A posta is a thick, cross-sectional slice of fish or meat typically used in cooking.
Wort in 30 Sekunden
- A thick slice of fish or meat.
- Commonly used when buying fish.
- Refers to a cross-sectional cut.
Visão Geral
O substantivo 'posta' refere-se especificamente a uma fatia grossa, cortada perpendicularmente às fibras ou à espinha do alimento. Diferente de um bife fino ou de um filé limpo, a posta mantém a estrutura do corte transversal, sendo muito valorizada em peixes como o bacalhau, o salmão ou a pescada. 2) Padrões de Uso: O uso de 'posta' é quase exclusivamente culinário. Você raramente encontrará este termo fora do contexto gastronômico. É comum utilizar o termo acompanhado do nome da proteína, como 'posta de bacalhau' ou 'posta de peixe'. A palavra transmite a ideia de uma porção individual robusta, ideal para pratos principais. 3) Contextos Comuns: Encontra-se este termo em peixarias, feiras livres, menus de restaurantes e receitas de cozinha. Ao comprar peixe, o vendedor perguntará se você deseja o peixe inteiro ou em postas. É um termo essencial para quem frequenta mercados de peixe em países lusófonos. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'filé' refere-se a uma fatia de carne ou peixe sem espinhas e geralmente mais fina, a 'posta' preserva o corte transversal, podendo incluir espinhas centrais. Já 'fatia' é um termo genérico para qualquer corte fino de pão, queijo ou carne, não sendo apropriado para descrever a espessura e a estrutura de uma posta de peixe.
Beispiele
O peixeiro cortou o salmão em postas.
everydayThe fishmonger cut the salmon into fillets/steaks.
Serviremos uma posta de bacalhau assada com batatas.
formalWe will serve a roasted cod steak with potatoes.
Você prefere o peixe em posta ou filé?
informalDo you prefer the fish as a steak or a fillet?
A análise bromatológica foi realizada em uma posta de peixe.
academicThe bromatological analysis was performed on a slice of fish.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Posta de bacalhau
Cod steak
Peixe em postas
Fish in steaks
Uma posta generosa
A generous portion/slice
Wird oft verwechselt mit
A filé is a boneless, thinner cut of meat or fish. A posta is thicker and usually includes the bone.
Fatia is a general term for any thin slice of bread, cheese, or fruit. It is not used for thick fish cuts.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'posta' is neutral in register but highly specific to food. It is used almost exclusively in culinary and commercial settings. Use it whenever you are talking about fish cuts that include the bone or are thick.
Häufige Fehler
Learners often use 'fatia' for everything. Remember that 'fatia' is for bread or cheese, while 'posta' is specifically for fish or meat cuts. Also, don't confuse it with 'filé' if you want to avoid bones.
Tips
Focus on the cross-section aspect
Remember that a posta is always cut across the grain or bone. It is not just any slice, but a specific thick cut.
Don't confuse with thin slices
If you ask for 'fatias' of fish, the fishmonger might give you very thin slices meant for carpaccio. Always use 'postas' for cooking.
Essential for Bacalhau dishes
In Portuguese culture, buying 'postas de bacalhau' is a standard way to prepare traditional dishes like Bacalhau à Gomes de Sá.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'postis', originally referring to a post or beam. It evolved to describe a thick piece or block cut from a larger whole.
Kultureller Kontext
The term is deeply tied to the Mediterranean and Lusophone tradition of consuming fish. It reflects the practical necessity of portioning large fish for family meals.
Merkhilfe
Think of a 'Post' (posta) standing upright; a fish steak is cut like a thick cross-section of a log.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenA posta é um corte transversal que geralmente mantém a espinha central, enquanto o filé é uma fatia limpa, sem espinhas e geralmente mais fina.
Embora seja muito mais comum para peixes, o termo pode ser usado para cortes transversais de carne com osso, como a bisteca ou o ossobuco.
Sim, o termo é amplamente utilizado em ambos os países, sendo fundamental na culinária de peixes como o bacalhau.
Você pode dizer: 'Por favor, pode cortar este peixe em postas?' ou 'Eu gostaria de duas postas de salmão'.
Teste dich selbst
Para o almoço de domingo, comprei duas ___ de salmão fresco.
Posta é o termo técnico adequado para cortes transversais de peixe.
Ergebnis: /1
Summary
A posta is a thick, cross-sectional slice of fish or meat typically used in cooking.
- A thick slice of fish or meat.
- Commonly used when buying fish.
- Refers to a cross-sectional cut.
Focus on the cross-section aspect
Remember that a posta is always cut across the grain or bone. It is not just any slice, but a specific thick cut.
Don't confuse with thin slices
If you ask for 'fatias' of fish, the fishmonger might give you very thin slices meant for carpaccio. Always use 'postas' for cooking.
Essential for Bacalhau dishes
In Portuguese culture, buying 'postas de bacalhau' is a standard way to prepare traditional dishes like Bacalhau à Gomes de Sá.
Beispiele
4 von 4O peixeiro cortou o salmão em postas.
The fishmonger cut the salmon into fillets/steaks.
Serviremos uma posta de bacalhau assada com batatas.
We will serve a roasted cod steak with potatoes.
Você prefere o peixe em posta ou filé?
Do you prefer the fish as a steak or a fillet?
A análise bromatológica foi realizada em uma posta de peixe.
The bromatological analysis was performed on a slice of fish.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr food Wörter
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.