A1 Idiom Neutre

足元を見る

ashimoto o miru

Take advantage (of weakness)

Signification

To exploit someone's weak point or difficult situation.

🌍

Contexte culturel

In Japanese business, long-term relationships are valued. Using this phrase is a serious accusation of bad faith. Similar to 'price gouging' in Western markets, but carries more personal weight in Japan.

💡

Passive Voice

Use the passive form '足元を見られる' to talk about your own experience of being exploited.

Signification

To exploit someone's weak point or difficult situation.

💡

Passive Voice

Use the passive form '足元を見られる' to talk about your own experience of being exploited.

Teste-toi

Which situation best fits '足元を見る'?

A) Helping a friend. B) Raising prices because the buyer is desperate. C) Walking carefully.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

It is about exploitation, not help or physical caution.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

1 exercices
Which situation best fits '足元を見る'? Choose A1

A) Helping a friend. B) Raising prices because the buyer is desperate. C) Walking carefully.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

It is about exploitation, not help or physical caution.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

Yes, it is a strong accusation of unethical behavior.

Expressions liées

🔄

弱みに付け込む

synonym

To exploit a weakness

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !