ustawy." (This provision is located in paragraph 5 of the act.)
- In contracts: "Punkt 7 umowy odnosi się do paragrafu 2 regulaminu." (Point 7 of the agreement refers to paragraph 2 of the regulations.)
- In official documents: "Decyzja opiera się na paragrafie 12 kodeksu administracyjnego." (The decision is based on paragraph 12 of the administrative code.)
Sąd powołał się na paragraf dotyczący ochrony danych osobowych.
Translation hint: "The court referred to the paragraph concerning personal data protection."
Understanding "paragraf" is important if you plan to deal with any official paperwork, legal matters, or even just read news about Polish law. It's a foundational term in Polish administrative and legal language. You'll hear it in courtrooms, government offices, and sometimes in more formal everyday discussions when someone wants to emphasize a specific rule or condition.
In essence, "paragraf" acts as a precise locator within a structured document. It helps everyone involved understand exactly which part of a law, rule, or contract is being discussed, avoiding ambiguity. So, next time you see "paragraf" or the symbol §, you'll know it's pointing to a specific legal or official section, not just any block of text.
Proszę zapoznać się z paragrafem drugim regulaminu sklepu.
Translation hint: "Please familiarize yourself with paragraph two of the store's regulations."
§ What does 'paragraf' mean?
The Polish word "paragraf" (pronounced: pah-RAH-grahf) is a noun. It's a useful word to know, especially if you deal with any kind of official or legal documents, even something as simple as a contract for your phone plan. It’s categorized as a B1 level word, meaning it’s pretty common in everyday Polish, not just in legal speak.
- DEFINITION
- A section of a legal document, a paragraph in a statute, regulation, or contract.
Think of it like a numbered section or clause in a formal text. You'll often see it abbreviated as "par." or "§".
§ How to use 'paragraf' in sentences
Let's look at some examples to see how "paragraf" is used in context.
Zgodnie z paragrafem drugim umowy, musimy zapłacić zaliczkę.
Translation hint: According to the second section of the agreement, we have to pay a down payment.
Ten paragraf jest bardzo ważny dla naszej sprawy.
Translation hint: This section is very important for our case.
W nowelizacji ustawy zmieniono kilka paragrafów.
Translation hint: In the amendment to the act, several sections were changed.
§ Grammar and prepositions with 'paragraf'
"Paragraf" is a masculine noun. Its declension changes depending on the case. Here are the most common forms you'll encounter:
- Nominative: paragraf (the section)
- Genitive: paragrafu (of the section)
- Dative: paragrafowi (to the section)
- Accusative: paragraf (the section)
- Instrumental: paragrafem (by/with the section)
- Locative: paragrafie (in/on the section)
When you're talking about something in a specific section, you'll often use the preposition "w" (in) with the locative case:
W paragrafie trzecim jest mowa o karach.
Translation hint: In the third section, penalties are mentioned.
When referring to something being according to a section, you'll use "zgodnie z" (according to) with the instrumental case:
Zgodnie z paragrafem pierwszym, umowa jest ważna od dziś.
Translation hint: According to the first section, the agreement is valid from today.
§ Common phrases with 'paragraf'
Here are some common phrases where you might encounter "paragraf":
- Paragraf pierwszy - The first section
- Ostatni paragraf - The last section
- Zmiana paragrafu - Amendment of a section
- Pkt. paragrafu - Point of a section (often abbreviated as "pkt. par.")
Knowing these will make it easier to understand legal or formal Polish texts.
§ Why is 'paragraf' important?
Understanding "paragraf" is key for a few reasons:
- It helps you navigate legal documents, contracts, and regulations in Poland.
- It shows you understand a more formal register of Polish.
- It’s a specific term, so using it correctly will make your Polish sound more precise.
Keep practicing these examples, and you'll master "paragraf" in no time. Good job!
§ What 'Paragraf' Means
- Polish Word
- paragraf (noun)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- A section of a legal document, a paragraph in a legal or official text, or sometimes just a general section.
Alright, let's talk about the Polish word paragraf. You might think it just means 'paragraph,' like in English. While it can sometimes refer to a general paragraph, its most common and important usage in Polish, especially at the B1 level and beyond, is about legal or official texts. Think of it as a specific numbered section, often found in laws, regulations, contracts, or even academic papers.
§ Where You'll Hear 'Paragraf'
You'll encounter paragraf in a few key areas. It's not typically used for a casual paragraph in a novel or an email. Instead, it pops up in more formal settings:
- Work: If you're dealing with contracts, company policies, or any legal documents in Poland, you'll see this word a lot.
- School/University: When studying law, administration, or even some sciences, textbooks and articles will refer to specific sections as paragrafy.
- News: When discussing new laws, government regulations, or court cases, news reports will often cite specific paragrafy.
Let's look at some examples to make this clear. Pay attention to how it's used in context.
§ 'Paragraf' in Action: Examples
Zgodnie z paragrafem 5 regulaminu, pracownik jest zobowiązany do przestrzegania ciszy nocnej.
- Translation hint
- According to section 5 of the regulations, the employee is obliged to observe night silence.
Here, paragraf clearly refers to a specific section of a formal document (regulations).
Sąd orzekł na podstawie paragrafu 12 Kodeksu Karnego.
- Translation hint
- The court ruled based on article 12 of the Criminal Code.
In this legal context, paragraf is essentially an 'article' or specific clause within a law.
W nowelizacji ustawy dodano nowy paragraf dotyczący ochrony danych osobowych.
- Translation hint
- A new section concerning personal data protection was added to the amendment of the act.
Again, referring to a specific, structured part of a legal act (law).
§ Common Phrases with 'Paragraf'
To help you use this word naturally, here are some common phrases:
- Zgodnie z paragrafem... (According to section...) - Very common when citing rules or laws.
- Odwołać się do paragrafu... (To refer to section...) - When you need to point someone to a specific part of a document.
- Poprawka do paragrafu... (Amendment to section...) - When changes are made to official texts.
So, next time you hear paragraf, think 'official section' or 'legal clause' rather than just a general paragraph. It will help you understand the context much better!
Alright, let's talk about 'paragraf'. This word is pretty straightforward, but because it looks and sounds a bit like 'paragraph' in English, people sometimes make mistakes. Here's what you need to know to use it correctly.
- DEFINITION
- A section of a legal document
The key takeaway here is 'legal document'. While 'paragraph' in English can refer to any block of text, 'paragraf' in Polish almost exclusively refers to a specific, numbered section within a formal text like a law, regulation, or contract. It's much more formal than a typical 'paragraph' in an essay or book.
§ Mistake 1: Using 'paragraf' for any block of text
This is the most common error. If you're writing an email, a letter, or an essay, you shouldn't use 'paragraf' to refer to a block of text. For general blocks of text, you'd typically use 'akapity' (plural of 'akapit'), or just describe it as a 'część tekstu' (part of the text).
Zacznij nowy akapit tutaj. (Start a new paragraph here.)
§ Mistake 2: Not understanding the legal context
When you see 'paragraf' in Polish, you should immediately think of laws, statutes, contracts, or official regulations. It implies a formal structure and often a numbering system (e.g., § 1, § 2).
Zgodnie z paragrafem trzecim umowy, termin płatności to 30 dni. (According to paragraph three of the contract, the payment term is 30 days.)
Here, 'paragraf' is used correctly because it refers to a specific section within a contract, which is a legal document.
§ Mistake 3: Using 'paragraf' as a verb or other part of speech
'Paragraf' is a noun. It refers to the section itself. You wouldn't 'paragraf' something. This might seem obvious, but sometimes learners try to force English grammatical structures onto Polish words.
§ How to use 'paragraf' correctly
To make sure you're using 'paragraf' properly, ask yourself these questions:
- Is the text I'm referring to a legal document, a statute, a regulation, or a formal agreement?
- Am I talking about a specific, often numbered, section within that formal document?
If the answer to both is yes, then 'paragraf' is likely the correct word. If not, consider 'akapit' or a more general term.
Ustawa zawiera dwanaście paragrafów. (The law contains twelve sections.)
In this example, 'ustawa' (law) clearly indicates the legal context, making 'paragrafów' (plural of 'paragraf') the correct choice.
§ Summary and practice
So, to wrap it up:
- 'Paragraf' = a section in a legal or formal document.
- 'Akapit' = a general paragraph in any other text.
Keep this distinction clear in your mind, and you'll avoid one of the most common pitfalls when dealing with Polish legal terminology. Practice makes perfect, so try to identify situations where you'd use each word.
How Formal Is It?
"Artykuł 5 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej stanowi o nienaruszalności granic."
"Proszę zapoznać się z punktem trzecim regulaminu."
"Podał mi kawałek tekstu do przeczytania."
"Ta część książki opowiada o zwierzętach."
"Sprawdź ten numer w kodeksie, tam wszystko jest."
حقيقة ممتعة
The word 'paragraf' has a consistent meaning across many European languages, often referring to a legal or textual section.
قواعد يجب معرفتها
Nouns in Polish have grammatical gender (masculine, feminine, neuter). 'Paragraf' is masculine.
Ten paragraf jest ważny. (This paragraph is important.)
Polish nouns decline, meaning their endings change depending on their role in a sentence (case).
Czytałem o paragrafie. (I read about the paragraph.)
Adjectives modifying 'paragraf' must agree in gender, number, and case.
To jest nowy paragraf. (This is a new paragraph.)
'Paragraf' can be used with prepositions, which often trigger specific cases.
Zgodnie z paragrafem... (According to the paragraph...)
In plural, 'paragraf' takes the ending '-y' in the nominative case.
Te paragrafy są trudne. (These paragraphs are difficult.)
أمثلة حسب المستوى
Proszę przeczytać paragraf drugi.
Please read paragraph two.
Ten paragraf jest bardzo ważny.
This paragraph is very important.
Znajduje się to w paragrafie piątym.
It is located in paragraph five.
Mój prawnik wyjaśnił każdy paragraf.
My lawyer explained every paragraph.
W tym dokumencie jest dziesięć paragrafów.
There are ten paragraphs in this document.
Musimy zastosować się do tego paragrafu.
We must comply with this paragraph.
Który paragraf dotyczy tej sprawy?
Which paragraph concerns this matter?
Zrozumiałem pierwszy paragraf.
I understood the first paragraph.
Zapomniałem, w którym paragrafie jest ta informacja.
I forgot in which paragraph this information is.
Musisz przeczytać paragraf drugi umowy.
You must read paragraph two of the contract.
Ten paragraf dotyczy praw konsumenta.
This paragraph concerns consumer rights.
Wszystkie paragrafy są ważne.
All paragraphs are important.
Szukam konkretnego paragrafu w regulaminie.
I am looking for a specific paragraph in the regulations.
Proszę, zwróć uwagę na paragraf dotyczący płatności.
Please, pay attention to the paragraph concerning payment.
Czy ten paragraf jest zgodny z prawem?
Is this paragraph legal?
Ostatni paragraf wyjaśnia wszystko.
The last paragraph explains everything.
W paragrafie trzecim ustawy czytamy o prawach konsumentów.
In paragraph three of the act, we read about consumer rights.
Paragraf is in the locative case (paragrafie) because of the preposition 'w' (in).
Ten paragraf jest kluczowy dla zrozumienia całej umowy.
This paragraph is key to understanding the entire agreement.
Paragraf is in the nominative case as the subject of the sentence.
Musimy dokładnie przeanalizować każdy paragraf przed podpisaniem dokumentu.
We must thoroughly analyze every paragraph before signing the document.
Paragraf is in the accusative case (paragraf) as the direct object of 'przeanalizować' (to analyze).
Sędzia odwołał się do paragrafu dotyczącego odpowiedzialności cywilnej.
The judge referred to the paragraph concerning civil liability.
Paragraf is in the genitive case (paragrafu) after the preposition 'do' (to/towards).
Zmiana tego paragrafu może mieć poważne konsekwencje.
Changing this paragraph can have serious consequences.
Paragraf is in the genitive case (paragrafu) following the verb 'zmiana' (change of something).
Wszystkie paragrafy zostały zatwierdzone bez poprawek.
All paragraphs were approved without amendments.
Paragrafy is in the nominative case (plural) as the subject of the sentence.
Czytałem o tym w paragrafie piątym regulaminu.
I read about it in paragraph five of the regulations.
Paragrafie is in the locative case (plural) because of the preposition 'w' (in).
Ten paragraf budzi kontrowersje wśród prawników.
This paragraph raises controversy among lawyers.
Paragraf is in the nominative case as the subject of the sentence.
W paragrafie trzecim ustawy czytamy o prawach konsumenta.
In paragraph three of the act, we read about consumer rights.
Każdy paragraf tej umowy musi być dokładnie przestudiowany.
Every paragraph of this agreement must be thoroughly studied.
Zmiana w paragrafie piątym wprowadza nowe regulacje.
A change in paragraph five introduces new regulations.
Sędzia odwołał się do konkretnego paragrafu kodeksu karnego.
The judge referred to a specific paragraph of the penal code.
Ten paragraf jest kluczowy dla interpretacji całej dokumentacji.
This paragraph is crucial for the interpretation of the entire documentation.
Adwokat wskazał na nieścisłości w paragrafie drugim wniosku.
The lawyer pointed out inaccuracies in paragraph two of the application.
Proszę zwrócić uwagę na paragraf dotyczący odpowiedzialności stron.
Please pay attention to the paragraph concerning the responsibility of the parties.
Nowelizacja obejmuje paragrafy od siedmiu do dziesięciu.
The amendment covers paragraphs from seven to ten.
W paragrafie trzecim ustawy o ochronie danych osobowych sprecyzowano obowiązki administratora danych.
In paragraph three of the Personal Data Protection Act, the duties of the data administrator are specified.
Paragraf is in the locative case here.
Adwokat powołał się na paragraf 22 kodeksu karnego, który dotyczy obrony koniecznej.
The lawyer cited paragraph 22 of the penal code, which concerns self-defense.
Powołać się na + accusative case. Paragraf is in the accusative case here.
Zmiana tego paragrafu wymaga szerokich konsultacji społecznych i zgody parlamentu.
Changing this paragraph requires extensive public consultations and parliamentary approval.
Zmiana (change) is followed by the genitive case. Paragraf is in the genitive case here.
Wspomniany paragraf wprowadza nowe regulacje dotyczące odpowiedzialności cywilnej w budownictwie.
The aforementioned paragraph introduces new regulations concerning civil liability in construction.
Wspomniany (aforementioned) agrees with paragraf in gender, number, and case.
Interpretacja tego paragrafu budzi wiele kontrowersji wśród prawników i ekonomistów.
The interpretation of this paragraph raises many controversies among lawyers and economists.
Interpretacja (interpretation) is followed by the genitive case. Paragraf is in the genitive case here.
Sędzia odrzucił wniosek, powołując się na brak podstaw prawnych w paragrafie 17.
The judge rejected the motion, citing a lack of legal grounds in paragraph 17.
Powołując się na (citing) is followed by the accusative case. Paragraf is in the locative case here.
Nowelizacja obejmuje szereg paragrafów, które dotyczą praw konsumenta w handlu internetowym.
The amendment covers a series of paragraphs that concern consumer rights in online trade.
Szereg (a series/number of) is followed by the genitive plural. Paragrafów is in the genitive plural here.
Przygotowano szczegółową analizę każdego paragrafu projektu rozporządzenia.
A detailed analysis of each paragraph of the draft regulation has been prepared.
Każdego (each) is followed by the genitive case. Paragrafu is in the genitive case here.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Przejdźmy do paragrafu drugiego.
Let's move to the second section/paragraph.
Ten paragraf jest bardzo ważny.
This section/paragraph is very important.
W paragrafie czwartym jest mowa o...
Section/paragraph four talks about...
Czy rozumiesz ten paragraf?
Do you understand this section/paragraph?
Musimy zmienić ten paragraf.
We need to change this section/paragraph.
Gdzie znajdę ten paragraf?
Where can I find this section/paragraph?
Odwołuję się do paragrafu trzeciego.
I refer to the third section/paragraph.
To jest paragraf dotyczący praw autorskich.
This is the section/paragraph regarding copyrights.
Zgodnie z paragrafem 5, jest to zabronione.
According to section/paragraph 5, this is forbidden.
Proszę przeczytać ostatni paragraf.
Please read the last section/paragraph.
يُخلط عادةً مع
While 'paragraf' directly translates to 'paragraph' in English, in Polish it often specifically refers to a section or article within a legal text, statute, or official document, rather than just any block of text.
Both 'paragraf' and 'artykuł' can mean 'article' or 'section'. However, 'artykuł' is more commonly used for articles in newspapers, magazines, or academic papers, and also for specific articles in legal codes. 'Paragraf' is more exclusive to legal/official documents.
'Ustęp' also means 'paragraph' or 'section', but it generally refers to a subdivision within a larger 'paragraf' or 'artykuł', or simply a general paragraph of text. It's a more common term for a standard paragraph in everyday writing.
سهل الخلط
Often confused with 'wsparcie' due to similar pronunciation and meaning.
'Wparcie' means to force something in, like a key into a lock, or to prop something up. 'Wsparcie' means support or assistance.
Wparł drzwi, żeby się nie zamknęły. (He propped the door so it wouldn't close.)
Can be confused with 'zamiatać' (to sweep) or 'zamieszanie' (commotion).
'Zamieć' is a snowstorm or blizzard. It's a noun. 'Zamiatać' is a verb meaning to sweep. 'Zamieszanie' is a noun meaning confusion or commotion.
Z powodu zamieci, loty zostały odwołane. (Due to the blizzard, flights were cancelled.)
Can be confused with 'świeży' (fresh) or 'świeca' (candle).
'Świecić' is a verb meaning to shine or to light. 'Świeży' is an adjective meaning fresh. 'Świeca' is a noun meaning candle.
Słońce świeci jasno. (The sun is shining brightly.)
Often confused with 'trafi' (third person singular future of 'trafić') or 'trafiać' (imperfective form).
'Trafić' is the perfective verb meaning to hit, to find, or to guess correctly. It implies a single, completed action. 'Trafiać' is the imperfective form, meaning to be hitting, finding, or guessing over a period of time. 'Trafi' is the conjugated form of 'trafić'.
Udało mi się trafić w dziesiątkę. (I managed to hit the bullseye.)
Can be confused with 'zapomnieć' due to similar meaning but different aspect.
'Zapominać' is the imperfective verb meaning to be forgetting (an ongoing action). 'Zapomnieć' is the perfective verb meaning to forget (a completed action).
Często zapominam o ważnych datach. (I often forget about important dates.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'paragraph' in English. 'Paragraf' sounds very similar and has a closely related meaning, making it easy to remember.
ربط بصري
Imagine a legal document with many numbered sections. Each section is a 'paragraf'. You can even visualize the paragraph symbol (§) to connect it to the word.
Word Web
تحدٍّ
Try to find instances of 'paragraf' in Polish news articles discussing laws or government decrees. Pay attention to the numbers accompanying them (e.g., 'paragraf 5').
أصل الكلمة
Latin
المعنى الأصلي: paragraph, section
Indo-Europeanالسياق الثقافي
In Polish culture, 'paragraf' is most commonly encountered in formal and legal contexts. You'll hear it in discussions about laws, regulations, and official documents. It's not typically used in casual conversation to refer to a general section of something, unlike the English 'paragraph' which can be used more broadly for a part of any text. Instead, Poles would use 'akapít' for a paragraph in a book or article.
اختبر نفسك 126 أسئلة
The first paragraph is very important.
I am reading this paragraph for the second time.
There are ten paragraphs in this document.
Read this aloud:
Powtórz: Paragraf jest długi.
Focus: pa-ra-graf
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Powtórz: Czytam paragraf.
Focus: czy-tam
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Powtórz: Ten paragraf jest krótki.
Focus: krót-ki
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This paragraph is long.' The correct order is 'Ten' (This), 'paragraf' (paragraph), 'jest' (is), 'długi' (long).
This sentence asks 'Do you understand this paragraph?' The correct order is 'Czy' (question particle), 'rozumiesz' (you understand), 'ten' (this), 'paragraf' (paragraph).
This sentence means 'I am looking for paragraph five.' The correct order is 'Szukam' (I am looking for), 'paragrafu' (paragraph - genitive case), 'piątego' (fifth - genitive case).
Proszę przeczytać pierwszy ___.
In this context, 'paragraf' (paragraph/section) fits as something one would read in a document. The other options don't make sense in the context of a legal document section.
Ten ___ jest bardzo ważny dla naszej umowy.
'Paragraf' refers to a specific section of a document, like a contract, making it important. The other options are not relevant to the meaning of a legal section.
Musimy zmienić ten ___ w dokumencie.
To change a part of a document, 'paragraf' (section) is the correct word. The other words do not fit the context of a legal document.
W drugim ___ jest informacja o płatności.
'Paragrafie' (in the paragraph/section) is the correct form to indicate where the information is located. The other options don't fit the grammatical or contextual meaning.
Zapomniałem, co było w ostatnim ___.
If you forgot a part of a document, 'paragrafie' (in the paragraph/section) is the most appropriate word for a smaller section. 'Rozdziale' (chapter) is too broad.
Czytamy każdy ___ bardzo dokładnie.
When reading a document carefully, you would read each 'paragraf' (section) thoroughly. The other options do not fit the context of reading a document's content.
Które słowo jest synonimem dla "paragraf" w kontekście prawnym?
W kontekście prawnym 'ustęp' często odnosi się do sekcji dokumentu, podobnie jak 'paragraf'.
W jakim dokumencie najczęściej spotkasz słowo "paragraf"?
"Paragraf" jest typowym elementem dokumentów prawnych, takich jak umowy.
Jeśli mówimy o "pierwszym paragrafie" dokumentu, o czym mowa?
Paragraf to konkretna sekcja tekstu, więc 'pierwszy paragraf' odnosi się do pierwszej takiej sekcji.
Słowo "paragraf" odnosi się do całości książki.
"Paragraf" odnosi się do konkretnej, mniejszej sekcji dokumentu, nie do całości.
Można użyć słowa "paragraf" do opisania fragmentu utworu muzycznego.
"Paragraf" jest terminem związanym z tekstem i dokumentami, a nie z muzyką.
Każdy dokument prawny musi mieć paragrafy.
Dokumenty prawne są zazwyczaj podzielone na paragrafy dla jasności i struktury.
Write a short sentence using 'paragraf' to mean a section of a document. For example, 'Ten paragraf jest ważny.' (This paragraph is important.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Muszę przeczytać ten paragraf jeszcze raz. (I need to read this paragraph one more time.)
Imagine you are filling out a form. Write a simple sentence saying which 'paragraf' you are looking at. For example, 'Patrzę na paragraf numer trzy.' (I am looking at paragraph number three.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Szukam informacji w paragrafie drugim. (I am looking for information in the second paragraph.)
Write a sentence about understanding a 'paragraf'. For example, 'Rozumiem ten paragraf.' (I understand this paragraph.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Czy ten paragraf jest jasny? (Is this paragraph clear?)
O czym mówi paragraf pierwszy?
Read this passage:
W tym dokumencie jest wiele paragrafów. Paragraf pierwszy mówi o zasadach. Paragraf drugi to wyjątki.
O czym mówi paragraf pierwszy?
The passage states 'Paragraf pierwszy mówi o zasadach.' (The first paragraph talks about rules.)
The passage states 'Paragraf pierwszy mówi o zasadach.' (The first paragraph talks about rules.)
Gdzie jest ważna informacja?
Read this passage:
Proszę, przeczytaj paragraf piąty. Jest tam ważna informacja o terminach płatności.
Gdzie jest ważna informacja?
The passage says 'Jest tam ważna informacja o terminach płatności.' (There is important information about payment deadlines.) referring to paragraf piąty.
The passage says 'Jest tam ważna informacja o terminach płatności.' (There is important information about payment deadlines.) referring to paragraf piąty.
Jaki jest ten paragraf?
Read this passage:
Ten paragraf jest długi i trudny. Muszę poprosić o pomoc, żeby go zrozumieć.
Jaki jest ten paragraf?
The passage states 'Ten paragraf jest długi i trudny.' (This paragraph is long and difficult.)
The passage states 'Ten paragraf jest długi i trudny.' (This paragraph is long and difficult.)
This paragraph is important. 'Ten' (this) comes first, followed by the noun 'paragraf' (paragraph). 'Jest' (is) connects the subject to the adjective 'ważny' (important).
Read this paragraph carefully. 'Czytaj' (read) is the verb, 'uważnie' (carefully) is the adverb, and 'ten paragraf' (this paragraph) is the object.
You will find information in this paragraph. 'W tym paragrafie' (in this paragraph) is the location, 'znajdziesz' (you will find) is the verb, and 'informacje' (information) is the object.
Proszę przeczytać _______ trzeci w umowie.
In Polish legal contexts, 'paragraf' is the most common word for a section of a document, especially an official one.
Ten _______ dotyczy praw konsumenta.
'Paragraf' is used here to refer to a specific section within a legal text that addresses consumer rights.
Zgodnie z _______ piątym, płatność należy uiścić do końca miesiąca.
When referring to a specific numbered section, 'paragraf' is the appropriate term in Polish.
Ważne jest, aby dokładnie zapoznać się z każdym _______ tego regulaminu.
'Paragraf' is the specific term for a section of regulations or rules.
Zmiana weszła w życie na mocy nowego _______ ustawy.
In legal texts like laws (ustawa), 'paragraf' is used to denote a specific section that introduces changes or new provisions.
Ostatni _______ wyjaśnia warunki odstąpienia od umowy.
'Paragraf' is the correct term for a section in a contract (umowa) that specifies conditions for withdrawal.
Imagine you are writing a simple agreement. Write a sentence in Polish stating that a certain rule is found in a specific 'paragraf' (section).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ta zasada znajduje się w paragrafie drugim umowy.
You are explaining to a friend that a certain law has a new 'paragraf'. Write a sentence in Polish to convey this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
To prawo ma nowy paragraf dotyczący ochrony środowiska.
Someone asks you to refer to a specific 'paragraf' in a document. Write a short instruction in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Proszę, spójrz na paragraf trzeci tego dokumentu.
Gdzie znajdziesz więcej informacji o zakazie palenia?
Read this passage:
W regulaminie jest jasno napisane, że palenie jest zabronione. Sprawdź paragraf piąty, aby uzyskać więcej informacji na ten temat. Tam znajdziesz szczegółowe wyjaśnienia i konsekwencje.
Gdzie znajdziesz więcej informacji o zakazie palenia?
Tekst wyraźnie wskazuje na paragraf piąty jako źródło dodatkowych informacji.
Tekst wyraźnie wskazuje na paragraf piąty jako źródło dodatkowych informacji.
Jaki paragraf określa cenę produktu?
Read this passage:
Umowa kupna-sprzedaży ma wiele ważnych punktów. Paragraf drugi określa cenę produktu, a paragraf trzeci warunki dostawy. Zawsze czytaj uważnie wszystkie paragrafy.
Jaki paragraf określa cenę produktu?
W tekście jest napisane, że paragraf drugi określa cenę produktu.
W tekście jest napisane, że paragraf drugi określa cenę produktu.
Czego dotyczy nowy paragraf w statucie firmy?
Read this passage:
Zmieniono pewne zasady w statucie firmy. Nowy paragraf dotyczy godzin pracy. Musimy się z nim zapoznać, aby uniknąć nieporozumień.
Czego dotyczy nowy paragraf w statucie firmy?
Tekst jasno mówi, że nowy paragraf dotyczy godzin pracy.
Tekst jasno mówi, że nowy paragraf dotyczy godzin pracy.
This paragraph is very important. (Literally: This paragraph is very important.)
Please read the first paragraph of the agreement. (Literally: Please read first paragraph of agreement.)
My lawyer found an important paragraph in this document. (Literally: My lawyer found important paragraph in this document.)
W nowej ustawie dodano ważny ______ dotyczący ochrony danych osobowych.
The sentence refers to a specific section within a legal act related to data protection, which is precisely what 'paragraf' means in this context.
Zgodnie z ______ 3 ustęp 2 naszej umowy, musisz uiścić opłatę do końca miesiąca.
Here, 'paragraf' is used to refer to a specific numbered section in a contract, which is a common usage.
Sędzia odwołał się do konkretnego ______ kodeksu karnego, aby uzasadnić wyrok.
A judge citing a specific section of the penal code aligns perfectly with the meaning of 'paragraf' in a legal context.
Ten ______ ustawy jest niezwykle ważny dla zrozumienia całej regulacji.
The sentence emphasizes the importance of a particular section of a law, making 'paragraf' the most appropriate choice.
Musimy dokładnie przeanalizować każdy ______ tego dokumentu przed podpisaniem.
When reviewing a document like a contract, one would analyze each 'paragraf' or section.
Wczoraj wprowadzono nowy ______ do regulaminu, który zmienia zasady zwrotów.
A 'paragraf' is a common term for an added section to regulations, especially when it introduces a change.
W jakim kontekście najczęściej używa się słowa 'paragraf'?
Słowo 'paragraf' jest ściśle związane z językiem prawniczym i odnosi się do sekcji dokumentów prawnych.
Co oznacza 'paragraf' w zdaniu: 'Ten paragraf ustawy jest bardzo ważny'?
'Paragraf' odnosi się do konkretnej części dokumentu prawnego.
Które zdanie najlepiej oddaje znaczenie słowa 'paragraf'?
Tylko to zdanie używa 'paragrafu' w odpowiednim, prawnym kontekście.
Słowo 'paragraf' może być używane do opisania rozdziału w powieści.
'Paragraf' jest specyficzny dla dokumentów prawnych, nie dla literatury ogólnej.
Jeśli ktoś mówi o 'paragrafie dziesiątym', prawdopodobnie odnosi się do konkretnej części jakiegoś dokumentu prawnego.
Liczba wskazująca na 'paragraf' niemal zawsze oznacza konkretną sekcję w kontekście prawnym.
Można użyć 'paragraf' zamiennie z 'akapit' w każdym kontekście pisemnym.
'Paragraf' ma specyficzne znaczenie prawne, podczas gdy 'akapit' jest ogólnym terminem na segment tekstu.
What did the judge read?
What is mentioned in the second section?
What needs to be analyzed carefully?
Read this aloud:
Proszę powtórzyć: 'Paragraf trzeci dotyczy odpowiedzialności wykonawcy.'
Focus: pa-ra-graf, trze-ci, do-ty-czy, od-po-wie-dzial-no-ści, wy-ko-naw-cy
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jak powiedziałbyś: 'Which section are we discussing?'
Focus: któ-ry, pa-ra-graf, oma-wia-my
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Opowiedz o ważnym paragrafie, który ostatnio czytałeś/czytałaś.
Focus: o-po-wiedz, o, waż-nym, pa-ra-gra-fie, któ-ry, o-stat-nio, czy-ta-łeś/czy-ta-łaś
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Polish how the term 'paragraf' might be used in a newspaper article discussing new legislation. Focus on its role in structuring the legal text.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
W artykule prasowym dotyczącym nowej ustawy, 'paragraf' byłby używany do odniesienia się do konkretnych sekcji lub punktów w dokumencie prawnym. Pomaga to czytelnikowi zrozumieć, o którym fragmencie prawa mowa, na przykład: „Nowy paragraf 5 wprowadza zmiany w definicji opodatkowania.” Jest to kluczowe dla precyzyjnego omówienia szczegółów prawnych.
Imagine you are writing a formal email in Polish to a colleague about a company policy. You need to refer to a specific 'paragraf' in the policy document. Write a sentence in Polish incorporating 'paragraf' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Zgodnie z paragrafem 3 naszej polityki prywatności, wszelkie dane osobowe pracowników są ściśle chronione.
Describe a hypothetical situation in Polish where someone might need to cite a 'paragraf' from a rulebook. What kind of rulebook would it be, and why would they cite it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wyobraźmy sobie sytuację w bibliotece. Uczeń, który zgubił książkę, mógłby potrzebować zacytować paragraf z regulaminu biblioteki dotyczący opłat za zgubione egzemplarze, aby sprawdzić, ile musi zapłacić. Cytuje go, aby upewnić się, że przestrzega zasad i zna konsekwencje swojego działania.
Na czym skupia się uwaga posła w kontekście paragrafu 12?
Read this passage:
W dyskusji na temat nowelizacji ustawy o ochronie danych osobowych, jeden z posłów zwrócił uwagę na istotny paragraf 12, który jego zdaniem nie precyzuje wystarczająco jasno kwestii zgody na przetwarzanie danych nieletnich. Proponuje zmiany w tym konkretnym fragmencie. Wiele opinii publicznych zgadza się, że ten paragraf wymaga doprecyzowania, aby uniknąć przyszłych problemów interpretacyjnych. Jest to kluczowy element całej ustawy.
Na czym skupia się uwaga posła w kontekście paragrafu 12?
Tekst wyraźnie mówi, że poseł zwrócił uwagę na to, że paragraf 12 'nie precyzuje wystarczająco jasno kwestii zgody na przetwarzanie danych nieletnich'.
Tekst wyraźnie mówi, że poseł zwrócił uwagę na to, że paragraf 12 'nie precyzuje wystarczająco jasno kwestii zgody na przetwarzanie danych nieletnich'.
Co jest główną cechą paragrafu 7, punktu 2 nowego regulaminu pracy?
Read this passage:
Firma X wprowadza nowy regulamin pracy. W paragrafie 7, punkcie 2, znajduje się zapis o elastycznych godzinach pracy dla rodziców małych dzieci. Ta zmiana jest odpowiedzią na liczne prośby pracowników i ma na celu poprawę ich balansu między życiem zawodowym a prywatnym. Wielu pracowników uważa, że ten konkretny paragraf jest jednym z najważniejszych udogodnień wprowadzonych w nowym regulaminie.
Co jest główną cechą paragrafu 7, punktu 2 nowego regulaminu pracy?
W tekście jest jasno napisane, że w paragrafie 7, punkcie 2 'znajduje się zapis o elastycznych godzinach pracy dla rodziców małych dzieci'.
W tekście jest jasno napisane, że w paragrafie 7, punkcie 2 'znajduje się zapis o elastycznych godzinach pracy dla rodziców małych dzieci'.
Co było głównym wyzwaniem dla sądu w sprawie rozpatrywanej na podstawie paragrafu 112?
Read this passage:
Sąd rejonowy rozpatrywał sprawę na podstawie paragrafu 112 kodeksu cywilnego, który dotyczy odpowiedzialności za szkody. Strony sporu powoływały się na różne interpretacje tego samego paragrafu, co skomplikowało proces. Sędzia musiał dokładnie przeanalizować każdy element tego przepisu, aby wydać sprawiedliwy wyrok. Ostatecznie, interpretacja sądu była kluczowa dla rozstrzygnięcia sporu.
Co było głównym wyzwaniem dla sądu w sprawie rozpatrywanej na podstawie paragrafu 112?
Tekst wskazuje, że 'Strony sporu powoływały się na różne interpretacje tego samego paragrafu, co skomplikowało proces.'
Tekst wskazuje, że 'Strony sporu powoływały się na różne interpretacje tego samego paragrafu, co skomplikowało proces.'
W jakim kontekście najczęściej spotyka się słowo 'paragraf'?
'Paragraf' jest terminem prawniczym, używanym do oznaczania sekcji w dokumentach prawnych.
Które zdanie poprawnie używa słowa 'paragraf'?
Tylko to zdanie używa 'paragrafu' w jego właściwym, prawniczym znaczeniu.
Jeśli mówimy o 'naruszeniu paragrafu', co to oznacza?
Naruszenie paragrafu oznacza niedostosowanie się do jego treści.
Słowo 'paragraf' zawsze odnosi się do sekcji w książce naukowej.
Choć może się pojawić w książkach naukowych, jego główne zastosowanie to dokumenty prawne.
Symbol § jest często używany do oznaczenia 'paragrafu'.
Symbol § jest międzynarodowym znakiem paragrafu.
Można 'zmienić paragraf' poprzez osobiste życzenie, bez formalnych procedur.
Zmiana paragrafu w dokumencie prawnym wymaga zazwyczaj formalnych procedur i zatwierdzenia.
The judge read the most important paragraph of the act.
The mentioned paragraph concerns criminal liability.
We must carefully analyze each paragraph of this agreement.
Read this aloud:
Czy możesz zacytować ten konkretny paragraf?
Focus: paragraf
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Zgodnie z paragrafem czwartym, masz prawo do odwołania.
Focus: Zgodnie z paragrafem
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
W dyskusji odesłano do paragrafu drugiego.
Focus: odesłano do paragrafu
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a lawyer explaining a complex legal document to a client. Use the word 'paragraf' at least twice in your explanation. Focus on clarity and precision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dzień dobry, proszę zwrócić uwagę na paragraf trzeci umowy, który dotyczy warunków płatności. Jest to kluczowy paragraf, dlatego musimy upewnić się, że wszystkie zapisy są dla Pana zrozumiałe i akceptowalne. W razie jakichkolwiek pytań proszę pytać.
Write a short paragraph for a professional legal blog comparing how 'paragraf' might be understood in Polish legal contexts versus a similar concept in common law systems. Emphasize nuances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
W polskim systemie prawnym 'paragraf' odnosi się do konkretnej sekcji w akcie prawnym, często numerowanej. Jest to precyzyjne odwołanie. W systemach common law, choć istnieją podobne podziały tekstów prawnych, terminologia może być mniej ustandaryzowana, co czasami prowadzi do subtelnych różnic w interpretacji i odwoływaniu się do poszczególnych fragmentów dokumentów.
You are writing a complaint about a faulty product, referring to the terms and conditions of purchase. Include 'paragraf' to cite a specific part of the agreement that supports your claim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Szanowni Państwo, w nawiązaniu do zakupu produktu X, chciałbym złożyć reklamację. Zgodnie z paragrafem czwartym warunków gwarancji, mam prawo do wymiany towaru lub zwrotu pieniędzy w przypadku wad ukrytych. Niniejszym domagam się realizacji moich praw wynikających z wspomnianego paragrafu.
Co jest głównym problemem z paragrafem ósmym w ustawie o ochronie danych osobowych?
Read this passage:
W dyskusji na temat nowelizacji ustawy o ochronie danych osobowych, eksperci prawni zwrócili uwagę na kontrowersyjny paragraf ósmy, który zdaniem wielu, może naruszać prywatność obywateli. Poseł Kowalski podkreślił, że intencją ustawodawcy nie było takie rozszerzenie uprawnień. Debata na ten temat jest wciąż gorąca i oczekuje się dalszych poprawek do tego paragrafu.
Co jest głównym problemem z paragrafem ósmym w ustawie o ochronie danych osobowych?
Tekst wyraźnie mówi, że paragraf ósmy 'może naruszać prywatność obywateli'.
Tekst wyraźnie mówi, że paragraf ósmy 'może naruszać prywatność obywateli'.
Dlaczego adwokat skupił się na analizie paragrafu 123?
Read this passage:
Przygotowując się do rozprawy sądowej, adwokat poświęcił wiele godzin na analizę każdego paragrafu odpowiedniego kodeksu. Szczególną uwagę zwrócił na paragraf 123, który wydawał się kluczowy dla obrony jego klienta. Precyzyjne zrozumienie jego treści było decydujące dla strategii procesowej.
Dlaczego adwokat skupił się na analizie paragrafu 123?
W tekście jest mowa, że paragraf 123 'wydawał się kluczowy dla obrony jego klienta'.
W tekście jest mowa, że paragraf 123 'wydawał się kluczowy dla obrony jego klienta'.
Do czego zobowiązuje pracowników paragraf 5.1 regulaminu wewnętrznego?
Read this passage:
W regulaminie wewnętrznym firmy, paragraf 5.1 jasno określa zasady dotyczące pracy zdalnej, w tym wymagania techniczne i godziny dostępności. Pracownicy są zobowiązani do zapoznania się z tym paragrafem i przestrzegania jego postanowień. Brak znajomości tych zasad nie zwalnia z odpowiedzialności.
Do czego zobowiązuje pracowników paragraf 5.1 regulaminu wewnętrznego?
Tekst wskazuje, że 'Pracownicy są zobowiązani do zapoznania się z tym paragrafem i przestrzegania jego postanowień', które dotyczą pracy zdalnej.
Tekst wskazuje, że 'Pracownicy są zobowiązani do zapoznania się z tym paragrafem i przestrzegania jego postanowień', które dotyczą pracy zdalnej.
This sentence translates to 'This paragraph regulates issues of responsibility.' The order reflects standard Polish sentence structure.
This sentence means 'It is important to thoroughly understand every paragraph of the agreement.' The word order maintains clarity and proper grammar.
This sentence translates to 'The court based its decision on the third paragraph.' The structure follows typical Polish declarative sentences.
Zgodnie z ostatnim ___, każdy obywatel ma prawo do bezpłatnej opieki zdrowotnej.
The context refers to a section within a legal text, making 'paragrafem' the most appropriate choice.
Nowelizacja wprowadziła istotne zmiany do trzeciego ___ konstytucji.
When discussing specific sections of a constitution, 'paragrafu' (paragraph/section) is the precise term.
Adwokat powołał się na ___ ustawy o prawie autorskim, aby udowodnić swoją tezę.
An advocate would refer to a specific section ('paragraf') of an act to support their argument.
W sporze o nieruchomości, sąd bazował na interpretacji kluczowego ___ kodeksu cywilnego.
Legal disputes often hinge on the interpretation of specific sections ('paragrafu') of legal codes.
Umowa zawiera szczegółowe postanowienia w ___ ósmym dotyczące klauzul poufności.
In contracts, 'paragrafie' (paragraph/section) is used to denote distinct sections of an agreement.
Przeanalizujcie dokładnie każdy ___ regulaminu, zanim złożycie podpis.
When reviewing terms and conditions ('regulaminu'), it's crucial to analyze each 'paragraf' (section/paragraph).
Które z poniższych najlepiej opisuje użycie słowa 'paragraf' w kontekście prawnym?
'Paragraf' odnosi się do konkretnej, zazwyczaj numerowanej sekcji w dokumencie prawnym, a nie do całego dokumentu, podpisu czy aneksu.
W jakim kontekście najczęściej spotkamy słowo 'paragraf'?
Słowo 'paragraf' jest ściśle związane z językiem prawnym i administracyjnym, gdzie oznacza konkretne sekcje lub artykuły.
Które zdanie używa słowa 'paragraf' poprawnie?
Słowo 'paragraf' w kontekście polskim odnosi się do sekcji aktu prawnego, a nie do części książki (w tym wypadku użyjemy 'rozdział' lub 'fragment'), paragonu (dowód zakupu) czy melodii.
Słowo 'paragraf' może być użyte zamiennie z 'akapit' w każdym kontekście.
Nie. 'Paragraf' odnosi się do formalnej, numerowanej sekcji w dokumencie prawnym. 'Akapit' to ogólny termin na wydzielony fragment tekstu, często bez numeracji, używany w dowolnym tekście, np. w książce czy artykule.
Gdy mówimy o 'paragrafie' w polskim prawie, zawsze mamy na myśli bardzo krótki fragment tekstu.
Nie zawsze. Paragraf może być krótki, ale może też składać się z wielu zdań, a nawet podpunktów, tworząc spójną część większego artykułu lub rozdziału w dokumencie prawnym.
Znaczenie słowa 'paragraf' w języku polskim jest węższe i bardziej specjalistyczne niż jego anglojęzyczny odpowiednik 'paragraph' (który może oznaczać ogólnie akapit).
Tak, to prawda. W języku polskim 'paragraf' ma bardzo konkretne zastosowanie, głównie w kontekstach prawnych i formalnych, podczas gdy angielskie 'paragraph' jest znacznie szersze i oznacza po prostu akapit tekstu.
Understand the main instruction regarding a specific section of rules.
Focus on what the specified section clarifies about contract terms.
Identify the implication of the sixth section on a decision.
Read this aloud:
Czy możesz mi wyjaśnić znaczenie paragrafu drugiego tego dokumentu?
Focus: pa-RA-graf, dru-GIE-go
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jakie są konsekwencje naruszenia paragrafu siódmego?
Focus: kon-se-KUEN-cje, na-ru-SZE-nia, siód-ME-go
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ten paragraf wymaga szczegółowej analizy prawnej.
Focus: wy-MA-ga, szcze-gół-O-wej, a-na-LI-zy, PRAW-nej
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'You must understand every paragraph of the legal document.'
This sentence means 'The interpretation of this paragraph remains a contentious issue.'
This sentence means 'This paragraph allows us to terminate the contract.'
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'paragraf' helps you navigate Polish legal and formal texts by identifying specific sections.
- numbered section
- legal document
- article
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات law
adwokat
B1A person who practices law; a lawyer.
arbitralny
C1Based on random choice or personal whim, rather than any reason.
bezstronny
C1Treating all rivals or disputants equally; fair and just.
dochodzenie
B2An investigation or inquiry
dowód
B1Evidence or argument establishing a fact.
jawny
C1Done in an open or unashamed way.
kancelaria
B1An office of a lawyer or diplomat
kara
B1A penalty for an offense or crime
kazać
A1to order, to tell someone to do
legalny
B2Allowed by law