B1 verb #4,500 am häufigsten

دگرگون کردن

دگرگون کردن means to change, transform, or alter something significantly.

دگرگون کردن in 30 Sekunden

  • B1
  • verb
  • change

Wichtige Grammatik

Transitive Verb: 'دگرگون کردن' (degargun kardan) is a transitive verb, meaning it requires a direct object. You 'change' something.

من ظاهر اتاقم را دگرگون کردم. (Man zaaher-e otaaqam raa degargun kardam.) - I changed the appearance of my room.

Past Stem Usage: To form different past tenses, you'll need the past stem, which for 'دگرگون کردن' is 'دگرگون کرد' (degargun kard).

او تصمیم گرفت زندگی‌اش را دگرگون کند. (U tasmim gereft zendegi-ash raa degargun konad.) - He decided to change his life.

Present Stem Usage: The present stem of 'دگرگون کردن' is 'دگرگون کن' (degargun kon). This is used for present tenses and the imperative.

آنها می‌خواهند وضعیت را دگرگون کنند. (Aanhaa mikhahand vaz'iyat raa degargun konand.) - They want to change the situation.

Common Affixes: Like many Persian verbs, 'دگرگون کردن' can be combined with prefixes to modify its meaning, although 'دگرگون' itself already means 'changed'. It's often used as is.

این اتفاق می‌تواند همه چیز را دگرگون کند. (In ettefaq mitavanad hame chiz raa degargun konad.) - This event can change everything.

Active Voice: 'دگرگون کردن' is primarily used in the active voice. To express something being changed (passive), you'd typically use 'دگرگون شدن' (degargun shodan).

جهان در حال دگرگون شدن است. (Jahaan dar haal-e degargun shodan ast.) - The world is changing (being changed).

Beispiele nach Niveau

1

او می‌خواهد زندگی‌اش را دگرگون کند.

He wants to change his life.

2

این اتفاق همه چیز را دگرگون کرد.

This event changed everything.

3

آب و هوا می‌تواند محیط را دگرگون کند.

The weather can transform the environment.

4

او ظاهرش را دگرگون کرد.

She altered her appearance.

5

این قانون جدید جامعه را دگرگون خواهد کرد.

This new law will transform society.

6

هنر می‌تواند دیدگاه مردم را دگرگون کند.

Art can change people's perspectives.

7

فکر نمی‌کنم این کار چیزی را دگرگون کند.

I don't think this will change anything.

8

زمان می‌تواند درد را دگرگون کند.

Time can alter pain.

Häufige Kollokationen

دگرگون کردن زندگی To change life
دگرگون کردن جهان To change the world
دگرگون کردن وضعیت To change the situation
دگرگون کردن جامعه To change society
دگرگون کردن خود To change oneself
دگرگون کردن آینده To change the future
دگرگون کردن عقاید To change beliefs
دگرگون کردن سیستم To change the system
دگرگون کردن نظر To change opinion
دگرگون کردن مسیر To change the path

Häufige Phrasen

او زندگی‌اش را دگرگون کرد.

He changed his life.

این اتفاق جهان را دگرگون کرد.

This event changed the world.

ما باید وضعیت را دگرگون کنیم.

We must change the situation.

او تصمیم گرفت خودش را دگرگون کند.

He decided to change himself.

این سیاست می‌تواند جامعه را دگرگون کند.

This policy can change society.

آنها سعی کردند آینده را دگرگون کنند.

They tried to change the future.

آیا می‌توانی نظر من را دگرگون کنی؟

Can you change my opinion?

تکنولوژی سیستم آموزشی را دگرگون کرده است.

Technology has changed the education system.

او مسیر زندگی‌اش را دگرگون کرد.

She changed the course of her life.

این تجربه عقاید او را دگرگون کرد.

This experience changed his beliefs.

Tipps

Mastering 'دگرگون کردن'

The verb "دگرگون کردن" (degar-goon kardan) means to change, transform, or alter. It's often used when there's a significant or noticeable change.

Breaking Down the Word

It's composed of two parts: "دگرگون" (degar-goon) meaning changed/transformed, and "کردن" (kardan) which is the infinitive verb to do/to make. So, literally, 'to make changed'.

Transitive Verb Usage

This is a transitive verb, meaning it requires an object. You 'change' something. For example, 'من ماشین را دگرگون کردم' (Man māshin rā degargoon kardam) - 'I changed the car'.

Synonyms and Nuances

While 'تغییر دادن' (taghyeer dādan) also means to change, 'دگرگون کردن' often implies a more profound or fundamental alteration, a transformation.

Past Tense Example

او زندگی‌اش را دگرگون کرد. (U zendegi-ash rā degargoon kard.) - He changed/transformed his life.

Present Tense Example

آنها می‌خواهند جهان را دگرگون کنند. (Ānhā mikhāhand jahān rā degargoon konand.) - They want to change/transform the world.

Passive Form

To say something 'was changed' or 'became changed', you can use 'دگرگون شدن' (degar-goon shodan). For example, 'شهر دگرگون شد.' (Shahr degargoon shod.) - 'The city was transformed.' (literally: 'became changed').

Common Mistake: Forgetting 'کردن'

Remember that 'دگرگون' alone is an adjective (changed/transformed), not the verb. You need 'کردن' for the action. Don't say 'من زندگی‌اش را دگرگون'. It should be 'من زندگی‌اش را دگرگون کردم'.

Contextual Use

This verb is suitable for discussing changes in ideas, people, environments, or even policies. Think of situations where something takes on a significantly new form or character.

Practice with Sentences

Try to form your own sentences using 'دگرگون کردن' and 'دگرگون شدن' to internalize their usage. For example: 'این قانون جامعه را دگرگون خواهد کرد.' (In ghanoon jāme'e rā degargoon khāhad kard.) - 'This law will transform society.'

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'digger' (دگر) actively 'goon'-ing (گون) around, changing and transforming the landscape. The word 'کردن' (kardan) is a common Persian verb ending meaning 'to do' or 'to make,' so 'دگرگون کردن' (degargoon kardan) literally means 'to make changes' or 'to do transformations.'

Visuelle Assoziation

Picture a chameleon rapidly changing its colors (دگرگون کردن) to blend into different environments. Each change is a 'دگرگون کردن' (degargoon kardan). Or, visualize a caterpillar undergoing a metamorphosis into a butterfly – a complete 'دگرگون کردن' (degargoon kardan).

Word Web

تغییر دادن (tagh'ir dadan) - to change (general) تبدیل کردن (tabdil kardan) - to convert, to turn into اصلاح کردن (eslah kardan) - to correct, to amend, to reform تحول (tahavvol) - transformation, evolution (noun) دگرگونی (degargooni) - change, transformation (noun)

Herausforderung

Try to describe something that has recently undergone a significant change using 'دگرگون کردن'. For example: 'شهر ما در ده سال گذشته دگرگون شده است.' (Our city has been transformed in the last ten years.) Or, 'او زندگی‌اش را دگرگون کرد.' (He transformed his life.)

Teste dich selbst 18 Fragen

multiple choice A2

Which word is a synonym for 'دگرگون کردن' (to change)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تغییر دادن (tagh'yir dâdan - to change)

'تغییر دادن' means 'to change' and is a direct synonym for 'دگرگون کردن'.

multiple choice A2

The weather can ______ quickly in the mountains. Which verb fits best?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دگرگون شدن (degargun shodan - to become changed)

'دگرگون شدن' means 'to become changed' or 'to transform', which is appropriate for describing a rapid change in weather.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses a form of 'دگرگون کردن' (to change)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هوا دگرگون شد. (Havâ degargun shod - The weather changed.)

'دگرگون شدن' (to become changed) is often used for natural changes like weather. The other options are grammatically or semantically incorrect.

true false A2

The word 'دگرگون کردن' means 'to buy' in Persian.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'دگرگون کردن' means 'to change' or 'to transform', not 'to buy'. 'خریدن' (kharidan) means 'to buy'.

true false A2

If something 'دگرگون شد' (degargun shod), it means it became different.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

'دگرگون شدن' (to become changed) indicates that something has become different or transformed.

true false A2

You can use 'دگرگون کردن' to talk about building a house.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'دگرگون کردن' implies changing an existing state or form. Building a house is creating something new, not changing an existing one in this context.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دولت سیاست های اقتصادی خود را دگرگون کرد.

This sentence means 'The government transformed its economic policies.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این اتفاق زندگی او را کاملاً دگرگون کرد.

This sentence means 'This event completely changed his life.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: هنرمند ظاهر مجسمه را با مهارت دگرگون کرد.

This sentence means 'The artist skillfully altered the appearance of the sculpture.'

multiple choice C2

کدام گزینه به معنای «دگرگون کردن» نزدیک‌تر است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تغییر دادن

«دگرگون کردن» به معنای تغییر دادن یا متحول ساختن است.

multiple choice C2

پس از سال‌ها تحقیق، دانشمندان موفق شدند فرمول شیمیایی را ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دگرگون کنند

در اینجا، دگرگون کردن به معنای تغییر اساسی در فرمول است که منجر به پیشرفت می‌شود.

multiple choice C2

با استفاده از فناوری‌های نوین، می‌توانیم چشم‌انداز شهری را کاملاً ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دگرگون کنیم

دگرگون کردن به معنای ایجاد تغییرات بنیادین و اساسی در چشم‌انداز شهری است.

true false C2

جمله «او تصمیم گرفت زندگی‌اش را دگرگون کند» به معنای این است که او می‌خواهد هیچ تغییری در زندگی‌اش ایجاد نکند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

«دگرگون کردن» به معنای تغییر دادن و متحول کردن است، نه ثابت نگه داشتن.

true false C2

با دگرگون کردن یک سیستم قدیمی، می‌توان کارایی آن را افزایش داد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

تغییر و تحول در یک سیستم قدیمی می‌تواند منجر به بهبود کارایی شود.

true false C2

کلمه «دگرگون کردن» همیشه بار معنایی مثبت دارد و به معنای بهبود است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

«دگرگون کردن» به معنای تغییر است و این تغییر می‌تواند مثبت یا منفی باشد، اگرچه معمولاً در زمینه بهبود به کار می‌رود.

/ 18 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!