Bedeutung
To find comfort or hope in a small or uncertain thing.
Kultureller Hintergrund
Iranians often use this to show humility when someone asks about their life. Similar usage, often used in poetry to describe finding hope in exile.
Context is key
Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.
Bedeutung
To find comfort or hope in a small or uncertain thing.
Context is key
Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form.
او به وعدههای دروغین _____.
The idiom is 'دل خوش کردن'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgabenاو به وعدههای دروغین _____.
The idiom is 'دل خوش کردن'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenNo, it can be a positive coping mechanism.
Verwandte Redewendungen
دل بستن
similarTo get attached
امیدوار بودن
similarTo be hopeful