C1 Particles 9 min read Mittel

Formelle Mittel & Fristen: ~wo motte (をもって)

Nutze Nomen + をもって für offizielle Deadlines oder formale Methoden im Business-Kontext. Deine Power-Vokabeln sind «をもって» und die höfliche Variante «をもちまして».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {をもって|をもって} to express 'by means of' or 'as of' in formal, written, or official contexts.

  • Use with nouns to indicate a method or tool: {会議|かいぎ}をもって{決定|けってい}する (Decide by means of a meeting).
  • Use with time nouns to indicate a deadline or effective date: {本日|ほんじつ}をもって{終了|しゅうりょう} (End as of today).
  • Always use in formal settings; avoid in casual conversation.
Noun + を + もって

Overview

Hast du jemals eine formelle geschäftliche Mitteilung gelesen oder eine Abschlussrede gehört und das Gefühl gehabt, die Sprache sei unglaublich steif und schwer? Das liegt wahrscheinlich an ~以て(もって) (wo motte). Das ist keine alltägliche Partikel; es ist der Smoking der japanischen Grammatik.
Es ersetzt gebräuchliche Partikeln wie de (mit/durch) oder made (bis), um eine Ebene offizieller Gewichtung und Endgültigkeit hinzuzufügen. Wenn du das im Konbini benutzt, denkt der Verkäufer vielleicht, du bist ein Zeitreisender aus der Meiji-Ära. Aber in der Unternehmenswelt?
Da ist es dein Power-Anzug.

How This Grammar Works

Diese Struktur wird direkt an ein Nomen angehängt. Es gibt im Allgemeinen drei verschiedene Verwendungen, aber alle teilen die Kernidee:
Dieses Ding/diese Zeit nutzen, um die Handlung zu definieren.
Formation:
Nomen + を以て(を もっ て)
*(Hinweis: Es wird oft in Hiragana als をもって geschrieben, aber das Kanji 以て in formellen Dokumenten zu sehen, ist üblich.)*
The Three Main Flavors:
  1. 1Mittel/Methode (Mittels/Durch):
Ersetzt de (で). Gibt das Werkzeug, die Methode oder das verwendete Material an.
* Bsp: 書面(しょめん)もって通知(つうち)します。
* (Wir werden Sie mittels eines schriftlichen Dokuments benachrichtigen.)
  1. 1Zeitlimit/Stichtag (Ab/Zum):
Ersetzt made (まで) oder de (で), aber mit einer Nuance der Erklärung eines offiziellen Endpunkts oder Übergangs.
* Bsp: 本日(ほんじつ)もって閉店(へいてん)します。
* (Wir schließen mit Ablauf des heutigen Tages.)
  1. 1Haltung (Mit):
Beschreibt den Geist oder die Haltung, mit der eine Handlung ausgeführt wird.
* Bsp: 誠意(せいい)もって対応(たいおう)する。
* (Die Situation mit Aufrichtigkeit behandeln.)

Tone & Nuance

Stell dir einen Richter vor, der mit dem Hammer schlägt. Das ist der Ton von wo motte. Es verkündet Dinge, anstatt sie nur festzustellen.
  • Offiziell: Verwendet in Verträgen, Rücktrittsschreiben und öffentlichen Ankündigungen.
  • Zeremoniell: Zu hören bei Hochzeiten, Beerdigungen und Preisverleihungen.
  • Definitiv: Es klingt endgültig.
    Ab diesem Moment ist es erledigt.
*Fun Fact:* Du wirst oft die noch höflichere Version, wo mochimashite ({をもちまして}), in Ladenansagen hören.
Der Laden schließt ab jetzt.
Es ist das sprachliche Äquivalent einer langsamen, respektvollen Verbeugung.

Contrast With Similar Patterns

Es ist leicht, dies mit Standardpartikeln zu verwechseln. Hier ist, wie sie gegeneinander antreten:
1. vs. de (で)
  • de:
    Ich habe mit einer Gabel gegessen.
    (Neutral, alltäglich)
  • wo motte:
    Ich konsumiere hiermit diese Mahlzeit mittels Silberbesteck.
    (Seltsam, zu formell)
  • Regel: Verwende wo motte nur für immaterielle Mittel (Methoden, Dokumente) oder abstrakte Haltungen in formellen Kontexten. Nutze es nicht für physische Werkzeuge im täglichen Leben.
2. vs. made (まで)
  • made:
    Geöffnet bis 17 Uhr.
    (Kontinuität)
  • wo motte:
    Endet mit Ablauf von 17 Uhr.
    (Punktsetzung)
  • Nuance: wo motte zieht eine harte Linie. Es hebt das *Limit* oder das *Ende* einer Ära/eines Ereignisses hervor, anstatt die Dauer bis dahin.

Real Conversations

Szenario 1: Die Ladenschließungsankündigung

*Sprecher A (Ladenleiter über Lautsprecher):*

(まこと)勝手(かって)ながら、当店(とうてん)は3月31日をもちまして閉店(へいてん)させていただきます。

(Makoto(Truly) ni katte(selfish) nagara, tōten(this shop) wa 3-gatsu 31-nichi o mochimashite heiten(closing) sasete itadakimasu.)

*Übersetzung:*

Auch wenn es sehr plötzlich kommt, werden wir unsere Türen zum 31. März schließen.

Szenario 2: HR-E-Mail bezüglich Rücktritt

*Sprecher A (HR-Vertreter):*

田中さんは今日(きょう)もって退職(たいしょく)となります。

(Tanaka-san wa kyō(today) o motte taishoku(resignation) to narimasu.)

*Übersetzung:*

Herr Tanaka wird das Unternehmen mit Wirkung von heute verlassen.

Common Mistakes

  1. 1Pizza bestellen:
* ❌ 電話(でんわ)もってピザを注文(ちゅうもん)した。
* (Ich bestellte Pizza mittels Telefon.)
* *Korrektur:* Benutz einfach de. Du erlässt kein königliches Dekret für Peperoni.
  1. 1Falsche Partikel:
* ❌ 3月31日もって...
* *Korrektur:* Immer (wo) motte. Niemals ni oder ga.
  1. 1Physische Objekte:
* ❌ ペンをもって()く。
* (Schreiben mittels Stift.)
* *Korrektur:* Benutz de. wo motte ist für Methoden (Schreiben/Dokumente) oder Haltungen (Aufrichtigkeit/Mut), nicht gewöhnlich für Handwerkzeuge in dieser Struktur.

Common Collocations

Merke dir diese festen Phrasen, um wie ein muttersprachlicher CEO zu klingen:
  • 書面(しょめん)をもって (Shomen o motte) — Mittels eines Dokuments / schriftlich.
  • 本日(ほんじつ)をもって (Honjitsu o motte) — Mit Ablauf des heutigen Tages (heute endend).
  • 以上(いじょう)をもちまして (Ijō o mochimashite) — Hiermit (schließen wir ab...).
  • ()をもって (Mi o motte) — Persönlich / Durch eigene Erfahrung (wörtlich
    mit dem Körper
    ). Beispiel: ()もって体験(たいけん)する (Am eigenen Leib erfahren).
  • 誠意(せいい)をもって (Seii o motte) — In gutem Glauben / Mit Aufrichtigkeit.

Quick FAQ

F: Kann ich das Kanji 以て(もって) benutzen?
A: Ja! In sehr formellen Briefen oder rechtlichen Dokumenten wird {以て} bevorzugt. Auf Schildern oder allgemeinen Geschäfts-E-Mails ist Hiragana sicherer.
F: Ist das dasselbe wie motte, was halten bedeutet?
A: Etymologisch, ja! Es kommt von der Te-Form von ()つ (halten). Du hältst ein Datum oder eine Methode, um die Handlung auszuführen. Aber stell dir nicht vor, das heutige Datum physisch zu halten; das ist selbst für Anime zu abstrakt.
F: Wird wo motte gesprochen oder geschrieben?
A: Beides, aber streng formell. Geschrieben in Mitteilungen, gesprochen in Reden/Durchsagen. Niemals im lockeren Plausch.

Formation Table

Noun Type Structure Example
Time Noun
Time + をもって
{本日|ほんじつ}をもって
Method Noun
Method + をもって
{書面|しょめん}をもって
Abstract Noun
Abstract + をもって
{誠意|せいい}をもって

Meanings

A formal particle construction used to indicate the means, method, or the specific time/date when something takes effect or concludes.

1

Means/Method

Indicates the tool, method, or basis for an action.

“{誠意|せいい}をもって{対応|たいおう}する。”

“{全会一致|ぜんかいいっち}をもって{可決|かけつ}された。”

2

Time/Deadline

Indicates the exact point in time when an event begins or ends.

“{本日|ほんじつ}をもって{閉店|へいてん}します。”

“{三月|さんがつ}をもって{退職|たいしょく}する。”

Reference Table

Reference table for Formelle Mittel & Fristen: ~wo motte (をもって)
Verwendung Struktur Beispiel Bedeutung
Methode / Mittel
N + をもって
{書面|しょめん}をもって
Schriftlich / Per Dokument
Stichtag
N + をもって
{本日|ほんじつ}をもって
Mit Wirkung zum heutigen Tag
Einstellung
N + をもって
{誠意|せいい}をもって
Mit Aufrichtigkeit
Abschluss (Rede)
N + をもちまして
{以上|いじょう}をもちまして
Hiermit / Damit schließend
Erfahrung
N + をもって
{身|み}をもって
Am eigenen Leib / Persönlich

Formalitätsspektrum

Formell
本日をもって閉店いたします。

本日をもって閉店いたします。 (Store closure announcement)

Neutral
今日で閉店します。

今日で閉店します。 (Store closure announcement)

Informell
今日で終わり。

今日で終わり。 (Store closure announcement)

Umgangssprache
今日で店閉めるわ。

今日で店閉めるわ。 (Store closure announcement)

Die Welt von 'Wo Motte'

をもって

MITTEL (Wie)

  • 書面をもって Per Dokument
  • 抽選をもって Per Losverfahren

ZEIT (Limit/Start)

  • 本日をもって Ab heute
  • 正午をもって Um Punkt Mittag

EINSTELLUNG (Geist)

  • 誠意をもって Mit Aufrichtigkeit
  • 身をもって Persönlich

Lässig vs. Formal

Lässig (で/まで)
手紙で知らせる Per Brief mitteilen
今日で終わり Heute Ende
ペンで書く Mit Stift schreiben
Formal (をもって)
書面をもって通知する Schriftlich benachrichtigen
本日をもって終了 Ende mit Wirkung zu heute
(Nicht für Stifte) Nur abstrakte Mittel

Nutze ich 'Wo Motte'?

1

Ist der Rahmen formal/offiziell?

YES
Weiter geht's
NO
Nutze で (de) oder まで (made)
2

Sprichst du über ein physisches Werkzeug (Stift, Gabel)?

YES
Nutze で (de)
NO
Weiter geht's
3

Setzt du eine Deadline oder Methode fest?

YES
Nutze をもって!
NO ↓

Wo man 'Wo Motte' findet

💼

Business

  • Rücktritte
  • Mitteilungen
  • Verträge
🎤

Zeremonie

  • Abschlussfeiern
  • Hochzeiten
  • Preise
⚖️

Recht

  • Haftungsausschluss
  • Gewinnspiele
  • Richtlinien

Beispiele nach Niveau

1

{本日|ほんじつ}をもって{終了|しゅうりょう}です。

It ends as of today.

1

{書面|しょめん}をもって{通知|つうち}します。

I will notify you by document.

1

{全会一致|ぜんかいいっち}をもって{決定|けってい}した。

It was decided by unanimous vote.

1

{三月|さんがつ}をもって{退職|たいしょく}いたします。

I will resign as of March.

1

{誠意|せいい}をもって{対応|たいおう}させていただきます。

We will handle this with sincerity.

1

{本契約|ほんけいやく}は{本日|ほんじつ}をもって{失効|しっこう}する。

This contract expires as of today.

Leicht verwechselbar

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs. de vs. wo motte

Both indicate means.

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs. kara vs. wo motte

Both indicate time.

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs. ni yotte vs. wo motte

Both indicate method.

Häufige Fehler

友達とをもって遊ぶ

友達と遊ぶ

Don't use formal particles in casual speech.

をもって食べる

箸で食べる

Don't use with verbs.

明日をもって

明日から

Usually used for endings, not beginnings.

をもってして行く

行く

Redundant.

会議をもって話す

会議で話す

Too formal for simple actions.

をもってする

をもって

Particle phrase is complete.

をもっての決定

をもって決定

Particle usage error.

をもっての期限

をもって期限とする

Needs a predicate.

をもってしての成功

をもって成功

Keep it simple.

をもって、終わる

をもって終了する

Use formal vocabulary.

をもってしての対応

をもって対応

Avoid noun-modifying chains.

をもっての終了

をもって終了

Particle phrase is sufficient.

をもっての判断

をもって判断

Keep it concise.

をもってする判断

をもって判断

Redundant.

Satzmuster

___をもって終了します。

___をもって回答いたします。

___をもって決定する。

___をもって失効する。

Real World Usage

Business Email very common

書面をもって回答します。

Store Sign common

本日をもって閉店します。

Legal Document common

本契約は本日をもって失効する。

Meeting Report common

全会一致をもって決定した。

Press Release common

本制度は三月をもって終了する。

Official Letter common

誠意をもって対応いたします。

⚠️

Nicht für Alltagswerkzeuge

Sag niemals 'Ich esse mit der Gabel' mit wo motte. Das würde klingen, als wäre die Gabel ein heiliges Zeremonienobjekt: «箸をもってラーメンを食べる。»
💬

Die höfliche Variante

In förmlichen Reden hörst du oft wo mochimashite (をもちまして). Es ist dieselbe Grammatik, nur im höflichen Masu-Stamm für extra feierlichen Glanz: «以上をもちまして».
🎯

Übersetzungs-Tipp

Wenn du im Deutschen 'per [Dokument]' oder 'mit Wirkung zum [Datum]' liest, ist wo motte dein bester Kandidat: «書面をもって».

Smart Tips

Use 'wo motte' for deadlines.

明日で終わりです。 明日をもって終了いたします。

Use 'wo motte' for methods.

会議で決めました。 会議をもって決定しました。

Use 'wo motte' for closures.

今日で店を閉めます。 本日をもって閉店します。

Use 'wo motte' for contract terms.

今日から契約が切れます。 本日をもって契約は失効する。

Aussprache

wo-mo-tte

Rhythm

Ensure the 'o' in 'wo' is clear, though often pronounced as 'o'.

Flat

Noun-wo-motte

Neutral, professional delivery.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'motte' as 'holding' (motsu). You are 'holding' a document or a date to make it official.

Visuelle Assoziation

Imagine a judge holding a gavel (the means) to end a trial (the deadline).

Rhyme

For formal tone, use 'motte' alone.

Story

Mr. Tanaka is retiring. He writes a letter. He says 'As of today (honjitsu wo motte), I retire.' He hands it over with sincerity (seii wo motte).

Word Web

本日書面誠意全会一致終了退職

Herausforderung

Write a formal sentence about a project deadline using 'をもって'.

Kulturelle Hinweise

Essential for maintaining professional distance.

Used to define the exact scope of a contract.

Used in official government notices.

Derived from the verb 'motsu' (to hold).

Gesprächseinstiege

いつこのプロジェクトは終わりますか?

どのようにこの問題を解決しますか?

この契約はいつまでですか?

どのような手段で証明しますか?

Tagebuch-Impulse

Write a formal notice about a store closing.
Write a formal resignation letter.
Explain a business decision you made.
Describe a contract expiration.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle den natürlichsten Satz für eine offizielle Laden-Schließung. Multiple Choice

Was klingt für eine offizielle Mitteilung am besten?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 3月31日をもって閉店します。
Obwohl 'de' grammatikalisch okay ist, verleiht 'wo motte' die nötige formale Schwere und Endgültigkeit für Business-Ankündigungen.
Verbinde die Phrase mit ihrer Funktion. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Shomen (Dokument) ist ein Mittel. Honjitsu (heute) setzt ein Zeitlimit.
Korrigiere den zu förmlichen Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

フォークをもってパスタを食べた (Ich aß Pasta mittels einer Gabel).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: フォークでパスタを食べた。
'Wo motte' ist für Alltagswerkzeuge viel zu steif. Nutze 'de' für Besteck.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

本日___閉店します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Formal deadline.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって終了
Formal vocabulary.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

友達とをもって遊ぶ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達と遊ぶ
Casual setting.
Make formal. Sentence Transformation

今日で辞めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって辞めます
Formal register.
Match the meaning. Match Pairs

Formal 'by means of'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Definition match.
Order the words. Sentence Building

本日 / 終了 / をもって / します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって終了します
Correct order.
Select the best fit. Multiple Choice

___をもって回答する。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書面
Noun required.
Fill in the blank.

全会一致___決定した。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Formal method.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Setze die Partikel für einen formalen Abschluss ein. Lückentext

以上___もちまして、説明会を終了します。(Hiermit beenden wir die Infoveranstaltung.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bilde eine formale Benachrichtigung. Sentence Reorder

Bringe in die richtige Reihenfolge: [通知 / 書面 / します / をもって].

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書面 をもって 通知 します
Übersetze die Phrase 'Ab heute'. Übersetzung

Wähle das Japanische für 'Mit Wirkung zum heutigen Tag' (Formal).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって
Welcher Kontext ist für 'wo motte' angemessen? Multiple Choice

In welcher Situation solltest du 'wo motte' verwenden?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ein CEO verkündet ein Fusionsdatum.
Finde den Fehler in diesem Satz. Error Correction

メールをもって連絡してください。 (Bitte kontaktieren Sie mich per E-Mail - Alltagskontext)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: メールで連絡してください。
Ordne das Kanji der Lesung zu. Match Pairs

Lies die formalen Begriffe:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Vervollständige das Idiom. Lückentext

___をもって体験する (Etwas am eigenen Leib erfahren)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige Partikel. Multiple Choice

1月1日___新しいルールが適用されます。(Neue Regeln gelten ab dem 1. Januar.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Bilde eine Rücktrittserklärung. Sentence Reorder

Ordne an: [退職 / 本日 / となります / をもって].

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日 をもって 退職 となります
Übersetze 'Mit Aufrichtigkeit'. Übersetzung

Wie sagt man 'Mit Aufrichtigkeit' in einer formalen Entschuldigung?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 誠意をもって
Korrigiere die Partikelwahl. Error Correction

手紙によって通知します。(Per Brief benachrichtigen - Formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手紙をもって通知します。
Ordne das Höflichkeitsniveau zu. Match Pairs

Vergleiche die Nuancen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /12

FAQ (8)

No, it must attach to a noun.

No, it is too formal.

'de' is neutral, 'wo motte' is formal.

No, it is a particle phrase.

Yes, for deadlines.

Yes, in formal narration.

You will sound overly stiff.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por medio de

Spanish is less restricted by register.

French high

au moyen de

French is more common in speech.

German high

mittels

German uses genitive case.

Japanese partial

Register.

Arabic moderate

بواسطة

Arabic is used more broadly.

Chinese high

Chinese 'yi' is more versatile.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!