良好
When you want to describe something as being good, favorable, or satisfactory in Japanese, you can use 良好 (ryoukou). It's a な-adjective, which means it will often be followed by な when it directly modifies a noun, like in 良好な結果 (ryoukou na kekka) which means "favorable result."
You can also use it to describe a situation or condition that is positive, for example, 状態は良好です (joutai wa ryoukou desu), meaning "The condition is good." It's a useful word for expressing general positivity about states or outcomes.
When you want to describe something as being good, favorable, or satisfactory in Japanese, you can use 良好 (ryōkō). This is a な-adjective, which means it will often be followed by な when it directly modifies a noun, like in 良好な結果 (ryōkō na kekka - favorable results). You'll frequently hear it used in contexts like business, health, or weather reports. For example, if a company's performance is good, you might hear it described as 業績は良好です (gyōseki wa ryōkō desu - business performance is good). It's a useful word to know for describing positive conditions.
When a word is labeled CEFR B1, it means it's considered an intermediate-level vocabulary item. At this stage, you're moving beyond basic survival Japanese and starting to understand more nuanced expressions. You should be able to use B1 words to discuss familiar topics, personal experiences, and opinions with some detail. It's a great milestone to reach as it shows your ability to communicate more effectively in a wider range of situations. Keep practicing, and you'll soon find yourself understanding and using even more complex Japanese!
When using 良好 (ryōkō), it implies a situation or condition that is not only good but also favorable or satisfactory. It's a slightly more formal way to express 'good' compared to just '良い (ii)'.
For example, if you're talking about the results of a test or the progress of a project, 良好 would be appropriate.
You might hear it in phrases like 良好な関係 (ryōkō na kankei) meaning 'a good relationship' or 健康状態は良好です (kenkō jōtai wa ryōkō desu) meaning 'my health condition is good/favorable'.
When using 良好 (ryōkō), it implies a situation or condition that is not only good but also positive, favorable, or satisfactory, often in a formal or objective sense. Unlike general terms for "good" like いい (ii) or 良い (yoi), 良好 carries a nuance of having met or exceeded expectations, or being in a healthy and stable state.
You'll frequently encounter 良好 in news reports, business contexts, or medical reports when describing things like the weather (天候が良好), business performance (業績が良好), or a patient's condition (容態が良好). It often suggests a state that is free from problems and is progressing well. Consider it a step up from simply "good," implying a more deliberate assessment of a positive status.
良好 in 30 Sekunden
- favorable
- good
- satisfactory
§ What 良好 (ryoukou) means
The Japanese word 良好 (りょうこう - ryoukou) is a な-adjective that means good, favorable, or satisfactory. It's a bit more formal than just saying いい (ii) or よい (yoi). You'll often hear it in professional or slightly more official contexts.
- Japanese Word
- 良好 (りょうこう - ryoukou)
- Definition
- Good; favorable; satisfactory (な-adjective)
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You're not likely to hear 良好 (ryoukou) in casual conversation with friends. Instead, it pops up in specific situations. Let's look at some common places you'll encounter it.
- Work: In a business setting, 良好 is used to describe conditions, progress, or relationships that are going well.
- School: In academic reports or discussions about student performance or school conditions.
- News: When reporting on economic conditions, health, or environmental status.
§ Examples in context
Here are some practical examples to show you how 良好 (ryoukou) is used. Pay attention to the situations.
このプロジェクトは現在、良好な進捗を見せています。
- Hint
- This project is currently showing good progress.
患者の容態は良好です。
- Hint
- The patient's condition is good/favorable.
チーム内のコミュニケーションは良好に保たれています。
- Hint
- Communication within the team is being maintained favorably.
天候は良好で、旅行に最適です。
- Hint
- The weather is good/favorable, perfect for travel.
§ Understanding 良好 vs. Other 'Good' Words
Japanese has many words that can be translated as 'good' in English. This often causes confusion for learners. 良好 (ryoukou) means 'good' in the sense of 'favorable,' 'satisfactory,' or 'in good condition.' It's often used for situations, conditions, or results.
- DEFINITION
- 良好 (ryoukou): Good; favorable; satisfactory (な-adjective).
§ Mistake 1: Using 良好 for subjective opinions
Don't use 良好 when you want to express a personal, subjective opinion about something being 'good' in the sense of 'nice,' 'delicious,' or 'beautiful.' For these situations, words like 良い (ii), 美味しい (oishii), or 綺麗 (kirei) are more appropriate.
You wouldn't say that a movie is 良好 (ryoukou) if you mean it was entertaining or well-made in your opinion. Instead, you'd say it was 良い映画 (ii eiga - a good movie).
これは良好な映画です。 (Kore wa ryoukou na eiga desu.)
This sentence sounds unnatural. It implies the movie is 'satisfactory' or 'in good condition' rather than 'a good movie' in terms of entertainment value. Better options include:
これは良い映画です。 (Kore wa ii eiga desu.) - This is a good movie.
この映画は面白かったです。 (Kono eiga wa omoshirokatta desu.) - This movie was interesting.
§ Mistake 2: Using 良好 for people's qualities
You generally don't use 良好 to describe a person's character, skills, or personality as 'good.' For people, you'd use words like 優しい (yasashii - kind), 賢い (kashikoi - smart), 真面目 (majime - serious/diligent), or 良い人 (ii hito - a good person).
Saying someone is 良好 sounds very strange. It's like saying a person is 'in good condition' or 'satisfactory,' which isn't how we typically describe human traits.
彼は良好な人です。 (Kare wa ryoukou na hito desu.)
This is incorrect. Instead, you'd say something like:
彼は良い人です。 (Kare wa ii hito desu.) - He is a good person.
彼は優しいです。 (Kare wa yasashii desu.) - He is kind.
§ Mistake 3: Overusing 良好 in everyday conversation
While 良好 is a useful word, it can sound a bit formal or technical in casual, everyday conversations. For example, when talking about your health, you might say 元気です (genki desu - I'm fine/healthy) rather than 健康状態は良好です (kenkou joutai wa ryoukou desu - my health condition is good/favorable), which is more formal.
Think of 良好 as something you'd see in a report, a medical chart, or a formal announcement. While technically correct in many situations, it might feel stiff if used in informal chat.
今日の天気は良好です。 (Kyou no tenki wa ryoukou desu.)
While grammatically correct, this is a very formal way to say the weather is good. More common expressions are:
今日は良い天気です。 (Kyou wa ii tenki desu.) - Today is good weather.
今日は晴れです。 (Kyou wa hare desu.) - Today is sunny.
§ Correct Usage Examples
Here are some examples where 良好 is used correctly:
手術後の患者の容態は良好です。 (Shujutsu-go no kanja no youtai wa ryoukou desu.) - The patient's condition after the surgery is favorable/good.
両国間の関係は良好に保たれています。 (Ryōkoku-kan no kankei wa ryoukou ni tamotarete imasu.) - Relations between the two countries are maintained favorably.
このプロジェクトの進捗状況は良好です。 (Kono purojekuto no shinchoku joukyou wa ryoukou desu.) - The progress of this project is satisfactory/good.
バッテリーの状態は良好です。 (Batterī no jōtai wa ryoukou desu.) - The battery's condition is good.
良好 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory. It's a useful word to know, especially in more formal contexts. But Japanese has many words that can translate to "good" in English, so let's break down when to use 良好 and how it differs from some common alternatives.
§ 良好 (ryōkō) vs. 良い (ii)
良い (ii) is probably the first word you learned for "good." It's extremely common and can be used in almost any situation, from describing a good movie to good weather. 良好, on the other hand, is more formal and often used for conditions, results, or relationships. You wouldn't typically use 良好 to describe a delicious meal or a fun time.
- DEFINITION
- 良い (ii): General purpose "good"; can describe almost anything positively. Very common and informal.
この映画はとても良いです。
This movie is very good.
彼と彼女の関係は良好だ。
Their relationship is good/favorable.
§ 良好 (ryōkō) vs. 優良 (yūryō)
優良 (yūryō) also means "good" or "excellent," but it implies a higher standard of quality or superiority. It's often used for things like products, students' grades, or even personal character when it's particularly outstanding. While 良好 suggests something is simply adequate or without problems, 優良 suggests it's above average or exceptional.
- DEFINITION
- 優良 (yūryō): Excellent, superior; implies high quality or outstanding performance. More formal than 良好.
彼は優良な学生だ。
He is an excellent student.
状態は良好だ。
The condition is good/favorable.
§ 良好 (ryōkō) vs. 順調 (junchō)
順調 (junchō) specifically means "favorable" or "going smoothly," often referring to progress or a situation unfolding as expected. It shares some overlap with 良好 when talking about conditions, but 順調 emphasizes the lack of problems and smooth progression. 良好 can be a more general statement about a positive state.
- DEFINITION
- 順調 (junchō): Favorable, going smoothly, without problems. Often used for processes or progress.
プロジェクトは順調に進んでいる。
The project is progressing smoothly/favorably.
彼の健康状態は良好だ。
His health condition is good/favorable.
§ Key Takeaways for 良好
When you choose to use 良好, remember these points:
- It's more formal than 良い.
- It describes conditions, relationships, or situations as being positive, satisfactory, or without significant issues.
- It doesn't imply exceptional quality like 優良.
- While it can overlap with 順調 for favorable conditions, 順調 specifically emphasizes smooth progression.
Practice using 良好 in sentences where you're describing the state of something, like "健康状態は良好です。" (My health is good.) or "会社の業績は良好だ。" (The company's performance is favorable.). You'll get the hang of it quickly!
How Formal Is It?
"現在のところ、プロジェクトの進捗は良好です。"
"今日の天気は良いですね。"
"このケーキ、めっちゃいい!"
"わー、じょうずにかけたね!"
"あのライブ、マジでヤバかった!"
Schwierigkeitsgrad
Kanji are fairly common, but knowing their individual meanings helps.
Writing the kanji requires practice, but they are not overly complex.
Pronunciation is straightforward.
Easy to recognize when spoken.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
「良好」can be used to describe a general state or condition that is good or favorable. It's often used with nouns like 状態 (jōtai - condition) or 関係 (kankei - relationship).
健康状態は良好です。 (Kenkō jōtai wa ryōkō desu.) - My health condition is good.
As a な-adjective, you connect 「良好」to a noun using 「な」. For example, 良好な関係 (ryōkō na kankei - a good relationship).
良好な関係を築く。 (Ryōkō na kankei o kizuku.) - To build a good relationship.
When modifying a verb or an adjective, you use 「良好に」. For instance, 物事が良好に進む (monogoto ga ryōkō ni susumu - things are progressing favorably).
プロジェクトは良好に進んでいます。 (Purojekuto wa ryōkō ni susunde imasu.) - The project is progressing favorably.
「良好」often appears in more formal or business contexts, rather than casual conversation. In casual speech, you might use 「良い (ii)」or 「大丈夫 (daijōbu)」.
検査結果は良好でした。 (Kensa kekka wa ryōkō deshita.) - The test results were good.
You can use 「良好」to describe situations where something is meeting expectations or is up to standard. It conveys a sense of satisfaction.
彼の成績は常に良好だ。 (Kare no seiseki wa tsune ni ryōkō da.) - His grades are always good.
Beispiele nach Niveau
これは良好な天気です。
This is good weather.
彼の成績は良好です。
His grades are good.
良好な関係を築きたいです。
I want to build a good relationship.
この計画は良好な結果をもたらすでしょう。
This plan will bring good results.
健康状態は良好です。
My health condition is good.
良好なスタートを切りました。
We had a good start.
良好な環境で育ちました。
I grew up in a good environment.
良好な話し合いができました。
We had a good discussion.
プロジェクトは良好な進捗を見せている。
The project is showing good progress.
二国間の関係は良好に保たれている。
Relations between the two countries are being kept favorable.
彼の健康状態は現在、良好だ。
His health condition is currently good.
試験結果は全て良好でした。
All exam results were satisfactory.
チームワークが良好なので、仕事がスムーズに進む。
Because the teamwork is good, the work proceeds smoothly.
その地域は治安が良好で、安心して暮らせる。
That area has good public safety, so you can live there with peace of mind.
彼女の学業成績は常に良好だ。
Her academic performance is always excellent.
交渉は良好な雰囲気の中で進められた。
The negotiations were conducted in a favorable atmosphere.
Grammatikmuster
Satzmuster
〜が良好だ / 〜は良好だ
良好な〜
〜を良好に保つ
〜が良好である
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
When you want to say something is 'good,' 'favorable,' or 'satisfactory' in a somewhat formal context, 良好 (ryōkō) is a good choice. It's often used for conditions, results, or situations. Think of it like saying 'in good condition' or 'positive results.' You'll frequently see it in news, official reports, or business settings. For example, if someone asks about the progress of a project, you might say, '進捗は良好です' (Shinchoku wa ryōkō desu - Progress is good). It's a な-adjective, so it behaves like other な-adjectives, requiring な before a noun (e.g., 良好な結果 - ryōkō na kekka - favorable results).
A common mistake is using 良好 in very casual everyday conversations where a simpler word like 良い (ii) or 大丈夫 (daijōbu) would be more natural. While not technically incorrect, it can sound a bit stiff or overly formal. For instance, if you're just saying 'The weather is good,' 良い天気 (ii tenki) is much more common than 良好な天気 (ryōkō na tenki). Another mistake is forgetting the な when modifying a noun. Remember: 良好な (ryōkō na) + noun.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a situation that is **良好 (ryoukou)**, meaning good or favorable. Picture a **RYO**-al **KO**ala happily munching on eucalyptus leaves, indicating a good and satisfactory life.
Visuelle Assoziation
Visualize a thumbs-up emoji or a green checkmark appearing next to something that is performing well or is in a good state. Connect this visual directly to the Japanese characters 良好, perhaps with a shining aura around them.
Word Web
Herausforderung
Describe a recent situation that was favorable or satisfactory using 良好. For example, if you had a good day at work, you might say, '今日の仕事は良好だった。' (Kyou no shigoto wa ryoukou datta. - Today's work was good/favorable.) Try to use it in three different sentences describing different positive outcomes.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing good conditions or results
- 良好な状態 (ryōkō na jōtai) - good condition
- 良好な結果 (ryōkō na kekka) - good result
- 良好な関係 (ryōkō na kankei) - good relationship
Reporting on health or progress
- 健康状態が良好 (kenkō jōtai ga ryōkō) - health condition is good
- 進捗が良好 (shinchoku ga ryōkō) - progress is good
- 成績が良好 (seiseki ga ryōkō) - grades are good
Referring to weather or environment
- 良好な天候 (ryōkō na tenkō) - favorable weather
- 良好な環境 (ryōkō na kankyō) - good environment
- 見通しが良好 (mitōshi ga ryōkō) - good outlook
Evaluating business or economic situations
- 業績が良好 (gyōseki ga ryōkō) - business performance is good
- 経済状況が良好 (keizai jōkyō ga ryōkō) - economic situation is good
- 市場の反応が良好 (shijō no hannō ga ryōkō) - market reaction is favorable
Stating that something is satisfactory or acceptable
- 良好な品質 (ryōkō na hinshitsu) - good quality
- 良好なパフォーマンス (ryōkō na pafōmansu) - good performance
- 良好な解決策 (ryōkō na kaiketsusaku) - satisfactory solution
Gesprächseinstiege
"今日の天気は良好ですか? (Kyō no tenki wa ryōkō desu ka?) - Is today's weather good?"
"あなたの健康状態は良好ですか? (Anata no kenkō jōtai wa ryōkō desu ka?) - Is your health condition good?"
"プロジェクトの進捗は良好ですか? (Purojekuto no shinchoku wa ryōkō desu ka?) - Is the project's progress good?"
"このレストランのサービスは良好でしたか? (Kono resutoran no sābisu wa ryōkō deshita ka?) - Was the service at this restaurant satisfactory?"
"私たちの関係は良好だと思いますか? (Watashitachi no kankei wa ryōkō da to omoimasu ka?) - Do you think our relationship is good?"
Tagebuch-Impulse
最近、何か「良好な」ことがありましたか? 具体的に教えてください。(Saikin, nanika 'ryōkō na' koto ga arimashita ka? Gutaiteki ni oshiete kudasai.) - Have you had anything 'good' recently? Please tell me specifically.
あなたの仕事や学業の進捗は「良好」ですか? どのように感じていますか?(Anata no shigoto ya gakugyō no shinchoku wa 'ryōkō' desu ka? Dono yō ni kanjite imasu ka?) - Is your work or academic progress 'good'? How do you feel about it?
もし、あなたが「良好な」環境を作れるとしたら、どんな環境を作りますか? (Moshi, anata ga 'ryōkō na' kankyō o tsukureru to shitara, donna kankyō o tsukurimasu ka?) - If you could create a 'good' environment, what kind of environment would you create?
あなたにとって「良好な」関係とはどのようなものですか? (Anata ni totte 'ryōkō na' kankei to wa dono yō na mono desu ka?) - What kind of relationship is 'good' for you?
最近の出来事で、「良好な」結果に繋がったものは何でしたか? (Saikin no dekigoto de, 'ryōkō na' kekka ni tsunagatta mono wa nan deshita ka?) - What recent event led to a 'good' outcome?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen良好 (ryōkō) generally conveys a more formal or objective sense of 'good' or 'favorable' compared to いい (ii) or 良い (yoi). You'll often hear 良好 used in business, news, or reports to describe conditions, results, or relationships. いい and 良い are more common in everyday conversation.
It's uncommon to use 良好 directly to describe a person's character in the same way you might use 'good' in English. While you could say something like 人間関係が良好 (ningen kankei ga ryōkō - human relationships are good), meaning their relationships are favorable, you wouldn't typically say 彼は良好な人 (kare wa ryōkō na hito - he is a good person). For a person, you'd use adjectives like 優しい (yasashii - kind), 誠実な (seijitsu na - sincere), or 良い人 (yoi hito - a good person).
You'll often see 良好 paired with words related to conditions, results, and relationships. Common collocations include:
- 健康状態が良好 (kenkō jōtai ga ryōkō): Health condition is good/favorable
- 成績が良好 (seiseki ga ryōkō): Grades are good/favorable
- 状況が良好 (jōkyō ga ryōkō): Situation is good/favorable
- 関係が良好 (kankei ga ryōkō): Relationship is good/favorable
- 結果が良好 (kekka ga ryōkō): Results are good/favorable
良好 is a な-adjective (na-adjective). This means when it modifies a noun, you add な (na) after it. For example, 良好な関係 (ryōkō na kankei - good relationship). When it's used as a predicate, you'll see it with です (desu) or だ (da), like 状況は良好です (jōkyō wa ryōkō desu - the situation is good).
While 良好 isn't strictly formal to the point of being stiff, it definitely leans more towards formal or semi-formal contexts than casual conversation. In casual settings, you'd be more likely to use いい (ii) or 大丈夫 (daijōbu - okay/all right). Think of it as a step up in formality from everyday speech.
The kanji for 良好 are:
- 良 (ryō): This kanji means 'good' or 'fine.'
- 好 (kō): This kanji means 'like,' 'favorite,' or 'good.'
Together, they reinforce the meaning of 'good' or 'favorable.'
Yes, 良好 is often preferred when you want to convey an objective, assessed, or official 'goodness.' For example, when talking about test results, health check-ups, economic conditions, or the state of diplomatic relations, 良好 sounds more appropriate and professional than just いい.
To make 良好 negative, you treat it like any other な-adjective. You'd use 良好ではない (ryōkō de wa nai) or 良好ではありません (ryōkō de wa arimasen) for polite negation. For example, 彼の健康状態は良好ではありません (kare no kenkō jōtai wa ryōkō de wa arimasen - his health condition is not good/favorable).
No, 良好 is not used to describe the taste of food. For food, you would use words like 美味しい (oishii - delicious), 旨い (umai - tasty, often more casual), or 良い味 (yoi aji - good taste). 良好 refers to a more general state of being good or favorable, not sensory experiences like taste.
良好 (ryōkō) means 'good,' 'favorable,' or 'satisfactory,' often in an objective or formal sense. 素晴らしい (subarashii), on the other hand, means 'wonderful,' 'splendid,' or 'magnificent.' 素晴らしい expresses a much higher degree of excellence and often carries a sense of admiration or awe. Think of 良好 as 'good' and 素晴らしい as 'excellent' or 'amazing.'
Teste dich selbst 162 Fragen
今日の天気はとても___。
「良好」は「よい、満足できる状態」を意味します。天気について「とても良い」と言いたいときに使います。
健康状態が___ので、安心しました。
「健康状態が良好」で「健康状態が良い」という意味になります。
この部屋からの眺めは___です。
「眺めが良好」は「景色が良い」という意味です。
テストの結果は___でした。
「テストの結果が良好」で「テストの結果が良い」という意味になります。
私たちの関係は___です。
「関係が良好」は「関係が良い」という意味です。
チームの雰囲気はとても___。
「雰囲気が良好」は「雰囲気が良い」という意味です。
Choose the best English translation for 「良好な」 (ryōkō na) in the context of describing a situation.
「良好な」 (ryōkō na) means good, favorable, or satisfactory. In many contexts, 'good' is the most direct and common translation.
Which Japanese word is a good synonym for 「良好」 (ryōkō)?
「良好」 (ryōkō) means good, and 「良い」 (ii) is a common, simpler word for good. They are close in meaning.
How would you describe a 'good relationship' using 「良好」 (ryōkō)?
Since 「良好」 (ryōkō) is a な-adjective, it needs 「な」 before a noun. 「良好な関係」 means a good or favorable relationship.
「良好」 (ryōkō) can be used to describe something that is bad.
「良好」 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory, so it cannot be used to describe something bad.
「良好な天気」 (ryōkō na tenki) means 'good weather'.
Yes, 「良好」 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory. So, 「良好な天気」 (ryōkō na tenki) correctly translates to 'good weather'.
You can use 「良好」 (ryōkō) to talk about a person's good health.
Yes, 「良好」 (ryōkō) can be used to describe a good or favorable condition, including health. For example, 「健康状態は良好です」 (kenkō jōtai wa ryōkō desu) means 'health condition is good'.
This is a good pen.
That's good, isn't it?
The weather is good, isn't it?
Read this aloud:
これはいいです。
Focus: ii
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いいえ、大丈夫です。
Focus: iie, daijoubu desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
とてもいいです。
Focus: totemo ii desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'good weather' in Japanese? Think about the word '良好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
良好な天気 (ryōkō na tenki)
Write a short sentence in Japanese saying 'The result was good.' using '良好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
結果は良好でした。(Kekka wa ryōkō deshita.)
Translate 'The condition is good.' into Japanese using '良好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
状態は良好です。(Jōtai wa ryōkō desu.)
What kind of book is it?
Read this passage:
これは良好な本です。とても面白いです。
What kind of book is it?
「良好な本」means 'a good book'.
「良好な本」means 'a good book'.
What is the weather like today?
Read this passage:
今日の天気は良好です。外で遊びましょう。
What is the weather like today?
「良好な天気」 means 'good weather'.
「良好な天気」 means 'good weather'.
What is his academic performance like?
Read this passage:
彼の成績は良好です。いつも頑張っています。
What is his academic performance like?
「成績は良好です」 means 'academic performance is good'.
「成績は良好です」 means 'academic performance is good'.
'私たちの関係は良好です。' means 'Our relationship is good.'
'試験の結果は良好です。' means 'The test results are good.'
'今日の天気は良好です。' means 'Today's weather is good.'
今日の天気はとても___。
「良好」は「よい、申し分のない」という意味で、天候など状態が良いことを表します。
彼の健康状態は___です。
「健康状態」のような状態を表す言葉と一緒に使うことが多いです。
この部屋の眺めは___だ。
「眺め」が良いことを「眺めが良好」と言います。
彼はいつも成績が___。
成績や結果が良いことを「成績が良好」と表現します。
プロジェクトは___に進んでいます。
物事が順調に進んでいることを「良好に進んでいる」と言います。
二人の関係は___だ。
人間関係が良いことを「関係が良好」と表現できます。「良い」も使えますが、「良好」はよりフォーマルな響きがあります。
Choose the best word to complete the sentence: 彼の成績はいつも___です。
The sentence means 'His grades are always good/favorable.' '良好' fits best here. '不便' means inconvenient, '複雑' means complicated, and '普通' means ordinary.
Which word means 'good' or 'favorable'?
良好 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory. 悲しい (kanashii) means sad, 難しい (muzukashii) means difficult, and 遅い (osoi) means slow.
このレストランの評判はとても___です。 (This restaurant's reputation is very ___.)
The sentence indicates a positive reputation, so '良好' (good, favorable) is the most appropriate choice. '短い' means short, '遠い' means far, and '寒い' means cold.
The word 良好 (ryōkō) can be used to describe something as 'good'.
良好 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory, so it can certainly be used to describe something as 'good'.
If someone's health is 良好 (ryōkō), it means they are feeling ill.
If someone's health is 良好 (ryōkō), it means their health is good or favorable, not that they are feeling ill.
良好 (ryōkō) is a word that describes something negative.
良好 (ryōkō) means good, favorable, or satisfactory, which are all positive meanings. It does not describe something negative.
You are writing a short message to a friend about a recent good experience you had. Use '良好' to describe something positive. (Hint: Think about your health, a relationship, or conditions.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、私の健康状態は良好です。とても元気ですよ! (My health condition is good recently. I'm very well!)
Imagine you are describing the weather conditions for a picnic tomorrow. Use '良好' to say that the conditions are favorable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日の天気は良好です。ピクニックに行きましょう! (Tomorrow's weather is good. Let's go for a picnic!)
You are reporting on the progress of a simple project to your colleague. Use '良好' to indicate that the progress is satisfactory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトの進捗は良好です。このまま進めましょう。(The project progress is satisfactory. Let's continue like this.)
Bさんは自分の体調について何と言っていますか? (What does B say about their health condition?)
Read this passage:
A: こんにちは!元気ですか? B: はい、おかげさまで、体調は良好です。Aさんはどうですか? A: 私も元気です。週末は何をしましたか?
Bさんは自分の体調について何と言っていますか? (What does B say about their health condition?)
Bさんが「体調は良好です」と言っているので、体調が良いことを示しています。
Bさんが「体調は良好です」と言っているので、体調が良いことを示しています。
明日の天気はどのような状況ですか? (What is the weather condition for tomorrow?)
Read this passage:
公園で友達と会う約束をしました。天気予報によると、明日の天気は良好だそうです。私たちはピクニックをする予定です。
明日の天気はどのような状況ですか? (What is the weather condition for tomorrow?)
「明日の天気は良好だそうです」と書かれているので、天気は良いと予想されます。
「明日の天気は良好だそうです」と書かれているので、天気は良いと予想されます。
この会社の業績はどのような状態ですか? (What is the business performance of this company?)
Read this passage:
この会社の業績はとても良好です。新しい製品がたくさん売れて、利益が増えています。来年も良い結果が期待できます。
この会社の業績はどのような状態ですか? (What is the business performance of this company?)
「この会社の業績はとても良好です」という記述から、業績が良いことがわかります。
「この会社の業績はとても良好です」という記述から、業績が良いことがわかります。
This sentence means 'The results were favorable.' 良好な (ryoukou na) means 'favorable' and modifies 結果 (kekka) which means 'results'. です (desu) is a polite copula, and した (shita) is its past tense form.
This sentence means 'His and her relationship is good.' 彼と彼女の (kare to kanojo no) means 'his and her' and modifies 関係 (kankei) which means 'relationship'. 良好 (ryoukou) means 'good' and です (desu) is a polite copula.
This sentence means 'The weather is good for the trip.' 旅行に (ryokou ni) means 'for the trip'. は (wa) is a topic particle. 良好な (ryoukou na) means 'good' and modifies 天候 (tenkou) which means 'weather'. です (desu) is a polite copula.
今日の天気は___だった。
「良好」は形容動詞なので、名詞を修飾するときは「良好な」となりますが、この文では述語として使われているため「良好だった」が適切です。
この機械は___な状態を保っている。
「状態」という名詞を修飾するので、形容動詞の連体形「良好な」を使います。
彼の健康状態は___。
述語として使う場合、「良好だ」や「良好です」となりますが、この文では「〜は良好」という形で使うこともできます。
私たちは___な関係を築いている。
「関係」という名詞を修飾するため、「良好な」が正しいです。
彼の成績はいつも___。
「良好」が述語として使われ、「〜は良好」という形で完結します。
プロジェクトの進捗は___だ。
述語として「良好だ」が適切な形です。選択肢には「良好」しかないので、それが正解となります。
Choose the best word to complete the sentence: 彼の健康状態は最近__です。
The sentence means 'His health condition is recently ___.' '良好' (ryōkō) fits best, meaning 'good' or 'favorable.'
Which word is an antonym (opposite) of 良好?
While all options are negative, '不良' (furyō) directly means 'bad' or 'poor,' making it the closest antonym to '良好' (ryōkō - good/favorable).
Translate the underlined part: この製品の品質は<u>良好</u>です。
The sentence means 'The quality of this product is good.' '良好' (ryōkō) means good or favorable.
「良好な関係」 (ryōkō na kankei) means 'a bad relationship.'
「良好な関係」 means 'a good/favorable relationship.' '良好' means good or favorable.
You can use 良好 to describe someone's academic performance as 'good.'
Yes, you can say 「学業成績は良好です」 (gakugyō seiseki wa ryōkō desu) meaning 'academic performance is good.'
「天気が良好です」 (tenki ga ryōkō desu) is a natural way to say 'the weather is excellent.'
While '良好' can mean 'good' or 'favorable,' for weather, it's more common to use words like 「いい天気」 (ii tenki - good weather) or 「晴れ」 (hare - clear sky) or 「快晴」 (kaisei - clear, fine weather). '良好' for weather is less common and might sound a bit formal or stiff.
The current progress of the project is favorable.
It is said that the new medicine's effect is good.
The feedback from customers is always satisfactory.
Read this aloud:
健康状態は良好です。
Focus: 良好 (ryōkō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼との関係は良好です。
Focus: 関係 (kankei)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験の結果は良好でした。
Focus: 結果 (kekka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend asks how your new job is going. Write a short sentence in Japanese using 「良好」 to describe your work environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の職場環境は良好です。
You just had a meeting about a project. Write a short Japanese sentence describing the progress using 「良好」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトの進捗は良好です。
Your teacher asks about your health. Write a short Japanese sentence using 「良好」 to say your health is good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の健康状態は良好です。
この文で「良好な一日」とは何を意味しますか?
Read this passage:
今日の天気は晴れで、風もなく、非常に良好な一日でした。ピクニックには最適な日だったでしょう。
この文で「良好な一日」とは何を意味しますか?
文章全体が天候が良く、ピクニックに最適だったことを示しています。「良好な一日」は天気が良い日を意味します。
文章全体が天候が良く、ピクニックに最適だったことを示しています。「良好な一日」は天気が良い日を意味します。
「良好な結果」とはどのような結果を指しますか?
Read this passage:
彼女の研究は、当初の予想よりも良好な結果を出しました。そのため、次のステップに進むことが決定されました。
「良好な結果」とはどのような結果を指しますか?
「当初の予想よりも良好な結果を出しました」とあり、その結果次のステップに進むことが決定されたことから、期待を上回る良い結果、つまり満足できる結果を指します。
「当初の予想よりも良好な結果を出しました」とあり、その結果次のステップに進むことが決定されたことから、期待を上回る良い結果、つまり満足できる結果を指します。
システムが「良好な状態で稼働している」とはどういうことですか?
Read this passage:
新しいソフトウェアのテストは順調に進み、システムは良好な状態で稼働しています。ユーザーからのフィードバックも非常に肯定的です。
システムが「良好な状態で稼働している」とはどういうことですか?
「テストは順調に進み」とあり、「ユーザーからのフィードバックも非常に肯定的です」とあることから、システムが順調に、問題なく動いていることを示しています。
「テストは順調に進み」とあり、「ユーザーからのフィードバックも非常に肯定的です」とあることから、システムが順調に、問題なく動いていることを示しています。
会議の雰囲気は非常に___、活発な議論が交わされました。
「良好」は「よい、申し分ない」という意味で、会議の雰囲気が良かったことを表します。「新鮮」「安全」「平凡」は文脈に合いません。
二人の関係は常に___であり、お互いを深く理解し合っています。
「良好」は「仲が良い、問題がない」という意味で、二人の関係が良いことを表します。「悪化」「複雑」「不明」は文脈に合いません。
新しいプロジェクトは滑り出しが___で、順調に進んでいます。
「良好」は「状況が良い、順調である」という意味で、プロジェクトの滑り出しが良かったことを表します。「不安定」「困難」「急激」は文脈に合いません。
彼の健康状態は___で、心配する必要はありません。
「良好」は「健康である、問題がない」という意味で、健康状態が良いことを表します。「不健康」「平均」「異常」は文脈に合いません。
企業業績は前期に比べて___に推移しており、株価も上昇しています。
「良好」は「成績が良い、状況が良い」という意味で、企業業績が良いことを表します。「低下」「横ばい」「低迷」は文脈に合いません。
天候は___で、絶好の行楽日和となりました。
「良好」は「天候が良い」という意味で、行楽に適した天気であることを表します。「悪天候」「曇り」「雨天」は文脈に合いません。
この計画はチームメンバー全員からの( )な評価を得た。
文脈から、計画がチームメンバー全員から良い評価を得たことを示しています。「良好」が「良い、好ましい」という意味で適切です。
彼の健康状態は手術後( )に向かっている。
「良好に向かっている」という表現は、健康状態が改善していることを意味します。そのため「良好」が適切な選択肢です。
プロジェクトの進捗は( )で、予定通りに完了しそうだ。
プロジェクトが予定通りに完了しそうであることから、進捗が「良い、順調である」という意味の「良好」が適しています。
「良好」は、人や物の状態が悪いことを表すときに使う。
「良好」は「良い、好ましい、満足できる」といった肯定的な状態を表す言葉です。
「良好な関係」という表現は、人間関係が良い状態であることを意味する。
「良好な関係」は、互いに友好的で問題のない良い人間関係を表す際に使われます。
試験結果が「良好」であれば、その成績は低いということである。
試験結果が「良好」であるとは、成績が良く、満足できる水準であることを意味します。
Write a short sentence describing a 'favorable' condition for studying Japanese. Use 良好.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の勉強には、静かで集中できる良好な環境が必要です。
Imagine you're reviewing a product. Write a sentence stating that its 'quality is good'. Use 良好.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この製品の品質は非常に良好で、長く使えそうです。
You're talking about someone's health. Write a sentence saying their 'health is good'. Use 良好.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の健康状態は良好で、毎日運動しています。
Bさんはプロジェクトの進捗状況についてどう思っていますか?
Read this passage:
A: 新しいプロジェクトの進捗はどうですか? B: はい、現在のところ、進捗状況は良好です。この調子でいけば、予定通りに完了するでしょう。
Bさんはプロジェクトの進捗状況についてどう思っていますか?
「良好です」という表現から、プロジェクトの進捗状況が順調で、満足できる状態であることがわかります。
「良好です」という表現から、プロジェクトの進捗状況が順調で、満足できる状態であることがわかります。
健康を良好に保つために重要なこととして、文中で述べられていないものはどれですか?
Read this passage:
朝早く起きて新鮮な空気を吸い、栄養バランスの取れた食事を摂ることは、健康を良好に保つために非常に重要です。ストレスを避けることも大切です。
健康を良好に保つために重要なこととして、文中で述べられていないものはどれですか?
本文では「新鮮な空気を吸う」「栄養バランスの取れた食事」「ストレスを避ける」が述べられていますが、「十分な睡眠」については触れられていません。
本文では「新鮮な空気を吸う」「栄養バランスの取れた食事」「ストレスを避ける」が述べられていますが、「十分な睡眠」については触れられていません。
会議の雰囲気はどのようなものでしたか?
Read this passage:
今日の会議での議論は非常に良好な雰囲気の中で行われ、多くの建設的な意見が出ました。参加者全員が積極的に発言し、有意義な時間となりました。
会議の雰囲気はどのようなものでしたか?
「良好な雰囲気」と「多くの建設的な意見が出ました」という記述から、会議が活発で生産的であったことがわかります。
「良好な雰囲気」と「多くの建設的な意見が出ました」という記述から、会議が活発で生産的であったことがわかります。
The correct order forms the sentence 'The project's results were good.'
The correct order forms the sentence 'My relationship with him is good.'
The correct order forms the sentence 'The company's management condition is favorable.'
交渉の結果、両社の関係は___なものとなった。
「良好な関係」は、良い関係、うまくいっている関係を意味します。文脈から、交渉がうまくいき、関係が良くなったことが推測できます。
この地域の治安は近年___に保たれている。
「良好に保たれている」は、良い状態が維持されていることを意味します。ここでは治安が良い状態であることを示しています。
報告書によると、患者の健康状態は___であると診断された。
「健康状態が良好である」は、健康が良い状態であることを表します。診断の結果、健康に問題がないことを示しています。
プロジェクトの進捗は___で、予定通りに完了しそうだ。
「進捗が良好」は、物事が順調に進んでいることを意味します。プロジェクトが予定通りに進んでいることを強調しています。
彼女は常に周囲との人間関係を___に築いている。
「良好な人間関係を築く」は、良い人間関係を作っていることを意味します。彼女が周囲とうまくやっている様子を表しています。
今回のアンケート調査では、住民の生活環境への満足度が___であることが示された。
「満足度が良好である」は、満足している状態が良いことを意味します。住民が生活環境に満足していることを示しています。
この計画は多くの課題に直面しているが、全体的には___な進展を見せている。
「良好な進展」は「良い進展」という意味で、文章全体に合っています。
顧客からのフィードバックは概ね___であり、製品の改善点を見つけるのに役立った。
「良好なフィードバック」は「良いフィードバック」という意味で、製品改善に役立ったという文脈に合致します。
新しいチームメンバーは、すぐに職場環境に慣れ、同僚との関係も非常に___だ。
「良好な関係」は「良い関係」という意味で、新しいチームメンバーが職場に慣れたという文脈に適切です。
天気予報によると、明日の天気は『良好』で、外出には最適な日となるでしょう。
『良好』は「良い、好ましい」という意味なので、天気が良いことを表現するのに使えます。
彼の健康状態は『良好』だが、念のためさらに検査が必要だと医者は言った。
『良好』は「良い状態」を意味するため、「念のためさらに検査が必要」という文脈とは矛盾します。通常、良好であれば追加の検査は不要です。
このプロジェクトの初期段階での進捗は『良好』で、予定通りに進行しています。
「良好な進捗」は「良い進捗」という意味で、プロジェクトが予定通り進行していることを適切に表しています。
The relationship between the two countries remains good.
The security situation in this area is reported to be good.
His health condition is very good, and even the doctor is surprised.
Read this aloud:
そのプロジェクトの進捗は良好です。
Focus: 良好 (ryōkō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちのチームワークは常に良好です。
Focus: チームワーク (chīmuwāku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
良い人間関係を築くことは、人生において良好な結果をもたらします。
Focus: 人間関係 (ningenkankei)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a review of a newly opened restaurant. Describe its ambiance and service using 「良好」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいレストランは、雰囲気が非常に良好で、リラックスして食事を楽しむことができました。また、店員のサービスも良好で、快適な時間を過ごせました。
You are a project manager reporting on the progress of a project. Use 「良好」 to describe the current state of communication within the team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現在のプロジェクトの進行状況は、チーム内のコミュニケーションが良好であるため、スムーズに進んでいます。定期的なミーティングと情報共有が効果的です。
You are writing an email to a client, confirming a successful business negotiation. Use 「良好」 to refer to the relationship between your companies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回の交渉は成功裏に終わり、貴社との関係が引き続き良好であることを大変嬉しく思います。今後も緊密に連携していきたいと考えております。
この文章から、筆者は近年の経済状況についてどのような見方をしていると言えますか?
Read this passage:
近年の経済状況は、いくつかの課題を抱えつつも、全体的には良好な方向に向かっていると言えるでしょう。特に、特定の産業では成長が顕著であり、投資家の関心も高まっています。しかし、国際情勢の変動が今後の見通しに影響を与える可能性も否定できません。
この文章から、筆者は近年の経済状況についてどのような見方をしていると言えますか?
文章では「全体的には良好な方向に向かっている」と述べつつも、「国際情勢の変動が今後の見通しに影響を与える可能性も否定できません」と課題にも触れているため。
文章では「全体的には良好な方向に向かっている」と述べつつも、「国際情勢の変動が今後の見通しに影響を与える可能性も否定できません」と課題にも触れているため。
A社の新製品について、顧客からのフィードバックで「良好」と評価された点は何ですか?
Read this passage:
A社は、新製品の市場投入後、顧客からのフィードバックを詳細に分析しました。その結果、製品の機能性については「良好」との評価が多く寄せられましたが、価格設定については改善の余地があるとの意見も散見されました。今後の販売戦略においては、このフィードバックが重要な示唆を与えるでしょう。
A社の新製品について、顧客からのフィードバックで「良好」と評価された点は何ですか?
文章中に「製品の機能性については『良好』との評価が多く寄せられましたが」と明記されています。
文章中に「製品の機能性については『良好』との評価が多く寄せられましたが」と明記されています。
この地域の環境保護活動において、「良好」なレベルにまで回復したとされているのは何ですか?
Read this passage:
この地域の環境保護活動は、住民の積極的な参加により、ここ数年で飛躍的に進展しました。特に、水質改善の取り組みは目覚ましい成果を上げ、以前は汚染されていた河川の水質も「良好」なレベルにまで回復しています。これにより、生態系も徐々に豊かになりつつあります。
この地域の環境保護活動において、「良好」なレベルにまで回復したとされているのは何ですか?
「以前は汚染されていた河川の水質も『良好』なレベルにまで回復しています」と記載されています。
「以前は汚染されていた河川の水質も『良好』なレベルにまで回復しています」と記載されています。
The correct order forms a sentence meaning 'The project is showing good progress.'
This sentence translates to 'His health condition is currently good.'
The sentence means 'The relationship between both companies is very good.'
その提案は双方にとって___な結果をもたらすだろう。
「良好」は「好ましい状態」を意味し、文脈に合致する最も適切な選択肢です。他の選択肢はネガティブな意味合いを持ちます。
プロジェクトの進捗状況は現在、___と報告されている。
「良好」は「順調であること」を示し、プロジェクトの進捗報告として適切です。他の選択肢は状況と矛盾します。
長年の努力の結果、二国間の関係は___な状態を維持している。
「良好」は「好ましい状態」を意味し、二国間の関係が友好的であることを表現するのに適しています。他の選択肢は異なるニュアンスを持ちます。
試験結果は全体的に___で、学生たちの努力が伺える。
「良好」は「良い、満足のいく状態」を意味し、学生たちの努力が実を結んだ結果として適切です。他の選択肢は文脈に合いません。
新しい制度の導入後、社員のモチベーションは___な傾向にある。
「良好」は「好ましい状態」を意味し、モチベーションが向上している状況を適切に表します。他の選択肢は逆の状況を示します。
彼の健康状態は、治療のおかげで___に回復している。
「良好に」は「良い状態へ」という意味で、健康が好ましい方向へ回復していることを示します。他の選択肢は回復の質ではなく、速度や期間を表します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の健康状態は非常に___です。
「良好」は「よい状態」を意味し、健康状態を表すのに適切です。他の選択肢は文脈に合いません。
このプロジェクトの進行状況は___だと言えます。 Which option best completes the sentence?
プロジェクトの進行状況が「満足できる状態」であることを示すには「良好」が適切です。
Select the best word to describe a favorable business relationship: 弊社とA社との関係は常に___である。
「良好」は「友好的で満足のいく状態」を意味し、ビジネス関係の良さを表現するのに最適です。
「良好な結果」は「悪い結果」を意味する。
「良好な結果」は「良い結果」を意味します。
会議の雰囲気は「良好」だったと言うことは、その雰囲気が良かったことを意味する。
「良好」は「好ましい状態」を意味するため、会議の雰囲気が良かったことを指します。
「良好」は主に否定的な状況を表すために使われる。
「良好」はポジティブな、好ましい状態を表す言葉です。
The current international situation.
The relationship between both companies.
The project's progress.
Read this aloud:
この地域の治安は良好なので、夜間でも安心して外出できます。
Focus: しあん、りょうこう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼と良好な人間関係を築くことは、ビジネスにおいて非常に重要です。
Focus: じんかんかんけい、きずく
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
健康状態は良好ですが、定期的な検診は欠かせません。
Focus: けんこうじょうたい、けっかせません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a formal report on the recent quarter's performance. Describe a 'favorable' trend in sales, using '良好' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今期の売上は良好な傾向を示しており、これは市場戦略の成功を反映しています。
Write a short email to a colleague, discussing the 'satisfactory' progress of a project you're both working on. Make sure to use '良好' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、プロジェクトの進捗は現在良好です。この調子で進めば、期限内に完了できるでしょう。
You are a doctor writing a patient's medical report. Describe the 'good' condition of a patient's recovery after surgery. Use '良好' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
患者の術後の経過は良好であり、順調に回復に向かっています。
この文章によると、経済状況の中で何が「良好な成長」を見せていると述べられていますか?
Read this passage:
近年の経済状況は複雑な様相を呈していますが、特定の産業分野では依然として良好な成長を見せています。これは、革新的な技術導入と効果的な市場開拓戦略が功を奏している結果と言えるでしょう。しかし、他の分野では依然として厳しい状況が続いており、全体としての回復には時間がかかると予想されています。
この文章によると、経済状況の中で何が「良好な成長」を見せていると述べられていますか?
文章には「特定の産業分野では依然として良好な成長を見せています」と明記されています。
文章には「特定の産業分野では依然として良好な成長を見せています」と明記されています。
企業のCSR活動が「良好なブランドイメージ」にどのように貢献すると述べられていますか?
Read this passage:
環境保全への意識の高まりとともに、企業のCSR活動はより一層重要視されています。ある調査によると、CSR活動に積極的に取り組む企業は、そのブランドイメージが良好であるだけでなく、長期的な顧客ロイヤルティの向上にも繋がっていることが示されました。これは、消費者が企業の社会的責任を購買決定の重要な要素と見なしていることを示唆しています。
企業のCSR活動が「良好なブランドイメージ」にどのように貢献すると述べられていますか?
文章には「消費者が企業の社会的責任を購買決定の重要な要素と見なしていることを示唆しています」とあり、これがブランドイメージに繋がると説明されています。
文章には「消費者が企業の社会的責任を購買決定の重要な要素と見なしていることを示唆しています」とあり、これがブランドイメージに繋がると説明されています。
チーム内の協力体制を「良好に保つ」ために何が効果的だと述べられていますか?
Read this passage:
チーム間の円滑なコミュニケーションは、プロジェクトの成功に不可欠です。最近の調査では、定期的な情報共有とオープンな議論の場を設けることで、チーム内の協力体制が良好に保たれることが明らかになりました。これにより、問題発生時の迅速な対応や、より質の高い意思決定が可能になると考えられます。結果として、プロジェクトの目標達成率も向上する傾向にあります。
チーム内の協力体制を「良好に保つ」ために何が効果的だと述べられていますか?
文章には「定期的な情報共有とオープンな議論の場を設けることで、チーム内の協力体制が良好に保たれることが明らかになりました」と書かれています。
文章には「定期的な情報共有とオープンな議論の場を設けることで、チーム内の協力体制が良好に保たれることが明らかになりました」と書かれています。
This sentence means 'A good relationship has been built between him and her.' We start with the subjects '彼と彼女' (he and she), then indicate 'の間に' (between them), followed by '良好な関係' (a good relationship), and finally the passive verb 'が築かれている' (has been built).
This sentence means 'The plan is showing good progress.' We begin with the topic 'その計画は' (the plan), then describe '良好な進捗' (good progress), and conclude with the verb 'を見せている' (is showing).
This sentence means 'The negotiations are progressing in a favorable direction.' We start with the topic '交渉は' (the negotiations), specify '良好な方向へ' (in a favorable direction), and finish with the verb '進んでいる' (are progressing).
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
良好 is a formal way to say something is good, favorable, or satisfactory.
- favorable
- good
- satisfactory
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute