laboral
Use 'laboral' to talk about anything connected to work or employment in Portuguese.
laboral في 30 ثانية
- work-related
- employment-related
- labor-related
نصائح
Laboral' vs. 'Trabalho'
While laboral means 'labor-related' or 'work-related' as an adjective, the word for 'work' as a noun is trabalho. You'll often see 'trabalho' used in phrases like 'no trabalho' (at work).
Common Collocations with 'Laboral'
You'll frequently encounter laboral with words like 'vida' (life), 'direitos' (rights), 'mercado' (market), and 'condições' (conditions). For example, 'vida laboral' means 'work life'.
Adjective Placement
Like most adjectives in Portuguese, laboral usually comes after the noun it modifies. So, 'direitos laborais' (labor rights) not 'laborais direitos'.
Plural Form
Remember to make laboral plural when the noun it modifies is plural: 'direitos laborais' (labor rights), 'condições laborais' (working conditions).
Don't confuse with 'trabalhador'
Don't confuse laboral (adjective) with trabalhador (worker, employee - a noun). They are related but serve different grammatical functions.
Use in Formal Contexts
Laboral is often found in more formal or professional contexts, such as news articles, legal documents, or discussions about the economy. In casual conversation, you might hear simpler phrases.
Examples in Sentences
Practice using laboral in full sentences: 'Ele tem uma longa experiência laboral.' (He has long work experience.) 'Os direitos laborais são importantes.' (Labor rights are important.)
Importance of Labor Rights in Portugal
Understanding terms like 'direitos laborais' (labor rights) is useful for grasping discussions about employment and worker protection, which are often prominent topics in Portuguese society.
Derived Nouns
While laboral is an adjective, it's good to recognize related nouns like 'labor' (labor/work, often more formal) and 'laboração' (production/operation). These are less common but good to know for a broader understanding.
اختبر نفسك 12 أسئلة
O horário ___ é das 9h às 17h.
The sentence talks about 'work hours,' so 'laboral' (work-related) is the best fit.
Ela tem muitos deveres ___ esta semana.
The sentence implies 'work duties,' making 'laborais' (work-related) the correct choice.
A segurança ___ é muito importante na fábrica.
'Workplace safety' translates to 'segurança laboral', so 'laboral' fits here.
Ele está de licença ___ por uma semana.
The sentence refers to 'work leave,' so 'licença laboral' (work leave) is the appropriate term.
Os desafios ___ são comuns em qualquer emprego.
The phrase 'work challenges' implies 'desafios laborais', thus 'laborais' is correct.
Precisamos de um bom ambiente ___.
The context suggests 'work environment,' making 'ambiente laboral' (work environment) the right answer.
This sentence discusses the importance of workplace safety for employees.
This sentence explains that labor rights ensure fair working conditions and pay.
This sentence points out the increasing attention given to mental health in the workplace.
/ 12 correct
Perfect score!
Summary
Use 'laboral' to talk about anything connected to work or employment in Portuguese.
- work-related
- employment-related
- labor-related
Laboral' vs. 'Trabalho'
While laboral means 'labor-related' or 'work-related' as an adjective, the word for 'work' as a noun is trabalho. You'll often see 'trabalho' used in phrases like 'no trabalho' (at work).
Common Collocations with 'Laboral'
You'll frequently encounter laboral with words like 'vida' (life), 'direitos' (rights), 'mercado' (market), and 'condições' (conditions). For example, 'vida laboral' means 'work life'.
Adjective Placement
Like most adjectives in Portuguese, laboral usually comes after the noun it modifies. So, 'direitos laborais' (labor rights) not 'laborais direitos'.
Plural Form
Remember to make laboral plural when the noun it modifies is plural: 'direitos laborais' (labor rights), 'condições laborais' (working conditions).
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات work
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.