تر کردن
The Persian verb 'tar kardan' means to make something wet or moisten it.
تر کردن in 30 Sekunden
- To make something wet or moist.
- Used in everyday contexts like hygiene and cooking.
- Can imply partial or full wetness.
Overview
فعل «تر کردن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای خیس کردن، مرطوب کردن یا آغشته کردن چیزی به مایع است. این فعل در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد و میتواند اشاره به رطوبت جزئی یا کامل داشته باشد. درک مفهوم و نحوه استفاده از این فعل برای مکالمات روزمره ضروری است.
«تر کردن» معمولاً به صورت متعدی به کار میرود، یعنی نیاز به مفعول دارد. فاعل آن کسی یا چیزی است که عمل خیس کردن را انجام میدهد و مفعول، چیزی است که تر میشود. برای مثال، «آب، دستهایم را تر کرد» یا «مادر، صورت کودک را تر کرد». در برخی موارد، میتوان از آن به صورت لازم نیز استفاده کرد، هرچند کمتر رایج است، مانند «پارچه بعد از شستن تر شد».
این فعل در موقعیتهای روزمره بسیار به کار میرود:
بهداشت شخصی
مانند «صورتت را تر کن» یا «لبهایت را با آب تر کن».
آشپزی
«نان را کمی تر کن تا نرم شود» یا «سبزیجات را با کمی آب تر کن».
باغبانی
«خاک گلدان را تر کن».
تمیزکاری
«پارچه را تر کن و میز را پاک کن».
احساسات و حالات
«اشک چشمانش را تر کرد» (در اینجا به معنی خیس شدن است).
کلمات مشابهی مانند «خیس کردن» و «آب زدن» نیز وجود دارند. «خیس کردن» معمولاً به معنای آغشته کردن کامل به آب است، در حالی که «تر کردن» میتواند به رطوبت کمتر نیز اشاره داشته باشد. «آب زدن» بیشتر در باغبانی یا برای مرطوب کردن سطوح به کار میرود. «مرطوب کردن» نیز معنای نزدیکی دارد اما اغلب رسمیتر است و به رطوبت پایدارتر اشاره دارد.
Beispiele
لطفاً قبل از خوردن، نان را کمی تر کن.
everydayPlease moisten the bread a little before eating.
مادر صورت کودک را با پارچه تر شده نوازش کرد.
narrativeThe mother caressed the child's face with a damp cloth.
وای! بارون گرفت، همه جامون رو تر کرد!
informalWow! It started raining, it got all of us wet!
برای تهیه کیک، تخم مرغها را با شکر مخلوط کرده و سپس شیر را اضافه میکنیم تا مایه کیک کمی تر شود.
culinaryTo prepare the cake, we mix the eggs with sugar and then add milk to slightly moisten the cake batter.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
دست و رو تر کردن
to wash one's hands and face
کمی تر کردن
to moisten slightly
Wird oft verwechselt mit
Grammatikmuster
So verwendest du es
Nutzungshinweise
The verb 'tar kardan' is very common in everyday spoken Persian. It is generally neutral in register but can lean informal depending on the context. For more formal writing, 'مرطوب کردن' (mortab kardan) might be preferred.
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse 'tar kardan' with 'khis kardan' (to soak). Remember 'tar kardan' often implies a lesser degree of wetness. Also, ensure you use it transitively with an object.
Tipps
Think 'moisten' for 'tar kardan'.
Avoid overuse in formal writing.
Daily life applications.
Wortherkunft
The word 'tar' (تر) in Persian means 'wet' or 'moist'. The verb 'kardan' (کردن) means 'to do' or 'to make'. Thus, 'tar kardan' literally translates to 'to make wet'.
Kultureller Kontext
The act of moistening hands or face is common for hygiene and comfort, especially in warmer climates. Preparing food often involves 'tar kardan' to achieve the right texture.
Merkhilfe
Think of 'tar' sounding like 'tare' in English, and imagine a slightly damp cloth (tare cloth) used for wiping. This visual can help recall the meaning of moisten.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenTeste dich selbst
لطفاً قبل از خوردن، نان را کمی ___ کن.
برای نرم شدن نان، باید آن را مرطوب کرد.
کدام جمله به درستی از فعل «تر کردن» استفاده میکند؟
فعل «تر کردن» برای مرطوب کردن اعضای بدن یا اشیاء به کار میرود.
کلمات: پارچه، آب، تر کردن، با
این جمله ساختار صحیح و رایج فارسی را دارد.
Ergebnis: /3
Summary
The Persian verb 'tar kardan' means to make something wet or moisten it.
- To make something wet or moist.
- Used in everyday contexts like hygiene and cooking.
- Can imply partial or full wetness.
Think 'moisten' for 'tar kardan'.
Avoid overuse in formal writing.
Daily life applications.
Beispiele
4 von 4لطفاً قبل از خوردن، نان را کمی تر کن.
Please moisten the bread a little before eating.
مادر صورت کودک را با پارچه تر شده نوازش کرد.
The mother caressed the child's face with a damp cloth.
وای! بارون گرفت، همه جامون رو تر کرد!
Wow! It started raining, it got all of us wet!
برای تهیه کیک، تخم مرغها را با شکر مخلوط کرده و سپس شیر را اضافه میکنیم تا مایه کیک کمی تر شود.
To prepare the cake, we mix the eggs with sugar and then add milk to slightly moisten the cake batter.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr daily_life Wörter
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.