A1 Idiom Neutre

دل خوش کردن

dele khosh kardan

To console oneself

Signification

To find comfort or hope in a small or uncertain thing.

🌍

Contexte culturel

Iranians often use this to show humility when someone asks about their life. Similar usage, often used in poetry to describe finding hope in exile.

💡

Context is key

Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.

Signification

To find comfort or hope in a small or uncertain thing.

💡

Context is key

Always check if you mean 'hope' or 'attachment'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form.

او به وعده‌های دروغین _____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دل خوش کرد

The idiom is 'دل خوش کردن'.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the blank with the correct form. Fill Blank A1

او به وعده‌های دروغین _____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دل خوش کرد

The idiom is 'دل خوش کردن'.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

No, it can be a positive coping mechanism.

Expressions liées

🔗

دل بستن

similar

To get attached

🔗

امیدوار بودن

similar

To be hopeful

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !