okno
okno في 30 ثانية
- Okno means window in Slovenian and is a neuter noun.
- It follows the standard neuter declension: okno, okna, oknu, okno, oknu, oknom.
- The word is used for physical windows, computer windows, and metaphorical opportunities.
- Common phrases include 'sedež pri oknu' and 'metati denar skozi okno'.
The Slovenian word okno is a fundamental noun that translates directly to the English word window. In its most literal sense, it refers to an opening in the wall of a building, vehicle, or container, typically fitted with glass in a frame to admit light or air and allow people to see out. However, in the modern Slovenian language, much like in English, okno has expanded its semantic range to encompass digital interfaces, metaphorical opportunities, and architectural features. When you walk through the streets of Ljubljana, you will see various types of okna, from the traditional wooden frames of the Old Town to the sleek, triple-glazed panoramic surfaces of modern villas in Rožna Dolina.
- Physical Architecture
- In Slovenian homes, the window is a central element of 'prezračevanje' (ventilation). Slovenians take great pride in their windows, often decorating them with 'nageljni' (carnations) or 'geranije' (geraniums) in rural areas. The word is neuter in gender, which influences how adjectives and verbs interact with it. For example, a large window is 'veliko okno'.
- Computing and Technology
- With the advent of modern technology, okno is the standard term for a graphical user interface element. If you are using a computer in Slovenian, you will 'odpreti novo okno' (open a new window) or 'zapreti okno' (close a window). It is also the root for the Slovenian name of the Microsoft operating system, though most people simply use the English name 'Windows' in a professional context.
- Metaphorical Openings
- The term is frequently used to describe a 'window of opportunity' (okno priložnosti). It suggests a limited timeframe during which an action can be taken. In literature, it often serves as a symbol of the soul or a threshold between the private interior world and the public exterior world.
Skozi okno se vidi prelepe Alpe.
Understanding the usage of okno also requires a grasp of its declension. As a neuter noun ending in -o, it follows a very predictable pattern in the singular, but becomes more interesting in the dual and plural. In Slovenia, windows are not just functional; they are cultural markers. A 'zamreženo okno' (barred window) might suggest a prison or an old cellar, while a 'strešno okno' (skylight) indicates a modern attic renovation. The act of 'gledanje skozi okno' (looking through the window) is a common trope in Slovenian poetry, often associated with longing or 'hrepenenje'.
Prosim, zapri okno, ker piha.
- Idiomatic Use
- If someone says you are 'metati denar skozi okno' (throwing money through the window), they are accusing you of wasting money recklessly. This is a very common expression in everyday Slovenian conversation, especially when discussing government spending or personal extravagance.
In summary, okno is a versatile word that you will encounter daily. Whether you are asking to open a window in a stuffy classroom, describing the view from your hotel room in Piran, or navigating a software interface, this word is an essential building block of your Slovenian vocabulary. Its pronunciation is straightforward, with the stress usually on the first syllable, and its spelling is perfectly phonetic, making it an ideal word for beginners to master early in their journey.
Using the word okno correctly involves understanding its grammatical role as a neuter noun. In Slovenian, nouns change their endings based on their function in a sentence (cases). Since okno ends in -o, it belongs to the first neuter declension. This makes it relatively simple compared to feminine or masculine nouns, but there are still nuances to observe, especially when dealing with prepositions and numbers.
- The Nominative Case (Imenovalnik)
- This is the subject form. 'Okno je odprto' (The window is open). Here, the adjective 'odprto' also takes the neuter ending -o to match the noun. This agreement is crucial in Slovenian grammar.
- The Genitive Case (Rodilnik)
- Used for possession or after certain prepositions like 'brez' (without) or 'blizu' (near). 'Soba je brez okna' (The room is without a window). Note how the -o changes to -a. It is also used in negation: 'Ne vidim okna' (I don't see the window).
Stopil je k oknu in pogledal ven.
The dative case (dajalnik) uses the ending -u, as seen in the example 'k oknu'. The preposition 'k' (towards) always triggers the dative. Similarly, the locative case (mestnik), used after 'o' (about) or 'pri' (at/by), also ends in -u: 'Sedi pri oknu' (He is sitting by the window). This is a very common phrase when describing someone's position in a room or on a bus.
V hiši imamo deset oken.
When describing the state of a window, you will use various adjectives. 'Umazano okno' (dirty window), 'čisto okno' (clean window), 'zlomljeno okno' (broken window), or 'zaprto okno' (closed window). Verbs associated with windows include 'odpreti' (to open), 'zapreti' (to close), 'umiti/očistiti' (to wash/clean), and 'razbiti' (to smash/break). In a sentence like 'Moram umiti okna' (I must wash the windows), 'okna' is the accusative plural.
- Prepositional Phrases
- 'Pod oknom' (under the window - instrumental case), 'nad oknom' (above the window), 'za oknom' (behind the window). These phrases help you describe the spatial relationship of objects in a room accurately.
Finally, consider the instrumental case (orodnik) ending -om. 'Z oknom je nekaj narobe' (Something is wrong with the window). The instrumental is used with the preposition 'z/s' (with). Mastering these variations will allow you to move beyond simple identification and start describing complex scenes and situations involving okno.
In Slovenia, you will hear the word okno in a wide variety of daily contexts, ranging from the domestic to the professional. It is not just a vocabulary word; it is a functional part of life in a country that experiences four distinct seasons, where managing 'okna' is part of the daily routine for temperature and air quality control.
- At Home
- Morning routines often involve 'odpiranje oken' to let in fresh mountain or sea air. You might hear a parent telling a child: 'Zapri okno, zunaj dežuje!' (Close the window, it's raining outside!). In the spring, 'pomivanje oken' (window washing) is a common weekend chore that neighbors might even discuss over the fence.
- Public Transport
- On an 'SŽ' (Slovenian Railways) train or a 'LPP' bus in Ljubljana, passengers often debate whether the window should be open. You might hear: 'Ali vas moti, če odprem okno?' (Does it bother you if I open the window?). Choosing a 'sedež pri oknu' (window seat) is a preference many travelers express when buying tickets.
V službi imamo velika okna s pogledom na grad.
In the office environment, okno is ubiquitous. Beyond the physical windows of the building, IT professionals and office workers constantly refer to 'pogovorno okno' (dialogue box/window) or 'brskalniško okno' (browser window). If a program crashes, someone might say: 'Okno je zmrznilo' (The window has frozen), a phrase that sounds funny in English but is perfectly standard in Slovenian tech slang.
Na okencu sem oddal vlogo za potni list.
In shops, 'izložbeno okno' or simply 'izložba' (shop window) is where products are displayed. During sales (razprodaje), you will see signs plastered all over these windows. In the evening, the 'okna' of Slovenian towns offer a glimpse into the cozy lives of residents, often illuminated by the warm glow of 'luči' (lights), creating a picturesque scene that is frequently described in Slovenian pop songs and literature.
- Emergency Situations
- In safety briefings or emergency signs, you will see 'izhod v sili skozi okno' (emergency exit through the window). This is critical vocabulary for anyone traveling or living in Slovenia, ensuring you know where the 'varnostno okno' (safety window) is located.
Whether it's a 'zamrežen' window of a medieval castle in Celje or the 'panoramsko' window of a modern apartment in Koper, the word okno is a constant companion in the Slovenian landscape. Listening for it in these various contexts will help you understand the rhythm of Slovenian life and the practical concerns of its people.
Even though okno is a relatively simple word, English speakers often stumble on certain grammatical and contextual nuances. Because Slovenian is a highly inflected language, the most common errors involve case endings, gender agreement, and the tricky 'dual' number.
- Gender Confusion
- A frequent mistake is treating okno as a masculine noun because it refers to an object. In English, objects are 'it', but in Slovenian, they have gender. Okno is neuter. Beginners often say 'velik okno' (masculine) instead of the correct 'veliko okno' (neuter). Always match your adjectives to the -o ending!
- The Dual Dilemma
- English speakers are used to singular and plural. Slovenian has the dual (dvojina). If you are talking about the two windows in your bedroom, you cannot say 'dve okna' (which uses the plural ending). You must say 'dve okni'. Using the plural for two items is a dead giveaway of a non-native speaker.
Incorrect: Gledam skozi
oknu.Correct: Gledam skozi okno.
Another common error is the misuse of prepositions. For example, 'on the window' can be tricky. If something is sitting on the windowsill, you say 'na oknu' (locative). If you are looking 'at' the window, you might say 'v okno' (into the window) or 'v smeri okna'. Using 'na' when you mean 'through' (skozi) is a common slip-up.
Incorrect: Odpri
okna(singular).Correct: Odpri okno.
- Plural Genitive (The -en ending)
- When you have 5 or more windows, the ending changes to -en: 'pet oken'. Many learners try to use 'pet okna' or 'pet okni'. This 'zero ending' with a fill-vowel (the 'e' in 'oken') is a classic hurdle in Slovenian grammar.
Finally, watch out for the verb 'to look'. In English, we 'look out the window'. In Slovenian, you 'gledaš skozi okno' (look through the window) or 'gledaš skozi okno ven' (look through the window out). Omitting the 'skozi' makes the sentence sound incomplete or nonsensical to a native ear. By paying attention to these case endings and prepositional requirements, you will sound much more natural and avoid the most common pitfalls associated with this everyday word.
While okno is the most common term for a window, Slovenian offers several related words that provide more specific meanings or different nuances. Understanding these alternatives will help you describe your surroundings with greater precision and understand more complex texts.
- Okence (Diminutive)
- This means 'little window'. It is used for small windows in old houses, but most importantly, it refers to a service counter in a bank, post office, or administrative building. If you are waiting in line at the 'Upravna enota', you are waiting for an 'okence'.
- Izložba (Shop Window)
- While you could call it an 'izložbeno okno', most Slovenians simply use 'izložba'. This refers specifically to the large display window of a store. 'Gledati izložbe' is the Slovenian equivalent of 'window shopping'.
- Lina (Small Opening/Porthole)
- A 'lina' is a very small, often narrow window, like those found in castle walls for archers (strelna lina) or in attics for light. It implies a functional, minimal opening rather than a decorative or view-oriented window.
Svetloba je prihajala skozi majhno lino pod stropom.
In technical or architectural contexts, you might encounter 'svetlobnik' (skylight or light well). This is a window designed specifically to bring light into a space where standard windows aren't possible. Another specific term is 'line' for the windows on a ship (ladijska lina). For vehicles, we usually just use 'okno', such as 'avtomobilsko okno' (car window).
V trgovini so zamenjali vsa izložbena okna.
- Okno priložnosti (Window of Opportunity)
- This is a direct calque from English, but it is widely used in Slovenian business and politics. An alternative would be 'prava priložnost' (the right opportunity) or 'ugoden trenutek' (favorable moment).
Finally, consider the parts of the window: 'okvir' (frame), 'šipa' (glass pane), and 'okenska polica' (windowsill). If you are talking about the glass specifically, you might say 'razbita šipa' instead of 'razbito okno'. Knowing these parts allows for much more detailed descriptions, especially if you need to report a repair or describe a specific architectural feature of a Slovenian house.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word is etymologically linked to the word for 'eye' (oko), suggesting that windows were seen as the 'eyes' of the house.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'o' as 'u'.
- Stress on the second syllable.
- Making the 'k' sound too soft.
- Over-emphasizing the 'n'.
- Confusing the 'o' sounds (should be short and clear).
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize and read.
Easy, but requires correct case endings.
Phonetic and simple to pronounce.
Clear, but endings might be swallowed in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Neuter Declension
okno, okna, oknu, okno, oknu, oknom
Dual Number
dve okni
Genitive Plural with Numbers
pet oken
Adjective-Noun Agreement
veliko okno, velika okna
Prepositions with Accusative
skozi okno
أمثلة حسب المستوى
To je okno.
This is a window.
Nominative singular, neuter.
Okno je odprto.
The window is open.
Adjective 'odprto' matches neuter 'okno'.
Zapri okno.
Close the window.
Imperative verb + accusative (same as nominative).
Vidim okno.
I see a window.
Accusative singular.
Okno je majhno.
The window is small.
Subject + adjective agreement.
Kje je okno?
Where is the window?
Simple question.
To okno je čisto.
This window is clean.
Demonstrative pronoun 'to' (neuter).
Eno okno.
One window.
Numeral 'eno' (neuter).
Gledam skozi okno.
I am looking through the window.
Skozi + accusative.
Sedi pri oknu.
He is sitting by the window.
Pri + locative (-u ending).
V sobi sta dve okni.
There are two windows in the room.
Dual number (-i ending).
Odprl je okno, ker je bilo vroče.
He opened the window because it was hot.
Past tense + conjunction 'ker'.
Pojdi na okence številka dve.
Go to counter number two.
Diminutive 'okence' used as 'counter'.
Pod oknom je miza.
Under the window is a table.
Pod + instrumental (-om ending).
Ali lahko odprete okno?
Can you open the window?
Polite request with modal verb.
Okno je umazano.
The window is dirty.
Basic descriptive sentence.
V hiši imamo pet oken.
We have five windows in the house.
Genitive plural after number 5.
Ne meči denarja skozi okno.
Don't throw money through the window (don't waste it).
Idiomatic usage.
Zaprla je vsa okna pred nevihto.
She closed all the windows before the storm.
Accusative plural.
Na okenski polici so rože.
There are flowers on the windowsill.
Adjective 'okenski' derived from 'okno'.
Klikni na to okno.
Click on this window.
Digital context.
Skozi okno se vidi grad.
The castle can be seen through the window.
Reflexive passive construction.
Okno se je razbilo.
The window broke.
Reflexive verb 'se razbiti'.
To je novo strešno okno.
This is a new skylight.
Compound descriptor 'strešno okno'.
Odprlo se je okno priložnosti za investicije.
A window of opportunity for investments has opened.
Metaphorical usage.
Izložbeno okno je bilo polno dragih čevljev.
The shop window was full of expensive shoes.
Specific term for shop window.
Prezračevanje skozi okna je ključno za zdravje.
Ventilation through windows is key for health.
Abstract noun 'prezračevanje'.
Zamenjati moramo tesnila na vseh oknih.
We need to replace the seals on all windows.
Locative plural.
Pogled skozi okno ga je pomiril.
The view through the window calmed him down.
Noun 'pogled' + prepositional phrase.
V brskalniku se je odprlo novo pojavno okno.
A new pop-up window opened in the browser.
Technical term 'pojavno okno'.
Stal je ob oknu in premišljeval o prihodnosti.
He stood by the window and thought about the future.
Literary tone.
Zaradi mraza so se na oknih pojavile ledene rože.
Because of the cold, frost flowers appeared on the windows.
Poetic/descriptive usage.
Okno v svet mu je predstavljala bogata domača knjižnica.
A rich home library represented his window to the world.
Highly metaphorical 'window to the world'.
Arhitekt je poudaril pomen velikih okenskih odprtin.
The architect emphasized the importance of large window openings.
Professional architectural terminology.
Skozi okno zgodovine lahko opazujemo vzpon in padec imperijev.
Through the window of history, we can observe the rise and fall of empires.
Abstract historical metaphor.
Njegove oči so bile okno v njegovo trpečo dušo.
His eyes were a window into his suffering soul.
Classic literary metaphor.
Zaradi pomanjkanja oken je prostor deloval klavstrofobično.
Due to the lack of windows, the space felt claustrophobic.
Genitive plural after 'pomanjkanje'.
V srednjeveških gradovih so bila okna pogosto le ozke line.
In medieval castles, windows were often just narrow slits.
Comparison with specific term 'lina'.
Modernistična vila se ponaša s panoramskimi okni od tal do stropa.
The modernist villa boasts floor-to-ceiling panoramic windows.
Descriptive architectural phrase.
Vlada je zamudila kritično okno za sprejetje reform.
The government missed the critical window for passing reforms.
Political/Strategic metaphor.
Interpretacija pesmi temelji na simboliki okna kot meje med bivanjem in nebitjem.
The interpretation of the poem is based on the symbolism of the window as a boundary between being and non-being.
High-level literary analysis.
Fenomenološka raziskava se osredotoča na 'okno' zavesti.
Phenomenological research focuses on the 'window' of consciousness.
Academic philosophical usage.
Restavratorji so skrbno obnovili baročna okna s prvotnimi okovji.
Restorers carefully renovated the Baroque windows with original fittings.
Technical restoration vocabulary.
Njegov slog pisanja odpira okno v pozabljene svetove kmečkega življenja.
His writing style opens a window into the forgotten worlds of peasant life.
Nuanced literary metaphor.
Skozi okno ironije je avtor kritiziral takratno družbeno ureditev.
Through the window of irony, the author criticized the social order of the time.
Sophisticated rhetorical device.
Vrhunska toplotna prevodnost oken je ključna za pasivno gradnjo.
The superior thermal conductivity of windows is key for passive construction.
Technical engineering context.
Vsako okno v tej stavbi pripoveduje svojo zgodbo o preteklosti.
Every window in this building tells its own story about the past.
Personification/Poetic device.
Brezdušna okna novogradenj so odražala praznino sodobnega urbanizma.
The soulless windows of the new buildings reflected the emptiness of modern urbanism.
Critical architectural commentary.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Vrata is door, okno is window.
Vrat is neck (masculine), okno is window (neuter).
Oko is eye; related but different meaning.
تعبيرات اصطلاحية
— To waste money recklessly.
Kupovanje teh igrač je metanje denarja skozi okno.
informal— A brief period when an action can be taken.
Imamo le majhno okno priložnosti.
business— To be distracted or daydreaming.
Med poukom je samo gledal skozi okno.
common— To discard something completely.
Vse svoje načrte je vrgel skozi okno.
metaphorical— A lack of opportunity or access.
Naletel je na zaprta okna pri vseh bankah.
figurative— To allow fresh ideas or change.
Novi direktor je odprl okno spremembam.
metaphorical— Doing something indirectly or sneakily.
Informacije so prišle skozi zadnje okno.
informalسهل الخلط
Diminutive form.
Used for counters or small windows.
Pojdi na okence.
Related to windows.
Specifically a shop window.
Lepa izložba.
Both are openings.
Lina is a small, narrow slit.
Strelna lina.
Part of a window.
Šipa is the glass pane itself.
Razbita šipa.
Part of a window.
Okvir is the frame.
Lesen okvir.
أنماط الجُمل
To je [adjective] okno.
To je novo okno.
Gledam skozi [adjective] okno.
Gledam skozi odprto okno.
V [place] je [number] oken.
V hiši je deset oken.
[Noun] pri oknu je [adjective].
Miza pri oknu je lesena.
[Metaphor] je okno v [concept].
Umetnost je okno v dušo.
Odpreš [okno]?
Odpreš okno?
Sedi ob [oknu].
Sedi ob oknu.
Ne meči [money] skozi okno.
Ne meči denarja skozi okno.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high
-
Velik okno
→
Veliko okno
Okno is neuter, so the adjective must end in -o.
-
Dve okna
→
Dve okni
For two items, you must use the dual ending -i.
-
Pet okna
→
Pet oken
After the number 5, use the genitive plural with the fill-vowel 'e'.
-
Gledam na okno
→
Gledam skozi okno
To look 'out' or 'through', use the preposition 'skozi'.
-
Sedi pri okno
→
Sedi pri oknu
The preposition 'pri' requires the locative case (-u).
نصائح
Neuter Agreement
Always remember to end your adjectives in -o when describing a single window (e.g., lepo okno).
Diminutives
Use 'okence' when referring to a bank teller or post office counter.
Ventilation
Opening windows for 'prezračevanje' is a daily ritual in Slovenian homes.
Tech Talk
In Slovenian software, 'Close Window' is 'Zapri okno'.
Money Tip
If someone is wasting money, use the phrase 'metati denar skozi okno'.
The Dual
Practice 'dve okni' specifically, as the dual is unique to Slovenian.
Clear O
Keep the 'o' sounds short and distinct, don't drag them out.
Plural Genitive
Remember the fill-vowel 'e' in 'oken' for numbers 5 and up.
Skozi vs Na
Use 'skozi' for looking through and 'na' for things sitting on the sill.
Window Shopping
The word 'izložba' is more common than 'okno' for stores.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of an 'OK' sign near your 'NO'se while looking through a window. OK-NO.
ربط بصري
Imagine a giant 'O' shaped window with a 'K' shaped frame in the middle.
Word Web
تحدٍّ
Try to count all the 'okna' in your house using Slovenian numbers (eno okno, dve okni, tri okna...).
أصل الكلمة
From Proto-Slavic *okъno, related to *oko (eye).
المعنى الأصلي: A small eye or opening in a wall to see out.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Slovenian.السياق الثقافي
No specific sensitivities; 'okno' is a neutral, everyday object.
English speakers might find the dual 'okni' and the plural genitive 'oken' challenging as they don't exist in English.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At home
- Odpri okno.
- Zapri okno.
- Umij okna.
- Poglej skozi okno.
In the office
- Zapri to okno na zaslonu.
- Sedi pri oknu.
- Klimatska naprava in okna.
- Pogovorno okno.
Traveling
- Sedež pri oknu.
- Umazano okno na vlaku.
- Odpiranje okna na avtobusu.
- Pogled skozi okno.
At the bank/post office
- Pojdi na naslednje okence.
- Okence je zaprto.
- Vrsta pri okencu.
- Informacijsko okence.
Shopping
- Gledati izložbe.
- Lepa izložba.
- V izložbenem oknu.
- Popust v izložbi.
بدايات محادثة
"Ali lahko odprem okno, prosim?"
"Ali imate v sobi veliko oken?"
"Kakšen pogled imate skozi okno?"
"Ali raje sedite pri oknu ali ob prehodu?"
"Kdaj ste nazadnje umili okna?"
مواضيع للكتابة اليومية
Opišite pogled skozi vaše najljubše okno.
Zakaj je pomembno, da imamo v hiši veliko oken?
Napišite zgodbo o osebi, ki ves dan gleda skozi okno.
Ali se spomnite kakšne zanimive izložbe, ki ste jo videli?
Razmišljajte o pomenu fraze 'okno v svet'.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNeither, it is a neuter noun (srednji spol).
You use the dual: 'dve okni'.
The accusative case follows 'skozi'.
Yes, it is the standard term in computing.
You say 'pri oknu' or 'ob oknu'.
The nominative plural is 'okna'.
You use the genitive plural: 'pet oken'.
Yes, 'okence', which also means a service counter.
It means to waste money.
The stress is on the first syllable: OK-no.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a simple sentence using 'okno' and 'odprto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I see two windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is looking through the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'pri oknu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't waste money.' (use the window idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a window using three adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have ten windows in the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request to open the window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A window of opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what is on your windowsill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The window is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about washing windows.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Go to counter number three.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the view from your window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shop window is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pod oknom'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Close the window, it's cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a digital window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A room without windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem line about a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'okno' clearly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the window' in Slovenian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sitting by the window' in Slovenian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can I open the window?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'okna'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I see two windows.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The window is dirty.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the genitive plural 'pet oken'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Look through the window.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The shop window is big.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'okence' correctly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Under the window.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a window seat at a ticket counter.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The window broke.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a window as 'modern and clean'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am washing the windows.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Click on the window.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a cat on the windowsill.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A window to the world.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'panoramsko okno'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'okno'. Is it singular or plural?
Listen: 'Zapri okno.' What should you do?
Listen: 'Dve okni'. How many windows are mentioned?
Listen: 'Skozi okno'. What is the preposition?
Listen: 'Pet oken'. Is this more than two windows?
Listen: 'Okence številka ena'. Where should you go?
Listen: 'Okno je razbito'. Is the window okay?
Listen: 'Pri oknu'. Where is the person sitting?
Listen: 'Umivam okna'. What is the activity?
Listen: 'Strešno okno'. Where is the window located?
Listen: 'Izložba'. What kind of window is it?
Listen: 'Okno priložnosti'. Is this literal or metaphorical?
Listen: 'Pod oknom'. Where is the object?
Listen: 'Novo okno'. Is the window old?
Listen: 'Zaprite vsa okna'. How many windows should be closed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'okno' is vital for basic Slovenian. Remember it is neuter and requires the dual 'dve okni' for two windows. Example: 'Odpri okno' (Open the window).
- Okno means window in Slovenian and is a neuter noun.
- It follows the standard neuter declension: okno, okna, oknu, okno, oknu, oknom.
- The word is used for physical windows, computer windows, and metaphorical opportunities.
- Common phrases include 'sedež pri oknu' and 'metati denar skozi okno'.
Neuter Agreement
Always remember to end your adjectives in -o when describing a single window (e.g., lepo okno).
Diminutives
Use 'okence' when referring to a bank teller or post office counter.
Ventilation
Opening windows for 'prezračevanje' is a daily ritual in Slovenian homes.
Tech Talk
In Slovenian software, 'Close Window' is 'Zapri okno'.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
dan
A1day
danes
A1today
denarnica
A1a pocket-sized flat case for holding money and cards
hiša
A1المنزل هو مبنى يعيش فيه الناس.
hoditi
A1to move at a regular pace by lifting and setting down feet
jutri
A1غداً. يستخدم للإشارة إلى اليوم التالي لليوم.
jutro
A1الصباح، الجزء الأول من اليوم. 'Dobro jutro' تعني صباح الخير.
ključ
A1a small piece of metal used to open a lock
kopalnica
A1bathroom
kuhinja
A1المطبخ هو الغرفة التي يتم فيها إعداد الطعام.