A 'tegn' is any physical or abstract indicator that communicates a meaning or suggests a future occurrence.
Wort in 30 Sekunden
- A gesture or action conveying specific information.
- A physical manifestation indicating a future event.
- A symbol or character used in communication.
Oversigt
Ordet 'tegn' er et meget alsidigt substantiv i det danske sprog. Det kan referere til alt fra en fysisk gestus til et varsel eller et symbol. Grundlæggende fungerer et tegn som en bro mellem en abstrakt tanke og en konkret observation. 2) Brugsmønstre: 'Tegn' bruges ofte i faste vendinger. Man kan give et tegn (signalere), se et tegn (opdage en indikation) eller tolke et tegn (læse betydningen af noget). Det optræder ofte sammen med verber som 'give', 'vise', 'tyde' eller 'tolke'. 3) Almindelige kontekster: I hverdagen bruger vi det om kropssprog, såsom at nikke eller vinke som et tegn på forståelse. I en mere formel kontekst kan det bruges om tegn på økonomisk vækst eller tegn på sygdom hos en patient. Det bruges også i forbindelse med skriftsprog, hvor bogstaver og symboler er tegn, der bærer mening. 4) Sammenligning med lignende ord: Hvor 'signal' ofte er mere teknisk eller direkte, er 'tegn' mere bredt og kan være subtilt. 'Symbol' refererer ofte til noget, der repræsenterer en dybere mening eller værdi, mens 'tegn' kan være en flygtig observation, som f.eks. 'tegn på regn'.
Beispiele
Han gav mig et tegn med hånden.
everydayHe gave me a sign with his hand.
Der er klare tegn på økonomisk vækst.
formalThere are clear signs of economic growth.
Det var et dårligt tegn.
informalIt was a bad sign.
Sproglige tegn er fundamentale for kommunikation.
academicLinguistic signs are fundamental to communication.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ikke et tegn på liv
not a sign of life
et tegn i sol og måne
a sign in the sky (idiom for something rare)
give tegn til
to signal to
Wird oft verwechselt mit
A 'skilt' is a physical sign, like a road sign or a shop sign. 'Tegn' is more about the meaning or the indication itself.
A 'signal' is often a deliberate, technical, or mechanical transmission of information. 'Tegn' is broader and can be unintentional or natural.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'tegn' is neutral and can be used in both formal and informal settings. It is highly versatile, ranging from physical gestures to abstract indicators. Be careful not to use it when referring to physical signage, where 'skilt' is preferred.
Häufige Fehler
Students often use 'skilt' where 'tegn' is intended, especially when talking about abstract indications. Another mistake is using 'tegn' as a verb; the verb form is 'tegne' (to draw). Remember that 'tegn' as a noun is always the same in singular and plural.
Tips
Think of signs as indicators
Whenever you see something that suggests a hidden meaning or a future event, use 'tegn'. It is the most natural word for 'indication' or 'sign' in Danish.
Don't confuse with 'skilt'
While 'tegn' can mean a sign, use 'skilt' for physical road signs or shop signs. 'Tegn' is more about the meaning or the act of signaling.
Cultural gestures as tegn
Danes often use subtle gestures. A slight nod or eye contact can be a 'tegn' of agreement in a meeting.
Wortherkunft
The word comes from Old Norse 'teikn', which meant a mark or an omen. It is related to the German 'Zeichen' and the English 'token'.
Kultureller Kontext
In Danish culture, 'tegn' is often used in the context of 'tegnsprog' (sign language), which is a recognized, vital part of the deaf community's cultural expression. It also appears in old folklore regarding 'varsler' (omens).
Merkhilfe
Think of a 'tegn' as a 'tag' on reality that explains what is happening. It is a signpost for your understanding.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenEt signal er ofte bevidst og teknisk, mens et tegn kan være mere naturligt eller ubevidst. Et tegn kan være en indikation af noget, der sker af sig selv, f.eks. 'tegn på træthed'.
Ja, flertal af tegn er blot 'tegn'. Man siger 'mange tegn' eller 'alle tegnene'.
Læger bruger ordet om symptomer eller kliniske fund. Man kan sige, at patienten viser tegn på bedring.
Nej, det kan også være abstrakt. Man kan tale om et tegn fra oven eller et tegn på kærlighed, som ikke nødvendigvis er en fysisk genstand.
Teste dich selbst
Der er mange ___ på, at det bliver en god sommer.
I denne sammenhæng bruger man 'tegn' om indikationer på fremtiden.
Vælg den bedste beskrivelse af et tegn.
Et tegn defineres ved dets evne til at formidle mening.
tegn / han / gav / et / mig / på / at / gå
Dette er den korrekte syntaktiske rækkefølge.
Ergebnis: /3
Summary
A 'tegn' is any physical or abstract indicator that communicates a meaning or suggests a future occurrence.
- A gesture or action conveying specific information.
- A physical manifestation indicating a future event.
- A symbol or character used in communication.
Think of signs as indicators
Whenever you see something that suggests a hidden meaning or a future event, use 'tegn'. It is the most natural word for 'indication' or 'sign' in Danish.
Don't confuse with 'skilt'
While 'tegn' can mean a sign, use 'skilt' for physical road signs or shop signs. 'Tegn' is more about the meaning or the act of signaling.
Cultural gestures as tegn
Danes often use subtle gestures. A slight nod or eye contact can be a 'tegn' of agreement in a meeting.
Beispiele
4 von 4Han gav mig et tegn med hånden.
He gave me a sign with his hand.
Der er klare tegn på økonomisk vækst.
There are clear signs of economic growth.
Det var et dårligt tegn.
It was a bad sign.
Sproglige tegn er fundamentale for kommunikation.
Linguistic signs are fundamental to communication.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr academic Wörter
abstrahere
C1To consider something independently of its associations.
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2To reflect or show the nature of something.
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1to examine in detail for purposes of explanation
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2Generally accepted or recognized
anfægtelig
C1debatable or contestable
anmærke
C1to note or point out