Bedeutung
To exploit someone's weak point or difficult situation.
Kultureller Hintergrund
In Japanese business, long-term relationships are valued. Using this phrase is a serious accusation of bad faith. Similar to 'price gouging' in Western markets, but carries more personal weight in Japan.
Passive Voice
Use the passive form '足元を見られる' to talk about your own experience of being exploited.
Bedeutung
To exploit someone's weak point or difficult situation.
Passive Voice
Use the passive form '足元を見られる' to talk about your own experience of being exploited.
Teste dich selbst
Which situation best fits '足元を見る'?
A) Helping a friend. B) Raising prices because the buyer is desperate. C) Walking carefully.
It is about exploitation, not help or physical caution.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenA) Helping a friend. B) Raising prices because the buyer is desperate. C) Walking carefully.
It is about exploitation, not help or physical caution.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, it is a strong accusation of unethical behavior.
Verwandte Redewendungen
弱みに付け込む
synonymTo exploit a weakness