A1 Idiom Neutral

Nhanh như chớp

As fast as lightning

Bedeutung

Describing something that happens very quickly.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is so popular that it became the name of a hit TV game show. In the show, contestants sit in a 'lightning chair' that moves up a ramp as they answer questions quickly. Sports commentators in Vietnam use this phrase almost exclusively for 'counter-attacks' (phản công). It captures the national excitement for fast-paced football. In cities like Saigon and Hanoi, 'nhanh như chớp' is used to describe the speed of 'xe ôm' (motorbike taxis) weaving through traffic. Lightning is often associated with the 'Thunder God' (Thiên Lôi). While the god is powerful and slow, his 'mirror' (which creates the flash) is instantaneous, leading to the idiom.

🎯

Use it for compliments

Vietnamese people love it when you praise their efficiency using this idiom. It sounds much more native than just saying 'rất nhanh'.

⚠️

Don't over-intensify

Avoid saying 'Rất nhanh như chớp'. The idiom is already at the maximum level of speed.

Bedeutung

Describing something that happens very quickly.

🎯

Use it for compliments

Vietnamese people love it when you praise their efficiency using this idiom. It sounds much more native than just saying 'rất nhanh'.

⚠️

Don't over-intensify

Avoid saying 'Rất nhanh như chớp'. The idiom is already at the maximum level of speed.

💬

Game Show Reference

If you mention the TV show 'Nhanh Như Chớp', you'll immediately have a conversation topic with almost any Vietnamese person.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the idiom.

Anh ấy chạy nhanh như ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: chớp

'Chớp' (lightning) is the correct noun for this specific idiom.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a fast reaction?

Chọn câu đúng:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Cô ấy nghĩ nhanh như chớp và trả lời ngay.

The idiom is perfect for describing quick thinking and immediate responses.

Match the Vietnamese idiom with its English meaning.

Nối cặp:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nhanh như chớp - Lightning fast

Nhanh như chớp is the direct equivalent of lightning fast.

Complete the dialogue with the idiom.

A: Sao cậu làm xong bài tập rồi? B: Tớ làm ____ ____ ____ ____ để còn đi chơi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: nhanh như chớp

In this context of finishing work quickly, 'nhanh như chớp' is the most natural idiomatic choice.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Anh ấy chạy nhanh như ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: chớp

'Chớp' (lightning) is the correct noun for this specific idiom.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a fast reaction? Choose A2

Chọn câu đúng:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Cô ấy nghĩ nhanh như chớp và trả lời ngay.

The idiom is perfect for describing quick thinking and immediate responses.

Match the Vietnamese idiom with its English meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nhanh như chớp - Lightning fast

Nhanh như chớp is the direct equivalent of lightning fast.

Complete the dialogue with the idiom. dialogue_completion A2

A: Sao cậu làm xong bài tập rồi? B: Tớ làm ____ ____ ____ ____ để còn đi chơi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: nhanh như chớp

In this context of finishing work quickly, 'nhanh như chớp' is the most natural idiomatic choice.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, absolutely! 'Chiếc xe chạy nhanh như chớp' is a very common way to describe a speeding vehicle.

It's a bit informal for a very formal email, but in a friendly workplace, it's fine to describe a quick task completion.

'Chớp' is the flash of light, while 'tia chớp' is the specific bolt. The idiom uses 'chớp' because the flash covers the sky instantly.

Yes! If someone is being very slow, you can say 'Làm nhanh như chớp nhỉ!' with a sarcastic tone.

The opposite is 'Chậm như sên' (slow as a snail) or 'Chậm như rùa' (slow as a turtle).

No, it can be about mental speed, like answering a question or solving a puzzle.

It is used equally across all regions of Vietnam.

No, that sounds strange because thunder is sound and travels slower than light.

Not at all. It's used daily by people of all ages, especially with the popularity of the TV show.

It has a high rising tone (sắc). Imagine your voice going up like you're asking a surprised question.

Verwandte Redewendungen

🔗

Nhanh như cắt

similar

Fast as a falcon/hawk.

🔄

Nhanh như điện

synonym

Fast as electricity.

🔗

Chậm như sên

contrast

Slow as a snail.

🔗

Nhanh như thổi

specialized form

Growing as fast as one blows air.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!