C1 Particles 9 min read Medio

Medios Formales y Plazos: ~wo motte (をもって)

Usa Noun + をもって para establecer fechas límite oficiales como a partir de o especificar métodos muy formales como vía o por medio de. Recuerda usar «をもって» para cierres y «をもちまして» para discursos.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {をもって|をもって} to express 'by means of' or 'as of' in formal, written, or official contexts.

  • Use with nouns to indicate a method or tool: {会議|かいぎ}をもって{決定|けってい}する (Decide by means of a meeting).
  • Use with time nouns to indicate a deadline or effective date: {本日|ほんじつ}をもって{終了|しゅうりょう} (End as of today).
  • Always use in formal settings; avoid in casual conversation.
Noun + を + もって

Overview

¿Alguna vez leíste un aviso comercial formal o escuchaste un discurso de graduación y sentiste que el lenguaje era increíblemente rígido y pesado? Probablemente se deba a ~以て(もって) (wo motte). Esta no es una partícula común y corriente; es el esmoquin de la gramática japonesa.
Reemplaza partículas comunes como de (por/con) o made (hasta) para agregar una capa de peso oficial y finalidad. Si usas esto en un konbini, el empleado podría pensar que eres un viajero en el tiempo de la era Meiji. ¿Pero en el mundo corporativo?
Es tu traje de poder.

How This Grammar Works

Esta estructura se adhiere directamente a un Sustantivo. Generalmente tiene tres usos distintos, pero todos comparten la idea central de
usar esta cosa/tiempo para definir la acción
.
Formation:
Sustantivo + を以て(を もっ て)
*(Nota: A menudo se escribe en Hiragana como をもって, pero es común ver el Kanji 以て en documentos formales.)*
The Three Main Flavors:
  1. 1Medio/Método (Por medio de):
Reemplaza de (で). Indica la herramienta, método o material utilizado.
* Ej: 書面(しょめん)もって通知(つうち)します。
* (Le notificaremos por medio de un documento escrito.)
  1. 1Límite de Tiempo/Fecha Efectiva (A partir de/Al):
Reemplaza made (まで) o de (で), pero con un matiz de declarar un punto final oficial o transición.
* Ej: 本日(ほんじつ)もって閉店(へいてん)します。
* (Cerraremos a partir de hoy.)
  1. 1Actitud (Con):
Describe el espíritu o actitud con la que se realiza una acción.
* Ej: 誠意(せいい)もって対応(たいおう)する。
* (Manejar la situación con sinceridad.)

Tone & Nuance

Imagina a un juez golpeando un mazo. Ese es el tono de wo motte. Declara cosas en lugar de simplemente afirmarlas.
  • Oficial: Usado en contratos, cartas de renuncia y anuncios públicos.
  • Ceremonial: Se escucha en bodas, funerales y ceremonias de premiación.
  • Definitivo: Suena final.
    A partir de este momento, está hecho
    .
*Dato Curioso:* A menudo escucharás la versión aún más educada, wo mochimashite ({をもちまして}), en anuncios de tiendas.
La tienda cierra a partir de ahora
. Es el equivalente lingüístico de una reverencia lenta y respetuosa.

Contrast With Similar Patterns

Es fácil confundir esto con partículas estándar. Así es como se comparan:
1. vs. de (で)
  • de:
    Comí con un tenedor
    . (Neutral, cotidiano)
  • wo motte:
    Por la presente consumo esta comida por medio de un utensilio de plata
    . (Raro, demasiado formal)
  • Regla: Usa wo motte solo para medios intangibles (métodos, documentos) o actitudes abstractas en contextos formales. No lo uses para herramientas físicas en la vida diaria.
2. vs. made (まで)
  • made:
    Abierto hasta las 5 PM
    . (Continuidad)
  • wo motte:
    Termina a las 5 PM
    . (Punto de puntuación)
  • Matiz: wo motte traza una línea dura. Resalta el *límite* o el *fin* de una era/evento, en lugar de la duración que conduce a ello.

Real Conversations

Escenario 1: El Anuncio de Cierre de Tienda

*Hablante A (Gerente de Tienda por megafonía):*

(まこと)勝手(かって)ながら、当店(とうてん)は3月31日をもちまして閉店(へいてん)させていただきます。

(Makoto(Truly) ni katte(selfish) nagara, tōten(this shop) wa 3-gatsu 31-nichi o mochimashite heiten(closing) sasete itadakimasu.)

*Traducción:*

Aunque es estrictamente por nuestras propias razones, cerraremos a partir del 31 de marzo.

Escenario 2: Correo de RR.HH. sobre Renuncia

*Hablante A (Rep. de RR.HH.):*

田中さんは今日(きょう)もって退職(たいしょく)となります。

(Tanaka-san wa kyō(today) o motte taishoku(resignation) to narimasu.)

*Traducción:*

El Sr. Tanaka dejará la compañía con efecto hoy.

Common Mistakes

  1. 1Pedir Pizza:
* ❌ 電話(でんわ)もってピザを注文(ちゅうもん)した。
* (Pedí pizza por medio de teléfono.)
* *Corrección:* Solo usa de. No estás emitiendo un decreto real para el pepperoni.
  1. 1Partícula Incorrecta:
* ❌ 3月31日もって...
* *Corrección:* Siempre (wo) motte. Nunca ni o ga.
  1. 1Objetos Físicos:
* ❌ ペンをもって()く。
* (Escribir por medio de pluma.)
* *Corrección:* Usa de. wo motte es para métodos (escritura/documentos) o actitudes (sinceridad/coraje), no usualmente herramientas manuales en esta estructura.

Common Collocations

Memoriza estas frases hechas para sonar como un CEO nativo:
  • 書面(しょめん)をもって (Shomen o motte) — Por medio de un documento / por escrito.
  • 本日(ほんじつ)をもって (Honjitsu o motte) — A partir de hoy (terminando hoy).
  • 以上(いじょう)をもちまして (Ijō o mochimashite) — Con esto (concluimos...).
  • ()をもって (Mi o motte) — Personalmente / A través de experiencia personal (literalmente
    con el cuerpo de uno
    ). Ejemplo: ()もって体験(たいけん)する (Aprender por las malas/experimentar de primera mano).
  • 誠意(せいい)をもって (Seii o motte) — De buena fe / Con sinceridad.

Quick FAQ

P: ¿Puedo usar el Kanji 以て(もって)?
R: ¡Sí! En cartas muy formales o documentos legales, se prefiere {以て}. En carteles o correos electrónicos comerciales generales, Hiragana es más seguro.
P: ¿Es esto lo mismo que motte que significa sostener?
R: Etimológicamente, ¡sí! Viene de la forma te de ()つ (sostener). Estás sosteniendo una fecha o método para realizar la acción. Pero no visualices sostener físicamente la fecha de hoy; eso es demasiado abstracto incluso para el anime.
P: ¿Se habla o se escribe wo motte?
R: Ambos, pero estrictamente formal. Escrito en avisos, hablado en discursos/anuncios. Nunca en charlas casuales.

Formation Table

Noun Type Structure Example
Time Noun
Time + をもって
{本日|ほんじつ}をもって
Method Noun
Method + をもって
{書面|しょめん}をもって
Abstract Noun
Abstract + をもって
{誠意|せいい}をもって

Meanings

A formal particle construction used to indicate the means, method, or the specific time/date when something takes effect or concludes.

1

Means/Method

Indicates the tool, method, or basis for an action.

“{誠意|せいい}をもって{対応|たいおう}する。”

“{全会一致|ぜんかいいっち}をもって{可決|かけつ}された。”

2

Time/Deadline

Indicates the exact point in time when an event begins or ends.

“{本日|ほんじつ}をもって{閉店|へいてん}します。”

“{三月|さんがつ}をもって{退職|たいしょく}する。”

Reference Table

Reference table for Medios Formales y Plazos: ~wo motte (をもって)
Uso Estructura Frase de ejemplo Traducción
Método o Medio
N + をもって
{書面|しょめん}をもって
Por escrito / Vía documento
Fecha Efectiva
N + をもって
{本日|ほんじつ}をもって
A partir de hoy / Al cierre de hoy
Actitud o Espíritu
N + をもって
{誠意|せいい}をもって
Con sinceridad / Con toda honestidad
Cierre de Discurso
N + をもちまして
{以上|いじょう}をもちまして
Con esto / Concluyendo con esto
Experiencia Propia
N + をもって
{身|み}をもって
En carne propia / Personalmente

Espectro de formalidad

Formal
本日をもって閉店いたします。

本日をもって閉店いたします。 (Store closure announcement)

Neutral
今日で閉店します。

今日で閉店します。 (Store closure announcement)

Informal
今日で終わり。

今日で終わり。 (Store closure announcement)

Jerga
今日で店閉めるわ。

今日で店閉めるわ。 (Store closure announcement)

El mundo de 'Wo Motte'

をもって

MEDIO (Cómo)

  • 書面をもって Vía documento
  • 抽選をもって Vía sorteo

TIEMPO (Límite)

  • 本日をもって A partir de hoy
  • 正午をもって A mediodía

ACTITUD (Espíritu)

  • 誠意をもって Con sinceridad
  • 身をもって En carne propia

Casual vs. Formal

Casual (で/まで)
手紙で知らせる Avisar por carta
今日で終わり Termina hoy
ペンで書く Escribir con boli
Formal (をもって)
書面をもって通知する Notificar vía documento
本日をもって終了 Finaliza al cierre de hoy
(No para bolígrafos) Solo medios abstractos

¿Uso 'Wo Motte'?

1

¿Es un entorno formal u oficial?

YES
Sigue adelante
NO
Usa で (de) o まで (made)
2

¿Es una herramienta física (boli, tenedor)?

YES
Usa で (de)
NO
Sigue adelante
3

¿Estás fijando un límite o método oficial?

YES
¡Usa をもって!
NO ↓

Dónde encontrar 'Wo Motte'

💼

Negocios

  • Renuncias
  • Avisos
  • Contratos
🎤

Ceremonias

  • Graduaciones
  • Bodas
  • Premios
⚖️

Legal

  • Descargos
  • Reglas de concursos
  • Políticas

Ejemplos por nivel

1

{本日|ほんじつ}をもって{終了|しゅうりょう}です。

It ends as of today.

1

{書面|しょめん}をもって{通知|つうち}します。

I will notify you by document.

1

{全会一致|ぜんかいいっち}をもって{決定|けってい}した。

It was decided by unanimous vote.

1

{三月|さんがつ}をもって{退職|たいしょく}いたします。

I will resign as of March.

1

{誠意|せいい}をもって{対応|たいおう}させていただきます。

We will handle this with sincerity.

1

{本契約|ほんけいやく}は{本日|ほんじつ}をもって{失効|しっこう}する。

This contract expires as of today.

Fácil de confundir

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs de vs. wo motte

Both indicate means.

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs kara vs. wo motte

Both indicate time.

Formal Means & Deadlines: ~wo motte (をもって) vs ni yotte vs. wo motte

Both indicate method.

Errores comunes

友達とをもって遊ぶ

友達と遊ぶ

Don't use formal particles in casual speech.

をもって食べる

箸で食べる

Don't use with verbs.

明日をもって

明日から

Usually used for endings, not beginnings.

をもってして行く

行く

Redundant.

会議をもって話す

会議で話す

Too formal for simple actions.

をもってする

をもって

Particle phrase is complete.

をもっての決定

をもって決定

Particle usage error.

をもっての期限

をもって期限とする

Needs a predicate.

をもってしての成功

をもって成功

Keep it simple.

をもって、終わる

をもって終了する

Use formal vocabulary.

をもってしての対応

をもって対応

Avoid noun-modifying chains.

をもっての終了

をもって終了

Particle phrase is sufficient.

をもっての判断

をもって判断

Keep it concise.

をもってする判断

をもって判断

Redundant.

Patrones de oraciones

___をもって終了します。

___をもって回答いたします。

___をもって決定する。

___をもって失効する。

Real World Usage

Business Email very common

書面をもって回答します。

Store Sign common

本日をもって閉店します。

Legal Document common

本契約は本日をもって失効する。

Meeting Report common

全会一致をもって決定した。

Press Release common

本制度は三月をもって終了する。

Official Letter common

誠意をもって対応いたします。

⚠️

No es para objetos cotidianos

Jamás digas que comes con un tenedor usando esta partícula. Sonaría como si el tenedor fuera un instrumento sagrado en un documento legal: «箸をもってラーメンを食べる。»
💬

La variante ceremonial

En discursos o ceremonias de graduación, escucharás la forma más cortesa wo mochimashite. Es la misma gramática pero con un toque extra de elegancia: «以上をもちまして、私の発表を終わります。»
🎯

Pista de traducción

Cuando traduzcas al japonés y veas frases como 'efectivo a partir de' o 'a través de este documento', esta es tu mejor opción: «本日をもって».

Smart Tips

Use 'wo motte' for deadlines.

明日で終わりです。 明日をもって終了いたします。

Use 'wo motte' for methods.

会議で決めました。 会議をもって決定しました。

Use 'wo motte' for closures.

今日で店を閉めます。 本日をもって閉店します。

Use 'wo motte' for contract terms.

今日から契約が切れます。 本日をもって契約は失効する。

Pronunciación

wo-mo-tte

Rhythm

Ensure the 'o' in 'wo' is clear, though often pronounced as 'o'.

Flat

Noun-wo-motte

Neutral, professional delivery.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'motte' as 'holding' (motsu). You are 'holding' a document or a date to make it official.

Asociación visual

Imagine a judge holding a gavel (the means) to end a trial (the deadline).

Rhyme

For formal tone, use 'motte' alone.

Story

Mr. Tanaka is retiring. He writes a letter. He says 'As of today (honjitsu wo motte), I retire.' He hands it over with sincerity (seii wo motte).

Word Web

本日書面誠意全会一致終了退職

Desafío

Write a formal sentence about a project deadline using 'をもって'.

Notas culturales

Essential for maintaining professional distance.

Used to define the exact scope of a contract.

Used in official government notices.

Derived from the verb 'motsu' (to hold).

Inicios de conversación

いつこのプロジェクトは終わりますか?

どのようにこの問題を解決しますか?

この契約はいつまでですか?

どのような手段で証明しますか?

Temas para diario

Write a formal notice about a store closing.
Write a formal resignation letter.
Explain a business decision you made.
Describe a contract expiration.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Selecciona la frase más natural para el anuncio de cierre de una tienda. Opción múltiple

¿Cuál suena más apropiado para un aviso oficial?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 3月31日をもって閉店します。
Aunque 'de' (opción 2) es gramaticalmente correcto, 'wo motte' aporta el peso formal y la finalidad que se espera en anuncios oficiales de negocios.
Une la frase con su función correspondiente. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Shomen (documento) es un medio formal. Honjitsu (hoy) establece un límite temporal oficial.
Corrige el uso casual inapropiado. Error Correction

Find and fix the mistake:

フォークをもってパスタを食べた (Comí pasta por medio de un tenedor).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: フォークでパスタを食べた。
'Wo motte' es demasiado formal para herramientas cotidianas. Usa 'de' para cubiertos.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

本日___閉店します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Formal deadline.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって終了
Formal vocabulary.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

友達とをもって遊ぶ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達と遊ぶ
Casual setting.
Make formal. Sentence Transformation

今日で辞めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって辞めます
Formal register.
Match the meaning. Match Pairs

Formal 'by means of'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Definition match.
Order the words. Sentence Building

本日 / 終了 / をもって / します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって終了します
Correct order.
Select the best fit. Opción múltiple

___をもって回答する。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書面
Noun required.
Fill in the blank.

全会一致___決定した。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Formal method.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la partícula para un cierre formal. Completar huecos

以上___もちまして、説明会を終了します。(Con esto, terminamos la sesión informativa.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordena las palabras para formar una notificación formal. Sentence Reorder

Ordena: [通知 / 書面 / します / をもって]. (Notificaremos por documento.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書面 をもって 通知 します
Traduce la frase 'A partir de hoy'. Traducción

Selecciona el japonés para 'A partir de hoy' (Formal).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日をもって
¿Qué contexto es apropiado para 'wo motte'? Opción múltiple

¿En qué situación deberías usar 'wo motte'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un CEO anunciando la fecha de una fusión.
Encuentra el error en esta oración. Error Correction

メールをもって連絡してください。 (Contáctame por email - Contexto casual)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: メールで連絡してください。
Une el Kanji con su lectura. Match Pairs

Lee los términos formales:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Completa el modismo. Completar huecos

___をもって体験する (Experimentar en carne propia)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Selecciona la partícula correcta. Opción múltiple

1月1日___新しいルールが適用されます。(Las nuevas reglas se aplican a partir del 1 de enero.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: をもって
Forma un aviso de renuncia. Sentence Reorder

Ordena: [退職 / 本日 / となります / をもって].

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本日 をもって 退職 となります
Traduce 'Con sinceridad'. Traducción

¿Cómo dices 'Con sinceridad' en una disculpa formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 誠意をもって
Corrige la elección de la partícula. Error Correction

手紙によって通知します。(Notificar por carta - Formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手紙をもって通知します。
Une según el nivel de cortesía. Match Pairs

Compara matices:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

No, it must attach to a noun.

No, it is too formal.

'de' is neutral, 'wo motte' is formal.

No, it is a particle phrase.

Yes, for deadlines.

Yes, in formal narration.

You will sound overly stiff.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por medio de

Spanish is less restricted by register.

French high

au moyen de

French is more common in speech.

German high

mittels

German uses genitive case.

Japanese partial

Register.

Arabic moderate

بواسطة

Arabic is used more broadly.

Chinese high

Chinese 'yi' is more versatile.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!