A1 Expression محايد

Có giảm giá không?

Is there a discount?

المعنى

Asking for a lower price.

🌍

خلفية ثقافية

Bargaining in Hanoi can be more subtle. It's often better to ask for a discount after a bit of small talk. Sellers might be more firm on prices than in the South. Saigonese sellers are often more direct and open to bargaining. Using 'Bớt không?' is very common and usually met with a quick counter-offer. The first customer of the day is crucial. If you are the first, you have more leverage to ask for a discount, but you should buy something to ensure the seller's luck. During the Lunar New Year, many shops have 'Lì xì' (lucky money) or special discounts. It's a great time to use this phrase.

🎯

The 50% Rule

In tourist markets, start by offering 50% of the price and work your way up. Use 'Có giảm giá không?' to start the process.

💬

Smile and Wave

Bargaining is a social game. If you don't get the price you want, smile and walk away. Often, the seller will call you back with a better offer.

المعنى

Asking for a lower price.

🎯

The 50% Rule

In tourist markets, start by offering 50% of the price and work your way up. Use 'Có giảm giá không?' to start the process.

💬

Smile and Wave

Bargaining is a social game. If you don't get the price you want, smile and walk away. Often, the seller will call you back with a better offer.

اختبر نفسك

Fill in the missing word to complete the question.

Cái này có giảm giá _______?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: không

The 'Có... không?' structure is required for yes/no questions in Vietnamese.

Which situation is appropriate for asking 'Có giảm giá không?'

Where can you use this phrase?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At a street market stall

Bargaining is expected and accepted at street markets, but not in chain stores or supermarkets.

Complete the dialogue between a buyer and a seller.

Buyer: Cái áo này đẹp quá. Chị ơi, có giảm giá không? Seller: ________. Giá này là rẻ nhất rồi.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Dạ không bớt được em

'Dạ không bớt được em' means 'I can't reduce it, dear,' which is a common response when a price is fixed.

Match the phrase variation to the correct level of formality.

1. Bớt không? | 2. Sản phẩm này có đang giảm giá không ạ?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1: Informal, 2: Formal

'Bớt không' is very direct and casual, while the longer sentence with 'ạ' is polite and formal.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Where to Bargain

Yes (Bargain!)

  • Local Markets
  • Street Stalls
  • Souvenir Shops

No (Fixed Price)

  • Supermarkets
  • Malls
  • Convenience Stores

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the missing word to complete the question. Fill Blank A1

Cái này có giảm giá _______?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: không

The 'Có... không?' structure is required for yes/no questions in Vietnamese.

Which situation is appropriate for asking 'Có giảm giá không?' Choose A1

Where can you use this phrase?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: At a street market stall

Bargaining is expected and accepted at street markets, but not in chain stores or supermarkets.

Complete the dialogue between a buyer and a seller. dialogue_completion A2

Buyer: Cái áo này đẹp quá. Chị ơi, có giảm giá không? Seller: ________. Giá này là rẻ nhất rồi.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Dạ không bớt được em

'Dạ không bớt được em' means 'I can't reduce it, dear,' which is a common response when a price is fixed.

Match the phrase variation to the correct level of formality. situation_matching A2

1. Bớt không? | 2. Sản phẩm này có đang giảm giá không ạ?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1: Informal, 2: Formal

'Bớt không' is very direct and casual, while the longer sentence with 'ạ' is polite and formal.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

Not at all! In markets, it's expected. However, in modern shops with price tags, it's less common unless there's a sale.

Generally no for a single portion, but yes if you are buying many items (e.g., 10 Banh Mi).

'Giảm giá' is 'discount' (noun/verb), while 'bớt' is 'to subtract/reduce' (verb). 'Bớt' is more casual.

You can say: 'Giảm cho em 10% (mười phần trăm) được không?'

عبارات ذات صلة

🔗

Bớt một chút

similar

Reduce a little bit

🔗

Giá hữu nghị

specialized form

Friendship price

🔗

Đắt quá

contrast

Too expensive

🔗

Khuyến mãi

similar

Promotion/Sale

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!