The verb 'ja'ala' signifies causing a change, making something into a new state, or producing something.
30秒でわかる単語
- To make, cause, or create something.
- Used with one or two objects.
- Common in everyday and formal Arabic.
Overview
الفعل 'جعل' هو فعل أساسي وشائع جدًا في اللغة العربية، ويُصنف ضمن الأفعال الثلاثية المجردة. معناه الأساسي هو التسبب في حدوث شيء، أو تحويل شيء من حال إلى حال، أو إيجاد أو إنتاج شيء. نظرًا لشيوعه، فهو من الكلمات التي يتعلمها المتعلمون في المستويات المبكرة (A1).
يُستخدم الفعل 'جعل' غالبًا مع مفعولين به. المفعول الأول هو الشيء الذي وقع عليه الفعل، والمفعول الثاني هو الحالة الجديدة التي أصبح عليها هذا الشيء أو ما تم إنتاجه. على سبيل المثال: 'جعلتُ الكتابَ مفيدًا' (الكتاب هو المفعول الأول، ومفيدًا هو الحالة الجديدة). كما يمكن أن يأتي مع مفعول به واحد في سياقات أخرى، مثل 'جعل الله الليل سكناً'.
يظهر الفعل 'جعل' في سياقات يومية متعددة. يمكن استخدامه في الحديث عن إحداث تغيير في الأشياء المادية ('جعلتُ الكرسي مريحًا')، أو في تغيير الحالة النفسية أو المعنوية ('جعلني سعيدًا')، أو في سياق الإنتاج والإبداع ('جعل الفنان لوحة رائعة'). كما يرد في النصوص الدينية واللغوية بكثرة.
كلمات مثل 'صنع' و 'أنتج' و 'خلق' تشترك مع 'جعل' في معنى الإنتاج أو الإيجاد. لكن 'صنع' تركز أكثر على العمل اليدوي أو التقني ('صنع النجار طاولة'). 'أنتج' تشير إلى عملية إنتاج أكبر أو تجارية ('أنتج المصنع سيارات'). 'خلق' تستخدم غالبًا في السياق الديني للإشارة إلى الإيجاد من عدم ('خلق الله الكون'). بينما 'جعل' أوسع نطاقًا ويمكن أن يشمل التغيير أو التحويل أو الإيجاد.
例文
جعلتُ الغرفة مرتبة.
everydayI made the room tidy.
قال تعالى: "وجعلنا الليل لباسا".
religiousAnd We made the night a covering.
هذا الخبر جعله حزينًا.
informalThis news made him sad.
تسعى الشركة لجعل منتجاتها صديقة للبيئة.
formalThe company strives to make its products environmentally friendly.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
جعلني أفكر
It made me think
جعل الأمر سهلاً
Made the matter easy
جعل الله خير
May God make it good (a blessing)
よく混同される語
'Ja'ala' (جعل) means to make or cause, while 'thanna' (ظن) or 'i'taqada' (اعتقد) mean to think or believe. They have distinct meanings and uses.
'Ja'ala' (جعل) can mean to make or cause a change, while 'saana'a' (صنع) specifically refers to manufacturing or crafting something.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'ja'ala' is highly versatile and can be used in both formal and informal contexts. Pay attention to the sentence structure, as it often takes two objects to indicate the transformation.
よくある間違い
Learners sometimes confuse 'ja'ala' with verbs related to thinking or believing. Ensure you understand the context to differentiate between causing a state and holding an opinion.
Tips
Focus on the change it causes
Remember that 'ja'ala' often implies a transformation or a resulting state.
Distinguish from 'believe'
Be careful not to confuse 'ja'ala' with 'za'anna' (to think/believe), which can sometimes have similar sentence structures.
Religious and creation contexts
The verb 'ja'ala' is frequently used in religious texts, especially when discussing God's creation and decrees.
語源
The root J-'-L (ج-ع-ل) relates to making, constituting, or appointing. It's a fundamental verb in Arabic with a long history.
文化的な背景
The concept of 'making' or 'causing' is central to many narratives and expressions in Arab culture, from daily life to religious discourse.
覚え方のコツ
Think of 'ja'ala' as the 'jolt' that causes a change, turning something from one state to another.
よくある質問
4 問الفعل 'جعل' أعم وأشمل، قد يعني الإيجاد أو التحويل أو التسبب في حالة. أما 'صنع' فيركز بشكل أكبر على العمل اليدوي أو التقني لإنتاج شيء.
ليس دائمًا. قد يأتي مع مفعول به واحد في بعض السياقات، خاصة عندما يكون المعنى هو التسبب في حدوث شيء أو إيجاده.
أشهر استخداماته هي التعبير عن إحداث تغيير في شيء (جعله كذا)، أو التسبب في شعور (جعلني سعيدًا)، أو إنتاج شيء (جعلتُ خبزًا).
الفعل 'جعل' فعل متعدٍ، وغالبًا ما يتعدى إلى مفعولين به، وأحيانًا إلى مفعول به واحد.
自分をテスト
لقد ______ المعلم الدرس ممتعًا.
الفعل 'جعل' هو الأنسب هنا للتعبير عن تحويل حالة الدرس إلى حالة ممتعة.
جعلتُ القهوة ساخنة.
الجملة تعبر عن إحداث تغيير في حالة القهوة بجعلها ساخنة.
الجو / الطقس / باردًا / جعل / اليوم
الترتيب الصحيح هو فعل + فاعل + ظرف زمان + مفعول به + صفة للمفعول به.
スコア: /3
Summary
The verb 'ja'ala' signifies causing a change, making something into a new state, or producing something.
- To make, cause, or create something.
- Used with one or two objects.
- Common in everyday and formal Arabic.
Focus on the change it causes
Remember that 'ja'ala' often implies a transformation or a resulting state.
Distinguish from 'believe'
Be careful not to confuse 'ja'ala' with 'za'anna' (to think/believe), which can sometimes have similar sentence structures.
Religious and creation contexts
The verb 'ja'ala' is frequently used in religious texts, especially when discussing God's creation and decrees.
例文
4 / 4جعلتُ الغرفة مرتبة.
I made the room tidy.
قال تعالى: "وجعلنا الليل لباسا".
And We made the night a covering.
هذا الخبر جعله حزينًا.
This news made him sad.
تسعى الشركة لجعل منتجاتها صديقة للبيئة.
The company strives to make its products environmentally friendly.
Related Content
関連語彙
generalの関連語
عادةً
A1この副詞は、普段通りや通常の方法で起こることを表します。「普段は」と言うような感じです。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
عادي
A1これは、普通の日常のような、典型的で普段通りのことを意味する言葉です。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1この言葉は、より高い方向や位置を示します。「上へ」動くことを考えてみてください。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عَالَمِيّ
B1世界規模であること。地球全体に関わることや、世界中で通用することを指すよ。