正好
正好 في 30 ثانية
- 正好 (zhènghǎo) means 'just right' for size, taste, or amount.
- It also means 'it just so happens' to describe lucky coincidences.
- Grammatically, it can be an adjective or an adverb before a verb.
- Commonly used in shopping, dining, and social planning contexts.
The Chinese term 正好 (zhènghǎo) is a versatile and essential component of intermediate Mandarin, functioning primarily as an adverb or an adjective. At its core, it conveys the idea of precision, coincidence, or perfect timing. When used as an adjective, it often describes physical attributes like size, temperature, or quantity being 'just right'—neither too much nor too little. For instance, if you try on a pair of shoes and they fit perfectly, you would say they are zhènghǎo. This sense of 'exactness' is the foundation of the word's meaning.
- Literal Meaning
- '正' (zhèng) means straight, upright, or exact, while '好' (hǎo) means good. Together, they signify 'exactly good' or 'perfectly suited'.
Beyond physical measurements, 正好 frequently functions as an adverb to describe a coincidence or a stroke of luck, translated as 'it just so happens' or 'as it happens'. This usage is crucial for social interactions. If you are heading to the library and see a friend who is also going there, you might say, 'I'm going to the library, and zhènghǎo you are too.' This implies a harmonious alignment of events that wasn't necessarily planned but is convenient or noteworthy.
这件毛衣的大小正好,穿起来很舒服。(This sweater's size is just right; it's very comfortable to wear.)
In more advanced contexts, 正好 can suggest a sense of 'just enough' in terms of resources or time. It highlights the boundary between sufficiency and excess. For example, having 'exactly' enough money to pay for a meal without needing change is a classic zhènghǎo moment. It reflects a cultural appreciation for balance and moderation, where being 'exact' is seen as an ideal state.
- Grammatical Role
- It can be a predicate (The size is just right) or an adverbial modifier (I just happened to see him).
我出门的时候,正好下雨了。(Just as I was going out, it happened to start raining.)
Furthermore, the word carries a nuance of 'fortuitous timing'. It is often used to smooth over social situations. If you arrive at a party just as the food is being served, saying zhènghǎo acknowledges the good timing and adds a layer of friendliness to the observation. It is less about the objective time and more about the subjective 'rightness' of the moment.
你来得正好,我们刚要吃饭。(You've come at just the right time; we were just about to eat.)
- Social Nuance
- Using '正好' can make a request feel less burdensome because it frames the action as a natural result of a coincidence.
你正好要去超市吗?能不能帮我买瓶奶?(Do you happen to be going to the supermarket? Could you help me buy a bottle of milk?)
To summarize, 正好 bridges the gap between physical precision and social serendipity. Whether you are talking about the fit of a dress, the timing of an arrival, or the coincidence of two people having the same idea, this word captures the 'sweet spot' of human experience. Understanding its dual nature—as both a descriptive adjective and a functional adverb—is key to mastering natural-sounding Chinese conversation.
两加二正好等于四。(Two plus two equals exactly four.)
Using 正好 (zhènghǎo) correctly requires understanding its placement in a sentence, which varies depending on whether it acts as an adjective or an adverb. As an adjective, it usually follows the noun it describes, often after a verb like '是' (shì) or as a resultative complement. As an adverb, it precedes the verb or the entire clause to indicate coincidence.
- Adjectival Structure
- [Noun] + [Verb/Adjective] + 得 + 正好. Example: 这双鞋大得正好 (These shoes are just the right size).
When used to describe physical attributes, 正好 is often paired with '得' (de) to show the degree of a quality. For example, '咸淡正好' (xiándàn zhènghǎo) means the saltiness is just right. In these cases, it functions as a predicate. You can also say '不多不少,正好...' (not more, not less, exactly...) to emphasize precision in numbers or quantities.
今天的汤味道正好,不咸也不淡。(Today's soup tastes just right, not too salty and not too bland.)
As an adverb, 正好 is placed before the verb to mean 'happen to'. The structure is: [Subject] + 正好 + [Verb Phrase]. This is used to describe a situation that occurs by chance. If you want to say 'I happened to see him,' you would say '我正好看见他.' This is one of the most common ways to express coincidence in daily life.
- Adverbial Structure
- [Subject] + 正好 + [Action]. Example: 我正好要找你 (I just happened to be looking for you).
Another common use is at the beginning of a second clause to link two related events. [Clause 1], [Subject] + 正好 + [Clause 2]. This creates a logical flow showing how the second event fits perfectly with the first. For instance, 'I have some free time, and you happen to need help.' This usage is very helpful for making suggestions or offering assistance without sounding too forceful.
我有两张票,你正好有空,我们一起去吧?(I have two tickets, and you happen to be free, shall we go together?)
In terms of register, 正好 is very flexible. It is used in casual spoken Chinese, formal writing, and even mathematical contexts. In formal writing, it might be used to describe an exact match between a policy and a social need. In mathematics, it is used to state that a calculation results in a specific, whole number. This versatility makes it a high-frequency word across all domains.
这笔钱正好够付房租。(This amount of money is exactly enough to pay the rent.)
- Comparison with '刚' (gāng)
- While '刚' means 'just' in terms of time (just happened), '正好' emphasizes the 'rightness' or 'coincidence' of the timing.
Finally, remember that 正好 can also be used as a response. If someone asks if the room temperature is okay, you can simply answer '正好' to mean 'It's perfect.' This brevity is common in spoken Chinese. It conveys satisfaction and agreement in a single, efficient phrase.
A: 水温可以吗? B: 正好。(A: Is the water temperature okay? B: It's just right.)
You will encounter 正好 (zhènghǎo) in a wide variety of everyday situations in China, from bustling markets to quiet offices. It is a staple of spoken Mandarin because it captures the essence of social harmony and practical precision. In shopping scenarios, it's perhaps the most common word used to describe the fit of clothing or shoes.
- Shopping Context
- When trying on clothes, the shop assistant will likely ask, '合适吗?' (Is it suitable?) and you would reply '正好' if the size is perfect.
In restaurants, 正好 is frequently heard when discussing the taste of food or the amount ordered. If a dish is perfectly seasoned, a diner might remark that the flavor is zhènghǎo. Similarly, when splitting a bill or counting change, if the amount is exact, the phrase '正好' is used to confirm that no more money is needed. It signals a clean, resolved transaction.
老板,不用找了,钱正好。(Boss, no need for change, the money is exactly right.)
Socially, 正好 is a 'bridge word'. You'll hear it when friends bump into each other on the street. One might say, 'I was just thinking about calling you, and zhènghǎo I ran into you!' This usage emphasizes the serendipity of the encounter and often leads to an impromptu invitation. It makes the meeting feel destined rather than accidental.
- Social Serendipity
- Used to highlight lucky coincidences that facilitate social interaction, like meeting a friend when you have news to share.
In the workplace, 正好 is used to coordinate tasks. A manager might say, 'We need someone to go to the bank, and Xiao Wang, you zhènghǎo need to go that way, right?' This frames the request as a logical efficiency rather than an extra burden. It's a polite way to delegate based on existing circumstances.
你正好在这儿,帮我看看这个文档。(Since you happen to be here, help me take a look at this document.)
On public transport or in crowded areas, you might hear people using 正好 to describe timing. 'The bus arrived zhènghǎo as I got to the stop.' This highlights the lack of waiting time and the efficiency of the journey. It's a common topic of small talk among commuters.
我到车站的时候,车正好开了。(Just as I reached the station, the bus happened to start moving.)
- Common Phrases
- '来得正好' (Come at the right time), '大小正好' (Size is just right), '时间正好' (Timing is perfect).
Finally, in educational settings, teachers use 正好 to point out exact answers or perfect examples. 'This sentence zhènghǎo illustrates the grammar point we just learned.' It serves as a tool for reinforcement, showing how theory meets practice in a perfect way.
这个例子正好说明了我们的问题。(This example happens to illustrate our problem perfectly.)
While 正好 (zhènghǎo) is a common word, learners often struggle with its specific nuances and grammatical constraints. One of the most frequent errors is confusing 正好 with 正确 (zhèngquè). While both involve the character '正', zhèngquè means 'correct' or 'accurate' in terms of facts or logic, whereas zhènghǎo means 'just right' or 'coincidentally'.
- Mistake 1: Confusing with 'Correct'
- Incorrect: 你的答案正好 (Your answer is just right - meaning correct). Correct: 你的答案正确 (Your answer is correct).
Another common mistake is the placement of 正好 when used as an adverb. Some learners place it after the verb, similar to English 'happened to'. However, in Chinese, the adverbial zhènghǎo must come before the verb. For example, saying '我看见他正好' is incorrect; it should be '我正好看见他'.
错误:他来正好。正确:他来得正好。(Error: He came just right. Correct: He came at just the right time.)
Learners also sometimes confuse 正好 with 刚 (gāng) or 刚才 (gāngcái). While all three can be translated as 'just', gāng refers to time (just a moment ago), while zhènghǎo refers to the suitability or coincidence of the situation. If you say '我刚看到他', you mean you saw him a second ago. If you say '我正好看到他', you mean you saw him by chance, perhaps just when you needed to.
- Mistake 2: Overusing for 'Just'
- Don't use '正好' when you only mean 'a short time ago'. Use '刚' for time-based 'just'.
A subtle mistake involves the use of '正好' in negative sentences. It is rare to say '不正好'. Instead, to say something is not 'just right', people usually use '不合适' (not suitable) or '不太好' (not very good). If a size is wrong, you'd say '不合适' or '太大/太小', rather than '不正好'.
这件衣服不合适,不是正好。(This clothing is unsuitable, not 'just right'.)
Finally, avoid using 正好 to describe a person's character as 'good' or 'upright'. While '正' can mean upright, zhènghǎo as a compound word is strictly for situations, timing, and physical measurements. To describe an upright person, use '正直' (zhèngzhí).
- Mistake 3: Misapplying to Personality
- '正好' is for circumstances, not for moral character.
他是一个正直的人。(He is an upright person.) [Not 正好]
Understanding 正好 (zhènghǎo) also involves distinguishing it from several similar terms that share parts of its meaning. The most common related words are 合适 (héshì), 凑巧 (còuqiǎo), and 刚 (gāng). Each has a specific focus that overlaps with zhènghǎo but isn't identical.
- 正好 vs. 合适 (héshì)
- '合适' means suitable or appropriate. While '正好' implies a perfect, exact fit, '合适' is broader and can refer to style, personality, or general suitability. You can say a job is '合适' for you, but you wouldn't usually say it's '正好' unless you're talking about the timing of getting it.
凑巧 (còuqiǎo) is very close to the adverbial use of 正好, meaning 'by chance' or 'coincidentally'. However, còuqiǎo often carries a stronger sense of 'luck' or 'accident'. Zhènghǎo is more neutral and can describe a planned exactness (like a measurement) as well as a coincidence. Còuqiǎo is almost exclusively for unplanned events.
真凑巧,我也正想找你呢!(What a coincidence, I was just looking for you too! - Emphasis on the luck/chance.)
As mentioned before, 刚 (gāng) or 刚刚 (gānggāng) focuses on the immediate past. 'I just arrived' is '我刚到'. If you say '我正好到', it means 'I arrived at the exact right time' (perhaps just as the meeting started). Use gāng for time and zhènghǎo for 'rightness' or 'coincidence'.
- 正好 vs. 恰恰 (qiàqià)
- '恰恰' is more formal and often used to emphasize a contrast or a precise point. '恰恰相反' (exactly the opposite) is a common phrase. '正好' is more colloquial and versatile.
事实恰恰相反。(The facts are exactly the opposite.)
Another similar word is 恰好 (qiàhǎo). This is a near-synonym for zhènghǎo but is slightly more literary or formal. You will see qiàhǎo more in books and zhènghǎo more in daily conversation. They are often interchangeable in meaning, but zhènghǎo is the 'workhorse' of the two.
- Summary Table
- - 正好: Just right / Coincidentally (Versatile)
- 合适: Suitable / Fitting (Broad)
- 凑巧: Coincidentally (Emphasis on luck)
- 刚: Just (Time-focused)
他恰好也在这里。(He happens to be here as well. - Slightly more formal.)
How Formal Is It?
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
这件衣服的大小正好。
The size of this clothing is just right.
Subject + Size + 正好
十块钱,正好。
Ten yuan, exactly.
Amount + 正好
水温正好。
The water temperature is just right.
Noun + 正好
你来得正好。
You've come at the right time.
Verb + 得 + 正好
五个苹果,正好。
Five apples, exactly.
Quantity + 正好
这个书包的大小正好。
This backpack's size is just right.
Noun + Size + 正好
味道正好,不咸。
The taste is just right, not salty.
Noun + 正好
现在正好三点。
It is exactly three o'clock now.
Time + 正好
我正好要出门,一起走吧。
I happen to be going out, let's go together.
Subject + 正好 + Verb Phrase
我正好有两张票。
I happen to have two tickets.
Subject + 正好 + Verb
你正好在这儿,帮我一下。
You happen to be here, help me for a bit.
Subject + 正好 + 在 + Place
这个菜做得正好。
This dish is cooked just right.
Verb + 得 + 正好
我们正好都要去超市。
We both happen to be going to the supermarket.
Subject + 正好 + 都 + Verb
钱正好够买这本书。
The money is exactly enough to buy this book.
Subject + 正好 + 够 + Verb
他正好也想看这部电影。
He also happens to want to see this movie.
Subject + 正好 + 也 + Verb
我正好路过你家。
I happened to be passing by your house.
Subject + 正好 + 路过
这笔钱正好可以解决我们的困难。
This money happens to be enough to solve our difficulties.
Subject + 正好 + 可以 + Verb
我正好想找你谈谈那件事。
I happened to want to talk to you about that matter.
Subject + 正好 + 想 + Verb
他的建议正好符合我的想法。
His suggestion happens to match my ideas.
Subject + 正好 + 符合 + Noun
你正好提醒了我,我差点忘了。
You happened to remind me; I almost forgot.
Subject + 正好 + 提醒
这个机会正好适合他。
This opportunity happens to be suitable for him.
Subject + 正好 + 适合
时间正好,我们不用等了。
The timing is perfect; we don't need to wait.
Noun + 正好
我正好带了雨伞,你拿去用吧。
I happened to bring an umbrella; take it and use it.
Subject + 正好 + 带了
这件礼物正好送给他当生日礼物。
This gift happens to be perfect for his birthday.
Subject + 正好 + 送给
这次会议的时间安排得正好。
The timing of this meeting was arranged perfectly.
Noun + 安排得 + 正好
你的出现正好打破了尴尬的局面。
Your appearance happened to break the awkward situation.
Subject + 正好 + 动词短语
这几本书正好补足了我的收藏。
These few books happened to complete my collection.
Subject + 正好 + 补足
他的话正好说到了我的心坎里。
His words happened to touch my heart.
Subject + 正好 + 说到...里
这两种颜色搭配在一起正好。
These two colors happen to match perfectly together.
Subject + 搭配 + 正好
我正好需要一个像你这样的人才。
I happen to need a talent like you.
Subject + 正好 + 需要
这个政策正好解决了目前的社会问题。
This policy happens to solve current social problems.
Subject + 正好 + 解决
我们正好可以利用这段时间做个计划。
We happen to be able to use this time to make a plan.
Subject + 正好 + 可以 + 利用
这番论述正好击中了问题的要害。
This argument happened to hit the heart of the problem.
Subject + 正好 + 击中
两者的利益在这里正好达成了平衡。
The interests of both parties happened to reach a balance here.
Subject + 正好 + 达成
他的反应正好印证了我的猜想。
His reaction happened to confirm my suspicion.
Subject + 正好 + 印证
这处留白在画中处理得正好。
The negative space in the painting is handled just right.
Noun + 处理得 + 正好
这段音乐的节奏正好烘托了气氛。
The rhythm of this music happened to enhance the atmosphere.
Subject + 正好 + 烘托
你的来信正好解开了我的心结。
Your letter happened to resolve my inner conflict.
Subject + 正好 + 解开
这一巧合正好构成了小说的转折点。
This coincidence happened to form the turning point of the novel.
Subject + 正好 + 构成
双方的观点在这一点上正好契合。
The views of both sides happened to align on this point.
Subject + 正好 + 契合
这种微妙的平衡正好体现了中庸之道。
This delicate balance happens to embody the Way of the Mean.
Subject + 正好 + 体现
历史的齿轮在这里正好咬合在一起。
The gears of history happened to mesh together here.
Subject + 正好 + 咬合
这篇文章的措辞正好达到了增一分则太长,减一分则太短的境界。
The wording of this article is just right—adding one word would be too long, and removing one would be too short.
Subject + 正好 + 达到...境界
这一举措正好切中了时代的脉搏。
This move happened to strike the pulse of the era.
Subject + 正好 + 切中
他的沉默正好是对那种挑衅最有力的回击。
His silence happened to be the most powerful counterattack to that provocation.
Subject + 正好 + 是
这出戏的悲剧色彩正好源于这种宿命般的偶然。
The tragic color of this play happens to stem from this fateful coincidence.
Subject + 正好 + 源于
这种艺术风格正好填补了该领域的空白。
This artistic style happened to fill the gap in that field.
Subject + 正好 + 填补
自然界的这种循环正好维持了生态的稳定。
This cycle in nature happens to maintain ecological stability.
Subject + 正好 + 维持
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
不多不少,正好
你来得正好
正好相反
正好路过
正好我也去
正好有空
正好需要
正好凑齐
正好合适
正好可以
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
Refers to truth or accuracy, not 'just right' size or timing.
Refers only to things that happened a short time ago.
Refers to general suitability, while 正好 is about exactness.
أنماط الجُمل
عائلة الكلمة
مرتبط
كيفية الاستخدام
Used for exact measurements.
Used for unplanned but convenient events.
Used to express that something is perfect.
نصائح
Placement Matters
Always place '正好' before the verb when you mean 'happen to'.
Softening Requests
Use '正好' to make your requests sound like a convenient coincidence.
Size Matters
When clothes fit perfectly, '正好' is your best friend.
Tone Check
Listen for the stress on 'zheng' to emphasize exactness.
One-Word Answer
You can use '正好' alone to answer questions about suitability.
Linking Sentences
Use '正好' to create a logical flow between two related events.
Balance
Remember that '正好' reflects the Chinese value of moderation.
Paying Exact
Say '正好' when giving the exact amount of money.
Taste Test
Use '正好' to compliment a chef on perfect seasoning.
Perfect Arrival
Say '你来得正好' when someone arrives at a great moment.
احفظها
أصل الكلمة
Composed of '正' (upright/exact) and '好' (good). Historically used to describe things that are both morally correct and practically suitable.
السياق الثقافي
Describes the perfect balance of flavors.
Relates to the Doctrine of the Mean.
Used to make requests sound less intrusive.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"你正好有空吗?"
"这件衣服你穿正好吗?"
"钱正好吗?"
"这个味道你觉得正好吗?"
"我们正好都要去,一起吧?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe a time when something happened '正好' for you.
What is something in your life that is '正好' right now?
Write about a lucky coincidence using '正好'.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, '正好' is used for situations, sizes, or timing. To describe a person as 'upright,' use '正直'.
It is used in both, but it's very common in daily spoken Chinese.
They are very similar, but '刚好' is often used more for time and quantity, while '正好' is broader.
It's rare. Usually, people say '不合适' or '不太好' instead.
Not always. It can also mean a planned exact measurement, like 'exactly 10 meters'.
Use it after a verb to show the result: '这双鞋大得正好'.
Yes, to mean 'As it happens...' or 'It just so happens that...'
Yes, in contexts of numbers and measurements.
No, use '正确' for 'correct'.
Because it's the standard way to say a size fits perfectly.
اختبر نفسك 184 أسئلة
Write a sentence using '正好' to describe the size of a pair of shoes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '正好' to say you happen to be going to the library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to invite a friend to a movie because you have an extra ticket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the taste of soup using '正好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You came at just the right time' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to say that 5+5 is exactly 10.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about meeting a friend by chance using '正好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to describe a perfect temperature for a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This opportunity is just right for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '正好相反'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to explain why you can help someone right now.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a perfectly seasoned dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I happen to be passing by your office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' in a sentence about a budget matching expenses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bus arrived just as I got there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to describe a coincidence in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '正好' to confirm an amount of money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '正好' to describe a perfect match between two people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This example happens to illustrate our point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '正好' to describe a lucky break.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The size is just right' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to be free today' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You came at the right time' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The money is exact' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to have an umbrella' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The taste is just right' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to be going there too' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly ten yuan' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The timing is perfect' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to know him' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a coincidence using '正好'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment a dish using '正好'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest an activity using '正好'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly the opposite' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It fits perfectly' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to have two tickets' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water is not too hot' using '正好'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You reminded me' using '正好'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I happen to be passing by' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly enough' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '这双鞋你穿正好。' What does it mean?
Listen to: '我正好也要去超市。' Where is the speaker going?
Listen to: '你来得正好,我们刚要开饭。' Is it a good time to arrive?
Listen to: '一共三十块,正好。' Does the person need change?
Listen to: '我正好带了雨伞。' What does the speaker have?
Listen to: '味道正好,不咸。' How is the food?
Listen to: '我正好路过你家。' Where is the speaker?
Listen to: '时间正好,车来了。' Did they wait long?
Listen to: '正好相反,我不累。' Is the speaker tired?
Listen to: '这笔钱正好够。' Is there extra money?
Listen to: '你正好提醒了我。' Did the speaker remember on their own?
Listen to: '这个例子正好。' Is the example good?
Listen to: '正好三个人。' How many people are there?
Listen to: '水温正好。' Is the water too hot?
Listen to: '我正好有空。' Can the speaker help?
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '正好' allows you to express both physical precision and social serendipity. For example, '你来得正好' (You came at just the right time) is a perfect way to welcome someone.
- 正好 (zhènghǎo) means 'just right' for size, taste, or amount.
- It also means 'it just so happens' to describe lucky coincidences.
- Grammatically, it can be an adjective or an adverb before a verb.
- Commonly used in shopping, dining, and social planning contexts.
Placement Matters
Always place '正好' before the verb when you mean 'happen to'.
Softening Requests
Use '正好' to make your requests sound like a convenient coincidence.
Size Matters
When clothes fit perfectly, '正好' is your best friend.
Tone Check
Listen for the stress on 'zheng' to emphasize exactness.
مثال
你来得正好,我们刚开始吃饭。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.