A1 Idiom ニュートラル

دل خوش کردن

dele khosh kardan

To console oneself

意味

To find comfort or hope in a small or uncertain thing.

🌍

文化的背景

Iranians often use this to show humility when someone asks about their life. Similar usage, often used in poetry to describe finding hope in exile.

💡

Context is key

Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.

意味

To find comfort or hope in a small or uncertain thing.

💡

Context is key

Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form.

او به وعده‌های دروغین _____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دل خوش کرد

The idiom is 'دل خوش کردن'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Fill in the blank with the correct form. Fill Blank A1

او به وعده‌های دروغین _____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دل خوش کرد

The idiom is 'دل خوش کردن'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it can be a positive coping mechanism.

関連フレーズ

🔗

دل بستن

similar

To get attached

🔗

امیدوار بودن

similar

To be hopeful

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!