पहुँच
पहुँच in 30 Sekunden
- Reach or Access
- Feminine Noun
- Used with 'तक' (up to)
- Means influence in social contexts
The Hindi word पहुँच (pahunch) is a highly versatile feminine noun that primarily translates to 'reach', 'access', 'approach', or 'grasp' in English. When we consider the multifaceted nature of the Hindi language, we often encounter words that serve dual purposes, bridging the gap between the tangible and the intangible. The noun we are examining today is a prime example of this linguistic phenomenon. It is not merely a word but a concept that encapsulates the human desire to connect, to attain, and to overcome barriers. In its most fundamental sense, it refers to the physical ability to arrive at a destination or to lay hands upon an object. However, as society has evolved, so too has the application of this term. Today, it is extensively used to describe digital access, such as internet connectivity, as well as social access, such as having influential connections or a wide network. Understanding this word is crucial for learners aiming for the A2 level and beyond, as it frequently appears in daily conversations, news broadcasts, and formal writing.
- Physical Reach
- This refers to the literal distance one can extend their arm or travel to obtain something. For example, keeping medicines out of the reach of children.
दवाइयों को बच्चों की पहुँच से दूर रखें।
Moving beyond the physical realm, the concept of access becomes paramount in modern contexts. In an era dominated by technology and information, having access to resources is a defining characteristic of empowerment. The word is used to discuss whether a community has access to clean water, education, healthcare, or the internet. This abstract usage is perhaps the most common way you will encounter the word in journalistic and academic contexts. It highlights systemic inequalities and infrastructural developments. When a government launches a new scheme, the primary metric of its success is often measured by its 'reach' among the marginalized populations. This demonstrates how a simple two-syllable word carries significant socio-political weight.
- Abstract Access
- This denotes the right or opportunity to use or benefit from something, such as education, internet, or healthcare facilities.
गाँवों में इंटरनेट की पहुँच बढ़ रही है।
Furthermore, in the context of social dynamics and professional environments, the word takes on the meaning of 'influence' or 'connections'. If someone says they have good 'reach', it implies they know powerful people or have the ability to get things done through their network. This is a very common colloquial usage in South Asian cultures, where personal networks often play a crucial role in navigating bureaucratic or business landscapes. Having 'reach' up to the ministerial level, for instance, is considered a significant asset. This usage shifts the word from a neutral descriptor of physical or infrastructural capability to a marker of social status and power.
- Social Influence
- Refers to having connections, influence, or the ability to contact important or powerful individuals within a society or organization.
उसकी मंत्रियों तक अच्छी पहुँच है।
यह किताब मेरी पहुँच से बाहर है।
शिक्षा तक हर बच्चे की पहुँच होनी चाहिए।
In cognitive and intellectual contexts, the word can also denote one's grasp or understanding of a complex subject. If a philosophical concept is described as being beyond someone's reach, it means it is too difficult for them to comprehend. This metaphorical extension of physical reaching to mental grasping is a common linguistic pattern found in many languages, including English (e.g., 'grasping an idea'). In Hindi, expressing that a topic is 'समझ की पहुँच के बाहर' (outside the reach of understanding) perfectly captures this cognitive limitation. Therefore, mastering this single noun unlocks the ability to articulate physical limitations, infrastructural access, social power dynamics, and intellectual comprehension, making it an indispensable part of a fluent speaker's vocabulary arsenal.
Using the word पहुँच correctly involves understanding its grammatical gender, the postpositions it commonly pairs with, and the verbs that typically accompany it to form meaningful collocations. As established, it is a feminine noun. This fundamental grammatical fact dictates the agreement of surrounding words. You will always say 'मेरी पहुँच' (my reach), 'अच्छी पहुँच' (good reach), or 'बड़ी पहुँच' (large reach). When constructing sentences, the most frequent postpositions used with this word are 'तक' (up to / till) and 'से' (from / out of). The combination 'तक पहुँच' literally translates to 'access up to' or 'reach until', and it is the standard way to express having access to a specific person, place, or resource. For instance, expressing access to the internet requires the structure 'इंटरनेट तक पहुँच'. This structure is highly productive and can be adapted to almost any scenario requiring the concept of access.
- Using with 'तक' (Up to)
- The postposition 'तक' is used to indicate the limit or destination of the access. Structure: [Target] + तक + पहुँच.
मेरी उस अधिकारी तक पहुँच नहीं है।
Conversely, when you want to express that something is inaccessible or out of reach, you use the postposition 'से' (from) followed by 'बाहर' (outside) or 'दूर' (far). The phrase 'पहुँच से बाहर' is an idiomatic way of saying 'out of reach' or 'inaccessible'. This can apply to physical objects placed too high, prices that are too expensive (out of financial reach), or concepts that are too complex (out of intellectual reach). Understanding these postpositional pairings is essential for natural-sounding Hindi. If you use 'में' (in) or 'पर' (on) instead of 'तक' or 'से', the sentence will immediately sound unnatural to a native speaker. Therefore, memorizing these chunks—'तक पहुँच' and 'पहुँच से बाहर'—is a highly effective learning strategy.
- Using with 'से बाहर' (Out of)
- Used to indicate that something cannot be accessed or reached. Structure: [Subject] की + पहुँच + से बाहर.
यह महँगी कार मेरी पहुँच से बाहर है।
In terms of verb pairings, 'पहुँच' is most commonly used with 'होना' (to be) to indicate the state of having access, and 'बनाना' (to make/build) to indicate the action of establishing access or connections. 'पहुँच होना' is a passive state: 'I have access'. 'पहुँच बनाना' is an active endeavor: 'I am building connections' or 'I am establishing access'. For example, a company might try to 'अपनी पहुँच बनाना' (build its reach) in a new market. A politician might boast about their 'पहुँच होना' (having reach) among the grassroots workers. Another common verb is 'बढ़ाना' (to increase), used when talking about expanding access, such as a telecom company increasing its network reach ('नेटवर्क की पहुँच बढ़ाना').
- Common Verb Pairings
- Pair with 'होना' (to have/be), 'बनाना' (to establish), and 'बढ़ाना' (to increase) to form dynamic sentences.
हमें नए बाज़ार में अपनी पहुँच बनानी होगी।
सरकार स्वास्थ्य सेवाओं की पहुँच बढ़ा रही है।
क्या तुम्हारी वहाँ तक पहुँच है?
To truly master the usage of this word, one must practice these collocations extensively. It is not enough to simply know the English translation; one must know the ecosystem of words that naturally surround it in Hindi. By focusing on the feminine gender agreement, the specific postpositions ('तक', 'से'), and the dynamic verbs ('होना', 'बनाना', 'बढ़ाना'), a learner can transition from constructing basic, translated sentences to generating authentic, native-like expressions. This level of grammatical awareness is what separates an intermediate learner from an advanced speaker, allowing for precise communication regarding physical limitations, social networks, and infrastructural capabilities.
The word पहुँच is ubiquitous in both spoken and written Hindi, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from casual daily conversations to formal news broadcasts and academic discourse. In everyday life, you will frequently hear it used by parents, teachers, and individuals discussing physical limitations or practical access. A mother might instruct her older child to keep a sharp object 'बच्चों की पहुँच से दूर' (out of the reach of children). A person shopping might look at a luxury item and sigh, saying it is 'मेरी पहुँच के बाहर' (beyond my reach/budget). In these domestic and casual settings, the word is practical, immediate, and usually relates to physical space or personal financial capacity. It is a staple of household vocabulary.
- Daily Life & Household
- Used to discuss physical safety, keeping things away from kids, or talking about personal budgets and affordability.
चाकू को बच्चों की पहुँच से दूर रखो।
Moving into the realm of news media, journalism, and politics, the frequency of the word increases significantly, but its meaning shifts towards the abstract and the systemic. News anchors and journalists constantly use it to discuss the penetration of government schemes, the availability of essential services, and the digital divide. Phrases like 'टीकाकरण की पहुँच' (reach of vaccination), 'शिक्षा तक पहुँच' (access to education), and 'न्याय तक पहुँच' (access to justice) are standard terminology in news reports. In this context, the word serves as a critical metric for societal progress and equity. Politicians use it in their speeches to promise better infrastructure, claiming they will ensure that development has a 'घर-घर तक पहुँच' (reach to every home). Here, the word is a powerful rhetorical tool.
- News & Politics
- Frequently used to describe the distribution of resources, success of government policies, and societal access to fundamental rights.
हर नागरिक की स्वास्थ्य सेवाओं तक पहुँच ज़रूरी है।
In the corporate and technological sectors, the word is equally prevalent. Marketing professionals discuss the 'पहुँच' (reach) of their advertising campaigns or social media posts. Telecom companies advertise the extensive 'पहुँच' of their 5G networks. In the IT sector, it translates directly to 'access' in the context of data security and user permissions. An employee might request 'सर्वर तक पहुँच' (access to the server). This demonstrates the word's seamless adaptation to modern, digital contexts. It is fascinating how a word originally rooted in the physical act of reaching out a hand is now the standard term for describing the invisible, global network of digital connectivity and data authorization.
- Technology & Business
- Used to quantify audience reach in marketing, network coverage in telecommunications, and digital access rights in IT.
हमारे विज्ञापन की पहुँच लाखों लोगों तक है।
मुझे इस फ़ाइल तक पहुँच नहीं मिल रही है।
उसकी ऊपर तक पहुँच है, इसलिए उसका काम जल्दी हो गया।
Finally, in social contexts, you will hear it used to describe a person's influence or network. Saying someone has 'अच्छी पहुँच' (good reach) is a subtle way of acknowledging their power and connections. It implies they can navigate bureaucracy or get favors done easily. This usage is deeply embedded in the cultural fabric, where personal relationships and networks often facilitate professional and administrative processes. Therefore, whether you are listening to a mother scolding a child, a news anchor analyzing a policy, a marketer presenting a strategy, or a friend gossiping about a colleague's promotion, you are highly likely to encounter this versatile noun. Its presence across such diverse domains underscores its fundamental importance in the Hindi language.
When learners begin to incorporate the word पहुँच into their vocabulary, several common pitfalls often arise. The most frequent and glaring mistake is related to grammatical gender. Because Hindi nouns possess inherent gender that dictates the agreement of adjectives and verbs, guessing the wrong gender leads to immediate grammatical errors. Many learners incorrectly assume it is a masculine noun and say 'मेरा पहुँच' (my reach) or 'बड़ा पहुँच' (big reach). This is incorrect. It is strictly a feminine noun. Therefore, the correct phrasing must always be 'मेरी पहुँच' (my reach), 'तुम्हारी पहुँच' (your reach), 'अच्छी पहुँच' (good reach), and 'बड़ी पहुँच' (large reach). Mastering this feminine agreement is the first and most crucial step in avoiding beginner mistakes with this word.
- Gender Agreement Error
- Treating the word as masculine instead of feminine. Always use feminine possessive pronouns (मेरी, उसकी) and adjectives (अच्छी, बड़ी).
❌ गलत: मेरा पहुँच वहाँ नहीं है।
✅ सही: मेरी पहुँच वहाँ नहीं है।
Another significant area of confusion lies in distinguishing between the noun form and the verb form. The noun is 'पहुँच' (reach/access), while the verb is 'पहुँचना' (to reach/to arrive). Learners sometimes mix these up, using the noun where the verb is required, or vice versa. For example, to say 'I will reach there', the correct Hindi is 'मैं वहाँ पहुँचूँगा' (using the verb). A learner might mistakenly try to construct a sentence using the noun, resulting in awkward or nonsensical phrasing. It is vital to remember that the noun describes the *state* or *capability* of access, while the verb describes the *action* of traveling or arriving. Keeping these two grammatical categories distinct in your mind will prevent structural errors in your sentences.
- Noun vs. Verb Confusion
- Using the noun 'पहुँच' when the action verb 'पहुँचना' (to arrive) is actually needed in the sentence structure.
❌ गलत: मैं कल दिल्ली पहुँच हूँ।
✅ सही: मैं कल दिल्ली पहुँचूँगा। (Verb needed here)
Postpositional errors are also quite common. As discussed in the usage section, the correct postposition to indicate access *to* something is 'तक' (up to). English speakers often try to directly translate 'access to' by using the Hindi postposition 'को' (to) or 'में' (in). Saying 'इंटरनेट को पहुँच' or 'इंटरनेट में पहुँच' is grammatically incorrect and sounds very foreign. The correct phrasing is strictly 'इंटरनेट तक पहुँच'. Similarly, when saying something is out of reach, learners might use 'से दूर' (far from) correctly, but forget that 'से बाहर' (outside of) is often the more idiomatic choice for abstract concepts, like 'बजट की पहुँच से बाहर' (out of budget's reach). Mastering these specific postpositional pairings is essential for fluency.
- Incorrect Postpositions
- Using 'को' or 'में' instead of the correct 'तक' when expressing access to a resource or place.
❌ गलत: मेरी उस फ़ाइल को पहुँच नहीं है।
✅ सही: मेरी उस फ़ाइल तक पहुँच नहीं है।
❌ गलत: यह मेरी पहुँच के ऊपर है।
✅ सही: यह मेरी पहुँच से बाहर है।
❌ गलत: उसकी सरकार में बहुत पहुँच है।
✅ सही: उसकी सरकार तक बहुत अच्छी पहुँच है। (Though 'में' is sometimes used colloquially, 'तक' is grammatically precise for access).
Lastly, pronunciation can sometimes be a minor stumbling block. The word contains a nasalized vowel, indicated by the chandrabindu (ँ) over the 'हु' (hu). Failing to nasalize this vowel makes the word sound flat and slightly incorrect. It should not be pronounced as a hard 'n' sound (pahun-ch), but rather the vowel itself should resonate in the nasal cavity (pahu~ch). While native speakers will likely still understand you from the context, mastering this nasalization adds a layer of polish and authenticity to your spoken Hindi. By being mindful of the feminine gender, distinguishing it from the verb form, using the correct postpositions, and practicing the nasal pronunciation, learners can confidently and accurately utilize this essential vocabulary word.
While पहुँच is a highly specific and versatile word, the Hindi language offers several synonyms and related terms that share overlapping meanings but possess distinct nuances. Understanding these subtle differences is key to expanding your vocabulary and choosing the most precise word for a given context. One of the most common related words is 'प्रवेश' (pravesh). While 'पहुँच' generally means access or reach, 'प्रवेश' strictly means 'entry' or 'admission'. You might have 'पहुँच' (access) to a building's grounds, but you need 'प्रवेश' (entry) to go inside. 'प्रवेश' is a more formal, often physical act of crossing a threshold, whereas 'पहुँच' is the broader capability of interacting with or utilizing something. For example, a university might grant you 'प्रवेश' (admission), giving you 'पहुँच' (access) to its library resources.
- प्रवेश (Pravesh) - Entry
- Focuses specifically on the physical act of entering a space or gaining formal admission, rather than the general capability of access.
इस इमारत में बिना पास के प्रवेश वर्जित है। (Entry is prohibited)
Another closely related concept is 'संपर्क' (sampark), which translates to 'contact' or 'connection'. When 'पहुँच' is used in a social context to mean having influence or a network, it overlaps heavily with 'संपर्क'. However, 'संपर्क' emphasizes the communicative link between people, while 'पहुँच' emphasizes the power or capability derived from that link. You can establish 'संपर्क' (contact) with someone without necessarily having 'पहुँच' (influence/access) to their resources. If a politician has good 'पहुँच', it implies their 'संपर्क' are highly effective and powerful. Therefore, while you might exchange business cards to build 'संपर्क', you leverage those contacts to establish your 'पहुँच' in the industry.
- संपर्क (Sampark) - Contact
- Refers to communication links or personal connections, whereas 'पहुँच' implies the functional access or influence gained through those connections.
मेरा उनसे कोई संपर्क नहीं है। (I have no contact with them)
When discussing abstract rights or permissions, the word 'अधिकार' (adhikaar), meaning 'right' or 'authority', often comes into play. Sometimes, having 'पहुँच' (access) is a result of having an 'अधिकार' (right). For instance, citizens have a fundamental 'अधिकार' to information, which guarantees their 'पहुँच' to government documents. However, they are not strictly interchangeable. 'अधिकार' is a legal or moral entitlement, while 'पहुँच' is the practical reality of being able to utilize that entitlement. You might have the 'अधिकार' to use a public park, but if the gates are locked, you lack the 'पहुँच'. Understanding this distinction is crucial for discussing legal, political, and social issues accurately in Hindi.
- अधिकार (Adhikaar) - Right/Authority
- Denotes a legal, moral, or official entitlement, which often serves as the prerequisite for having practical access (पहुँच).
शिक्षा हर बच्चे का अधिकार है। (Education is every child's right)
इस डेटा को देखने का अधिकार केवल मैनेजर को है। (Only the manager has the authority to view this data)
उसका समाज में बहुत प्रभाव है। (He has a lot of influence in society)
By carefully analyzing these similar words—'प्रवेश' (entry), 'संपर्क' (contact), 'अधिकार' (right), and 'प्रभाव' (influence)—we gain a much sharper understanding of the exact semantic space occupied by 'पहुँच'. It is the bridge between having a connection and exerting influence; it is the practical realization of a theoretical right; and it is the broader capability that encompasses, but is not limited to, physical entry. Choosing the right word among these options elevates your Hindi from basic communication to nuanced, precise, and highly articulate expression, allowing you to convey complex social, legal, and practical realities with accuracy.
How Formal Is It?
""
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
यह किताब मेरी पहुँच से बाहर है।
This book is out of my reach.
Uses 'से बाहर' (out of) to indicate physical impossibility.
दवा को बच्चों की पहुँच से दूर रखें।
Keep medicine out of children's reach.
Imperative sentence using 'से दूर' (far from).
मेरी पहुँच वहाँ तक नहीं है।
My reach is not up to there.
Basic use of 'तक' (up to) with negative 'नहीं'.
क्या तुम्हारी पहुँच इस शेल्फ तक है?
Is your reach up to this shelf?
Interrogative sentence asking about physical capability.
यह खिलौना उसकी पहुँच में है।
This toy is within his reach.
Using 'में' (in) to mean 'within reach' (less common than 'तक', but used for immediate physical proximity).
छत मेरी पहुँच से बहुत दूर है।
The roof is very far from my reach.
Combining 'पहुँच' with 'बहुत दूर' (very far).
उसकी पहुँच अच्छी है।
His reach is good.
Simple adjective 'अच्छी' agreeing with the feminine noun.
गेंद मेरी पहुँच के बाहर चली गई।
The ball went out of my reach.
Past tense action resulting in something being out of reach.
गाँव में इंटरनेट की पहुँच नहीं है।
There is no internet access in the village.
Using 'की पहुँच' to denote access to a service.
मुझे इस कमरे तक पहुँच चाहिए।
I need access to this room.
Expressing a need (चाहिए) for access using 'तक'.
क्या आपके पास बैंक खाते तक पहुँच है?
Do you have access to the bank account?
Using 'के पास' (to have) with 'तक पहुँच'.
इस जानकारी तक मेरी पहुँच है।
I have access to this information.
Standard structure for digital or informational access.
सड़क बनने से शहर तक पहुँच आसान हो गई है।
Building the road has made access to the city easier.
Using 'आसान हो गई' (became easy) to describe improved access.
पासवर्ड के बिना तुम्हारी पहुँच नहीं होगी।
Without a password, you will not have access.
Future tense negative condition for access.
पीने के पानी तक पहुँच ज़रूरी है।
Access to drinking water is necessary.
Stating a necessity using 'ज़रूरी है'.
मेरी ईमेल तक पहुँच बंद हो गई है।
My access to email has been blocked/stopped.
Using 'बंद हो गई' (became closed) for revoked access.
उसकी पुलिस में अच्छी पहुँच है।
He has good reach/connections in the police.
Metaphorical use meaning influence or connections.
हमें नए ग्राहकों तक अपनी पहुँच बनानी होगी।
We have to build our reach to new customers.
Using the active verb 'बनानी होगी' (will have to build).
इस कंपनी की पहुँच पूरे देश में है।
This company's reach is across the whole country.
Describing geographical or market reach.
बिना पहुँच के यह काम मुश्किल है।
Without connections/reach, this work is difficult.
Using 'बिना पहुँच के' to mean 'without influence'.
उसने अपनी पहुँच का गलत इस्तेमाल किया।
He misused his reach/influence.
Using 'गलत इस्तेमाल' (misuse) with the concept of power/reach.
मेरी वहाँ तक कोई पहुँच नहीं है, मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता।
I have no reach up to there, I cannot help you.
Expressing inability to help due to lack of connections.
सोशल मीडिया ने हमारी पहुँच बढ़ा दी है।
Social media has increased our reach.
Using 'बढ़ा दी है' (has increased) in a digital context.
क्या तुम्हारी पहुँच मैनेजर तक है?
Do you have access/reach to the manager?
Asking about organizational access.
सरकार को शिक्षा तक समान पहुँच सुनिश्चित करनी चाहिए।
The government should ensure equal access to education.
Formal register using 'समान पहुँच' (equal access) and 'सुनिश्चित करना' (to ensure).
इस विज्ञापन अभियान की पहुँच लाखों लोगों तक थी।
The reach of this advertising campaign was up to millions of people.
Quantifying reach in a marketing context.
ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य सेवाओं की पहुँच अभी भी एक चुनौती है।
Access to healthcare services in rural areas is still a challenge.
Discussing systemic issues using formal vocabulary.
डिजिटल डिवाइड के कारण तकनीक तक पहुँच असमान है।
Due to the digital divide, access to technology is unequal.
Using 'असमान' (unequal) to describe access disparities.
उसकी राजनीतिक पहुँच ने उसे कई विवादों से बचाया है।
His political reach has saved him from many controversies.
Using 'राजनीतिक पहुँच' (political reach/influence) as an active subject.
न्याय तक पहुँच हर नागरिक का मौलिक अधिकार है।
Access to justice is a fundamental right of every citizen.
Legal and constitutional terminology.
हमें अपनी सेवाओं की पहुँच का विस्तार करना होगा।
We will have to expand the reach of our services.
Using 'विस्तार करना' (to expand) with reach.
यह विषय मेरी बौद्धिक पहुँच से बाहर है।
This subject is beyond my intellectual reach.
Metaphorical use for cognitive comprehension.
वैश्वीकरण ने सांस्कृतिक आदान-प्रदान तक हमारी पहुँच को अभूतपूर्व रूप से बढ़ाया है।
Globalization has unprecedentedly increased our access to cultural exchange.
Highly formal sentence structure with complex vocabulary (अभूतपूर्व रूप से).
सत्ता के गलियारों तक उसकी निर्बाध पहुँच ने उसे एक शक्तिशाली लॉबिस्ट बना दिया।
His unhindered access to the corridors of power made him a powerful lobbyist.
Idiomatic phrase 'सत्ता के गलियारों' (corridors of power) paired with 'निर्बाध पहुँच' (unhindered access).
यह शोध पत्र आम पाठकों की पहुँच के लिए बहुत अधिक तकनीकी है।
This research paper is too technical for the reach of general readers.
Discussing the accessibility of academic content.
हाशिए पर रहने वाले समुदायों की संसाधनों तक पहुँच सुनिश्चित करना एक जटिल नीतिगत मुद्दा है।
Ensuring access to resources for marginalized communities is a complex policy issue.
Advanced socio-political vocabulary (हाशिए पर रहने वाले समुदाय).
ब्रह्मांड के रहस्यों तक मानवीय पहुँच अभी भी अपनी प्रारंभिक अवस्था में है।
Human reach into the mysteries of the universe is still in its infancy.
Philosophical and scientific context of human capability.
उसकी कलात्मक पहुँच केवल यथार्थवाद तक सीमित नहीं है, बल्कि वह अतियथार्थवाद को भी छूती है।
His artistic reach is not limited only to realism, but it also touches surrealism.
Using 'पहुँच' to describe the scope of an artist's style.
डेटा गोपनीयता कानून यह निर्धारित करते हैं कि व्यक्तिगत जानकारी तक किसकी पहुँच हो सकती है।
Data privacy laws determine who can have access to personal information.
Legal context regarding digital rights and authorization.
इस दार्शनिक अवधारणा की गहराई तक पहुँच पाना हर किसी के बस की बात नहीं है।
Reaching the depths of this philosophical concept is not within everyone's capability.
Combining 'पहुँच पाना' (ability to reach) with abstract depth.
संरचनात्मक असमानताएँ अक्सर वंचित वर्गों की संस्थागत पहुँच को व्यवस्थित रूप से बाधित करती हैं।
Structural inequalities often systematically obstruct the institutional access of disadvantaged classes.
Mastery level academic discourse on sociology and systemic issues.
क्वांटम कंप्यूटिंग की सैद्धांतिक पहुँच वर्तमान तकनीकी सीमाओं को पार कर जाती है।
The theoretical reach of quantum computing transcends current technological boundaries.
Highly technical and forward-looking scientific context.
लेखक की भाषाई पहुँच इतनी व्यापक है कि वह एक ही वाक्य में कई युगों को समेट लेता है।
The author's linguistic reach is so vast that he encapsulates multiple eras in a single sentence.
Literary critique praising an author's scope and capability.
सत्य तक निरपेक्ष पहुँच एक भ्रम है; हम केवल दृष्टिकोणों के माध्यम से वास्तविकता को समझ सकते हैं।
Absolute access to truth is an illusion; we can only understand reality through perspectives.
Deep philosophical statement regarding epistemology.
अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति में, किसी देश की भू-राजनीतिक पहुँच उसकी सैन्य शक्ति से अधिक महत्वपूर्ण हो सकती है।
In international diplomacy, a country's geopolitical reach can be more important than its military power.
Advanced political science terminology (भू-राजनीतिक पहुँच).
आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस की संज्ञानात्मक पहुँच ने मानव चेतना की विशिष्टता पर गंभीर सवाल खड़े कर दिए हैं।
The cognitive reach of artificial intelligence has raised serious questions about the uniqueness of human consciousness.
Discussing the cutting-edge intersection of technology and philosophy.
न्यायिक सक्रियता का उद्देश्य उन लोगों तक न्याय की पहुँच का विस्तार करना है जो व्यवस्था द्वारा हाशिए पर धकेल दिए गए हैं।
The aim of judicial activism is to expand the reach of justice to those pushed to the margins by the system.
Complex legal and socio-political analysis.
उसकी संगीत रचनाओं की भावनात्मक पहुँच भाषा और संस्कृति की सीमाओं को पार कर जाती है।
The emotional reach of his musical compositions transcends the boundaries of language and culture.
Eloquent description of artistic impact.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
मेरी पहुँच से बाहर है
बच्चों की पहुँच से दूर
ऊपर तक पहुँच
पहुँच सुनिश्चित करना
पहुँच के भीतर
आसानी से पहुँच
पहुँच का विस्तार
पहुँच का फायदा उठाना
पहुँच से परे
पहुँच में होना
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While 'पहुँच' translates to 'access', do not confuse it with 'प्रवेश' (entry). You have 'पहुँच' to the internet, but you have 'प्रवेश' into a building.
- Using masculine pronouns (मेरा पहुँच) instead of feminine (मेरी पहुँच).
- Using 'को' instead of 'तक' for 'access to' (इंटरनेट को पहुँच ❌ -> इंटरनेट तक पहुँच ✅).
- Confusing the noun 'पहुँच' with the verb 'पहुँचना'.
- Forgetting to nasalize the pronunciation, saying 'pahun-ch' instead of 'pahu~ch'.
- Translating 'out of reach' literally word-for-word instead of using the set phrase 'पहुँच से बाहर'.
Tipps
Feminine Agreement
Always treat 'पहुँच' as a feminine noun. Write 'मेरी पहुँच', not 'मेरा पहुँच'.
Pair with 'तक'
Memorize the chunk 'तक पहुँच' for 'access to'. It will save you from using the wrong prepositions.
Nasalize the Vowel
Practice nasalizing the middle syllable 'हुँ' to sound more like a native speaker.
Use for Affordability
Use 'पहुँच से बाहर' to describe something that is too expensive for your budget.
Social Influence
Understand that 'पहुँच' often implies social power and connections in South Asian contexts.
Formal Collocations
Use 'पहुँच सुनिश्चित करना' (to ensure access) in essays to elevate your writing style.
Noun vs Verb
Double-check if you need the noun 'पहुँच' (access) or the verb 'पहुँचना' (to arrive) in your sentence.
Learn the Idiom
Use 'ऊपर तक पहुँच' to describe someone with high-level connections.
News Vocabulary
Look out for this word in news articles about government schemes and infrastructure.
Warning Labels
You will often see 'बच्चों की पहुँच से दूर' on medicines and chemicals. Memorize this phrase.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a PUNCH (पहुँच) breaking through a wall to give you ACCESS to the other side.
Wortherkunft
Derived from the Hindi verb 'पहुँचना' (to reach).
Kultureller Kontext
Navigating Indian bureaucracy is often colloquially described as requiring 'पहुँच' or 'जुगाड़' (resourcefulness).
'पहुँच' often reflects one's position in the social hierarchy. Those with better 'पहुँच' are perceived as having higher status.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"क्या आपके गाँव में तेज़ इंटरनेट की पहुँच है? (Do you have access to fast internet in your village?)"
"क्या आपकी पहुँच किसी अच्छे डॉक्टर तक है? (Do you have access/connections to a good doctor?)"
"आजकल अच्छी शिक्षा तक पहुँच बहुत महँगी हो गई है, क्या आपको ऐसा लगता है? (Access to good education has become very expensive these days, do you think so?)"
"क्या यह नया फोन आपकी पहुँच में है? (Is this new phone within your reach/budget?)"
"आपके हिसाब से न्याय तक पहुँच कैसे बेहतर की जा सकती है? (In your opinion, how can access to justice be improved?)"
Tagebuch-Impulse
Describe a time when you wanted something but it was 'पहुँच से बाहर' (out of reach).
Write about the importance of internet 'पहुँच' in modern education.
Discuss whether having 'पहुँच' (connections) is more important than hard work in today's society.
Write a short story about a character trying to gain 'पहुँच' to a restricted area.
Reflect on what basic facilities are still out of 'पहुँच' for many people in the world.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is strictly a feminine noun. You must always use feminine agreements, such as 'मेरी पहुँच' (my reach) or 'अच्छी पहुँच' (good reach). Using masculine agreements is a common grammatical error.
You must use the postposition 'तक' (up to). The correct phrase is 'इंटरनेट तक पहुँच'. Do not use 'को' (to) or 'में' (in), as that sounds unnatural in Hindi.
The standard phrase is 'पहुँच से बाहर'. This can be used for physical objects that are too high, items that are too expensive, or concepts that are too difficult to understand.
'पहुँच' is the noun meaning 'reach' or 'access' (e.g., I have access). 'पहुँचना' is the verb meaning 'to reach' or 'to arrive' (e.g., I will reach tomorrow).
Yes, absolutely. In social and professional contexts, saying someone has 'अच्छी पहुँच' means they have influential connections or a strong network that can help them get things done.
The chandrabindu indicates nasalization. You do not pronounce a hard 'n' sound. Instead, you let the 'u' vowel sound resonate in your nasal cavity, making it sound like 'pahu~ch'.
Yes, it is highly common in formal writing, journalism, and academic texts, especially when discussing access to resources, rights, education, or healthcare (e.g., शिक्षा तक पहुँच).
It is a colloquial idiom that literally translates to 'reach up to the top'. It means having connections with high-ranking officials, bosses, or powerful politicians.
Yes, it is the standard word for digital access. You can say 'सर्वर तक पहुँच' (access to the server) or 'डेटा तक पहुँच' (access to data).
The opposite of 'पहुँच में' (within reach) is 'पहुँच से बाहर' (out of reach) or 'पहुँच से दूर' (far from reach).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence saying the book is out of your reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying keep medicine away from children's reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you have internet access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you need access to this room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying he has good connections in the police.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying we need to build our reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the government should ensure equal access to education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying access to justice is a fundamental right.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'निर्बाध पहुँच' (unhindered access).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'बौद्धिक पहुँच' (intellectual reach).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about structural inequalities and institutional access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the cognitive reach of AI.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Internet access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: High-level connections.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Equal access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Comprehensive reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Geopolitical reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Out of reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Access to water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is out of my reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep away from children's reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have internet access' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need access to this room' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has good connections' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to build our reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Equal access to education' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ensure access' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unhindered access' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intellectual reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Institutional access' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural inequalities' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'पहुँच' correctly with the nasal sound.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Easy access' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'High-level connections' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Access to justice' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Comprehensive reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Geopolitical reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My reach' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Access to water' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: यह मेरी पहुँच से बाहर है।
Listen and write: बच्चों की पहुँच से दूर।
Listen and write: इंटरनेट तक पहुँच।
Listen and write: मुझे पहुँच चाहिए।
Listen and write: उसकी ऊपर तक पहुँच है।
Listen and write: पहुँच बनाना।
Listen and write: समान पहुँच।
Listen and write: पहुँच सुनिश्चित करना।
Listen and write: निर्बाध पहुँच।
Listen and write: बौद्धिक पहुँच।
Listen and write: संस्थागत पहुँच।
Listen and write: संरचनात्मक असमानताएँ।
Listen and write: मेरी पहुँच।
Listen and write: आसान पहुँच।
Listen and write: अच्छी पहुँच।
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'पहुँच' is a feminine noun meaning 'reach' or 'access'. It applies to physical distance, digital resources, and social influence. Always pair it with the postposition 'तक' (up to) for access.
- Reach or Access
- Feminine Noun
- Used with 'तक' (up to)
- Means influence in social contexts
Feminine Agreement
Always treat 'पहुँच' as a feminine noun. Write 'मेरी पहुँच', not 'मेरा पहुँच'.
Pair with 'तक'
Memorize the chunk 'तक पहुँच' for 'access to'. It will save you from using the wrong prepositions.
Nasalize the Vowel
Practice nasalizing the middle syllable 'हुँ' to sound more like a native speaker.
Use for Affordability
Use 'पहुँच से बाहर' to describe something that is too expensive for your budget.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
आभार व्यक्त करना
B1Dankbarkeit oder Anerkennung ausdrücken.
आचरण करना
C1Sich verhalten; sich auf eine bestimmte Weise benehmen.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2Vorwärts gehen oder Fortschritte machen.
आगामी
B1Kommend, bevorstehend. Bezieht sich auf Ereignisse in der nahen Zukunft.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2Heute Nacht; der Abend des heutigen Tages.
आजमाना
A2Einen Versuch unternehmen oder etwas testen.
आक्रमण करना
B2Militärische Operationen gegen ein Land oder eine Gruppe beginnen.
आखिरी
A2Letzte, endgültig. 'Der letzte Zug' ist 'Aakhiri train'. 'Zum letzten Mal' bedeutet 'Aakhiri baar'.