The verb 'ja'ala' signifies causing a change, making something into a new state, or producing something.
Wort in 30 Sekunden
- To make, cause, or create something.
- Used with one or two objects.
- Common in everyday and formal Arabic.
Overview
الفعل 'جعل' هو فعل أساسي وشائع جدًا في اللغة العربية، ويُصنف ضمن الأفعال الثلاثية المجردة. معناه الأساسي هو التسبب في حدوث شيء، أو تحويل شيء من حال إلى حال، أو إيجاد أو إنتاج شيء. نظرًا لشيوعه، فهو من الكلمات التي يتعلمها المتعلمون في المستويات المبكرة (A1).
يُستخدم الفعل 'جعل' غالبًا مع مفعولين به. المفعول الأول هو الشيء الذي وقع عليه الفعل، والمفعول الثاني هو الحالة الجديدة التي أصبح عليها هذا الشيء أو ما تم إنتاجه. على سبيل المثال: 'جعلتُ الكتابَ مفيدًا' (الكتاب هو المفعول الأول، ومفيدًا هو الحالة الجديدة). كما يمكن أن يأتي مع مفعول به واحد في سياقات أخرى، مثل 'جعل الله الليل سكناً'.
يظهر الفعل 'جعل' في سياقات يومية متعددة. يمكن استخدامه في الحديث عن إحداث تغيير في الأشياء المادية ('جعلتُ الكرسي مريحًا')، أو في تغيير الحالة النفسية أو المعنوية ('جعلني سعيدًا')، أو في سياق الإنتاج والإبداع ('جعل الفنان لوحة رائعة'). كما يرد في النصوص الدينية واللغوية بكثرة.
كلمات مثل 'صنع' و 'أنتج' و 'خلق' تشترك مع 'جعل' في معنى الإنتاج أو الإيجاد. لكن 'صنع' تركز أكثر على العمل اليدوي أو التقني ('صنع النجار طاولة'). 'أنتج' تشير إلى عملية إنتاج أكبر أو تجارية ('أنتج المصنع سيارات'). 'خلق' تستخدم غالبًا في السياق الديني للإشارة إلى الإيجاد من عدم ('خلق الله الكون'). بينما 'جعل' أوسع نطاقًا ويمكن أن يشمل التغيير أو التحويل أو الإيجاد.
Beispiele
جعلتُ الغرفة مرتبة.
everydayI made the room tidy.
قال تعالى: "وجعلنا الليل لباسا".
religiousAnd We made the night a covering.
هذا الخبر جعله حزينًا.
informalThis news made him sad.
تسعى الشركة لجعل منتجاتها صديقة للبيئة.
formalThe company strives to make its products environmentally friendly.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
جعلني أفكر
It made me think
جعل الأمر سهلاً
Made the matter easy
جعل الله خير
May God make it good (a blessing)
Wird oft verwechselt mit
'Ja'ala' (جعل) means to make or cause, while 'thanna' (ظن) or 'i'taqada' (اعتقد) mean to think or believe. They have distinct meanings and uses.
'Ja'ala' (جعل) can mean to make or cause a change, while 'saana'a' (صنع) specifically refers to manufacturing or crafting something.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'ja'ala' is highly versatile and can be used in both formal and informal contexts. Pay attention to the sentence structure, as it often takes two objects to indicate the transformation.
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse 'ja'ala' with verbs related to thinking or believing. Ensure you understand the context to differentiate between causing a state and holding an opinion.
Tips
Focus on the change it causes
Remember that 'ja'ala' often implies a transformation or a resulting state.
Distinguish from 'believe'
Be careful not to confuse 'ja'ala' with 'za'anna' (to think/believe), which can sometimes have similar sentence structures.
Religious and creation contexts
The verb 'ja'ala' is frequently used in religious texts, especially when discussing God's creation and decrees.
Wortherkunft
The root J-'-L (ج-ع-ل) relates to making, constituting, or appointing. It's a fundamental verb in Arabic with a long history.
Kultureller Kontext
The concept of 'making' or 'causing' is central to many narratives and expressions in Arab culture, from daily life to religious discourse.
Merkhilfe
Think of 'ja'ala' as the 'jolt' that causes a change, turning something from one state to another.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالفعل 'جعل' أعم وأشمل، قد يعني الإيجاد أو التحويل أو التسبب في حالة. أما 'صنع' فيركز بشكل أكبر على العمل اليدوي أو التقني لإنتاج شيء.
ليس دائمًا. قد يأتي مع مفعول به واحد في بعض السياقات، خاصة عندما يكون المعنى هو التسبب في حدوث شيء أو إيجاده.
أشهر استخداماته هي التعبير عن إحداث تغيير في شيء (جعله كذا)، أو التسبب في شعور (جعلني سعيدًا)، أو إنتاج شيء (جعلتُ خبزًا).
الفعل 'جعل' فعل متعدٍ، وغالبًا ما يتعدى إلى مفعولين به، وأحيانًا إلى مفعول به واحد.
Teste dich selbst
لقد ______ المعلم الدرس ممتعًا.
الفعل 'جعل' هو الأنسب هنا للتعبير عن تحويل حالة الدرس إلى حالة ممتعة.
جعلتُ القهوة ساخنة.
الجملة تعبر عن إحداث تغيير في حالة القهوة بجعلها ساخنة.
الجو / الطقس / باردًا / جعل / اليوم
الترتيب الصحيح هو فعل + فاعل + ظرف زمان + مفعول به + صفة للمفعول به.
Ergebnis: /3
Summary
The verb 'ja'ala' signifies causing a change, making something into a new state, or producing something.
- To make, cause, or create something.
- Used with one or two objects.
- Common in everyday and formal Arabic.
Focus on the change it causes
Remember that 'ja'ala' often implies a transformation or a resulting state.
Distinguish from 'believe'
Be careful not to confuse 'ja'ala' with 'za'anna' (to think/believe), which can sometimes have similar sentence structures.
Religious and creation contexts
The verb 'ja'ala' is frequently used in religious texts, especially when discussing God's creation and decrees.
Beispiele
4 von 4جعلتُ الغرفة مرتبة.
I made the room tidy.
قال تعالى: "وجعلنا الليل لباسا".
And We made the night a covering.
هذا الخبر جعله حزينًا.
This news made him sad.
تسعى الشركة لجعل منتجاتها صديقة للبيئة.
The company strives to make its products environmentally friendly.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.